| I was afraid that narrow doorway might pose a problem. | Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой. |
| This is the doorway into what defines you as a human being. | Это дверь определяет тебя как человеческое существо. |
| It's a doorway to another world. | Дверь в иной мир. |
| Front doorway's clear! | Передняя дверь, чисто! |
| The PR team is the most likely team that you will wish to contact, as they are the doorway into Gentoo's inner workings. | Команда PR - первая из тех, с которыми вам стоит связаться, чтобы приоткрыть дверь во внутреннюю деятельность Gentoo. |
| Karim says it's the strongest doorway in the house. | Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме. |
| Nobody crosses this doorway. | Никто не перейдет этот дверной проём. |
| What an incredible empty doorway. | Какой невероятно пустой дверной проём. |
| Is it's like a doorway. | Это как дверной проём. |
| The doorway is decorated with a lancet portal, above which the cornice ends with a tongs with an oval window. | Дверной проём оформлен стрельчатым порталом, над которым карниз завершается щипцом с овальным окном. |
| Good to see you there in my doorway. | Как приятно тебя видеть в моем дверном проеме. |
| There's one on every doorway, every window. | Они находятся в каждом дверном проеме, в каждом окне. |
| Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour. | Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными. |
| For example, he would not allow himself to be stuck in a doorway or chair. | Например, он не мог позволить себе застрять в дверном проеме или в стуле. |
| I can see every move you made... from the first sour-smelling kiss in a dark doorway... | Я и так представляю эти поцелуи в темном дверном проеме. |
| After today, you are never to darken my doorway again. | После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге. |
| Why do you stop at the doorway of pain? | Почему остановилась ты на пороге боли? |
| I fall through the doorway and puke on my cat | Падаю прям на пороге и блюю на кота |
| Why are you standing in my bedroom doorway? | Откуда вы взялись на пороге моей спальни? |
| So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. | Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас. |
| Let's assume that Jones is trying to... make this doorway into another universe. | Давай примем, что Джоунс пытается создать этот проход в другую вселенную. |
| But just possibly, the doorway to another world. | Но возможно, проход в другой мир. |
| I mean, this is the way to make a doorway between worlds. | Между прочим, это способ создать проход между мирами. |
| Bonnie later finds out that Jeremy kissed Anna when the doorway to the Other Side was temporarily opened, and she breaks up with him. | Позже Бонни узнаёт, что за время, пока проход на «ту сторону» был открыт, Джереми поцеловал Анну, и после этого разрывает с ним отношения. |
| Maybe right through that doorway out there. | Может, пройти через тот проход? |
| It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. | Это портал, через который я могу связаться с любым свидетелем. |
| On the vernal and the autumnal equinox sunlight passes through the main doorway and lights up the major axis. | Во время весеннего и осеннего равноденствий солнечный свет просвечивает через главный портал и освещает основную ось здания. |
| He's escaped through a pan-dimensional doorway... disappeared into any one of infinite universes. | Он прошел через портал, соединяющий множество измерений и исчез в одной из бесконечных вселенных. |
| There must have been some kind of portal or doorway. | Там должен быть своего рода портал или дверной проём. |
| And the Lunar Soul is the key that can open the doorway of time | А Лунная душа была ключом, открывавшим портал |
| That thing, the doorway. | Эта вещь, дверной проем. |
| You're blocking the doorway. | ы загородили дверной проем. |
| It... we talked at my doorway for a few minutes. | Мы беседовали на мой дверной проем в течение нескольких минут. |
| Okay, it's just here, and through a doorway to your right. | Это как раз здесь. и через дверной проем справа от Вас. |
| 3.11.1.3.2. The boarding device can be readily moved to leave the doorway clear for use in an emergency. | 3.11.1.3.2 устройство для облегчения посадки может быть легко перемещено для обеспечения свободного прохода через дверной проем в аварийной ситуации. |
| I'll wait by the doorway. | Я подожду у входа. |
| Use it in the front doorway. | Используй его у входа. |
| You two, flank the doorway. | Вы двое, встаньте по обе стороны входа. |
| 'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone. | Там не было парадного входа, лишь ужасная, серая дверная прорезь, вырезанная в камне. |
| Based on the number of footsteps I counted once we got to the basement under the 3rd Laboratory, I figured the approximate distance from there to that large doorway. | Я вычислила примерное расстояние до той большой двери начиная от входа в Третью научную лабораторию. |
| The doorway device doesn't use wormhole technology. | Устройство дверного проема не использует технологию червоточины. |
| There are a number of stairs below the doorway, now covered by the raised entrance at the end of the ramp. | Ниже дверного проема имеется несколько ступенек, которые теперь закрыты площадкой в конце пандуса. |
| You see the two by the doorway there in front of the safe house? | Видишь двух у дверного проема там, перед убежищем? |
| It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? | Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли? |
| Whenever I come to this conference room, I feel as if we are merely standing around and speaking to one another by the doorway of a conference room, instead of sitting down to discuss and negotiate substantive issues seriously. | Всякий раз, когда я прихожу в этот конференц-зал, я испытываю ощущение, будто мы, вместо того, чтобы усесться и серьезно заняться дискуссиями и переговорами по предметным проблемам, стоим и переговариваемся друг с другом у дверного проема конференц-зала. |
| The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. | Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки. |
| Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. | Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти. |
| If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. | Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты. |
| Find anything that might be a doorway back? | Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад? |
| To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. | Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке. |
| "Doorway to Heaven" could mean any number of different things. | Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно. |
| Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). | Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года). |
| Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! | Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка! |
| It is the doorway, it is the gate. | Это проход, это врата. |