You seem awfully stuck in that doorway. |
Кажется, вы ужасно долго торчали в этом дверном проеме. |
From the doorway, I heard a strange noise. |
В дверном проеме я услышал странный шум. |
Good to see you there in my doorway. |
Как приятно тебя видеть в моем дверном проеме. |
There's one on every doorway, every window. |
Они находятся в каждом дверном проеме, в каждом окне. |
Why is an old guy standing in my doorway? |
Почему этот старик стоит у меня в дверном проеме? |
Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. |
Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом. |
I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate. |
Я могла его видеть тольков дверном проеме, но мне показалось что на его лице были слезы, будто он, я не знаю, отчаялся. |
Yes. I... I was huddled in a doorway when I saw three men trying to make their escape. |
Да я... я забилась в дверном проеме, когда увидела троих мужчин, попытаясь сбежать он них |
In the innkeeper's doorway. |
В таверне, в дверном проеме. |
There's one on every doorway, every window. |
В каждом оконном и дверном проеме. |
Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour. |
Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными. |
All right, just inside the doorway, there's a blind spot. |
Хорошо, прямо в дверном проеме слепая зона. |
For example, he would not allow himself to be stuck in a doorway or chair. |
Например, он не мог позволить себе застрять в дверном проеме или в стуле. |
Aren't you glad we're standing in a doorway? |
Ты разве не рада, что мы стоим в дверном проеме? |
In relation to this operation, a series of shooting incidents occurred centred on the portside doorway which gives access to the main stairwell on the bridge deck. |
В ходе этой операции произошло несколько инцидентов со стрельбой в дверном проеме по левому борту, ведущему по главному трапу на мостиковую палубу. |
I can see every move you made... from the first sour-smelling kiss in a dark doorway... |
Я и так представляю эти поцелуи в темном дверном проеме. |