Английский - русский
Перевод слова Doorway

Перевод doorway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дверь (примеров 54)
[Odin] You two, cover the doorway. (Один) Вы двое, прикройте дверь.
She learns that they had discovered an underground doorway created by an ancient Martian civilization. В ходе расследования они выясняют, что шахтёры обнаружили подземную дверь, созданную древней марсианской цивилизацией.
And we hope that whatever doorway we came through is still there. Будем надеяться, что та дверь, через которую мы проникли сюда, все еще на месте.
Is this the ultimate doorway to all things we call unknown? Возможно, что нам приоткрылась дверь ко всему тому, что мы зовем неизвестным?
Well, since you seem to be incapable of making it through the doorway without a nervous breakdown, I would like a cab. Раз уж ты, похоже, не можешь за дверь выйти без нервного срыва, я вызову такси.
Больше примеров...
Дверной проём (примеров 9)
Karim says it's the strongest doorway in the house. Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме.
I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится.
Is it's like a doorway. Это как дверной проём.
The doorway is decorated with a lancet portal, above which the cornice ends with a tongs with an oval window. Дверной проём оформлен стрельчатым порталом, над которым карниз завершается щипцом с овальным окном.
During the reign of Ulugh Beg a doorway was made to provide an entrance into the mausoleum. Во время правления Улугбека был сделан дверной проём, чтобы обеспечить вход в мавзолей.
Больше примеров...
Дверном проеме (примеров 16)
From the doorway, I heard a strange noise. В дверном проеме я услышал странный шум.
There's one on every doorway, every window. Они находятся в каждом дверном проеме, в каждом окне.
Dear diary, it's been over a decade since a man's lived in this house and now I have a six-foot tall Tunisian sweating in my doorway. Дорогой дневник, прошло более десяти лет с тех пор, как в этом доме жил мужчина, и вот теперь у меня в дверном проеме потеет тунисец шести футов ростом.
I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate. Я могла его видеть тольков дверном проеме, но мне показалось что на его лице были слезы, будто он, я не знаю, отчаялся.
In the innkeeper's doorway. В таверне, в дверном проеме.
Больше примеров...
Пороге (примеров 7)
On the wall, by the kitchen doorway. На стене, на пороге кухни.
After today, you are never to darken my doorway again. После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге.
Why do you stop at the doorway of pain? Почему остановилась ты на пороге боли?
Why are you standing in my bedroom doorway? Откуда вы взялись на пороге моей спальни?
I move to the doorway. Я стою на пороге.
Больше примеров...
Проход (примеров 22)
Let's assume that Jones is trying to... make this doorway into another universe. Давай примем, что Джоунс пытается создать этот проход в другую вселенную.
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов.
Maybe right through that doorway out there. Может, пройти через тот проход?
More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway. Больше, чем человечество способно создать в данный момент, чтобы создать своего рода разрыв в пространстве и времени, а затем... вы создаёте проход.
In the case of vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers a doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have: 7.7.1.9 В случае транспортных средств вместимостью не более 22 пассажиров дверной проем и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считают свободными, если:
Больше примеров...
Портал (примеров 19)
It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. Это портал, через который я могу связаться с любым свидетелем.
I overheard them, they're going to try to open the doorway tonight. Мне удалось подслушать их разговор, они попробуют открыть портал этой ночью.
On the vernal and the autumnal equinox sunlight passes through the main doorway and lights up the major axis. Во время весеннего и осеннего равноденствий солнечный свет просвечивает через главный портал и освещает основную ось здания.
If you hold that ring and phase through the air, you create a temporary... doorway. Если наденешь кольцо и пройдёшь сквозь воздух, то создашь временный... портал.
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал!
Больше примеров...
Проем (примеров 29)
I don't know, sir, our floor plan indicated a doorway. Не могу знать, сэр, на наших планах указан дверной проем.
It... we talked at my doorway for a few minutes. Мы беседовали на мой дверной проем в течение нескольких минут.
Simmons also didn't know that there's an impenetrable doorway protecting the weapons storage facility. Симмонс также не знал, что есть непроницаемый дверной проем, защита места хранения оружия.
There's a doorway there that Carter thinks might be a transporter. Есть дверной проем там, что Картер думает, могло бы быть транспортером.
There's a doorway down there on the right. Там дверной проем внизу направо
Больше примеров...
Входа (примеров 12)
The human race stands at the doorway of a brave new world. Человечество стоит у входа в удивительный новый мир.
This is from the doorway into the Boston Joe's. Это со входа в Бостон Джо.
I was playing by the doorway when a man came to where I was. Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина.
At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement. В случае двойного входа каждая половина входа должна соответствовать этим требованиям.
'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone. Там не было парадного входа, лишь ужасная, серая дверная прорезь, вырезанная в камне.
Больше примеров...
Дверного проема (примеров 9)
from the doorway to this room. из дверного проема в эту комнату.
There are a number of stairs below the doorway, now covered by the raised entrance at the end of the ramp. Ниже дверного проема имеется несколько ступенек, которые теперь закрыты площадкой в конце пандуса.
It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли?
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
In the case of lower cold air distribution systems, in the middle of the portion above the doorway furthest away from the refrigeration unit; при нижней системе раздачи холодного воздуха - в середине над верхней частью дверного проема, наиболее удаленного от холодильной установки;
Больше примеров...
Дверным проемом (примеров 4)
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки.
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти.
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты.
Find anything that might be a doorway back? Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад?
Больше примеров...
Врата (примеров 8)
To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке.
If Amaru regains her true form, the doorway will open, and it will welcome her. Если Амару вернет свое тело, врата откроются и ад ее примет.
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена.
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года).
It is the doorway, it is the gate. Это проход, это врата.
Больше примеров...