Английский - русский
Перевод слова Doorway

Перевод doorway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дверь (примеров 54)
Until one day, a messenger appeared at my doorway. До одного дня, когда посланник постучался в мою дверь.
I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями.
Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two sides was ever opened that the unavoidable conclusion... only one world would remain. Доктор Белл опасался, что если дверь между двумя сторонами хотя бы раз откроется последует неизбежный итог: останется лишь один мир
Well, since you seem to be incapable of making it through the doorway without a nervous breakdown, I would like a cab. Раз уж ты, похоже, не можешь за дверь выйти без нервного срыва, я вызову такси.
There must be an invitation that opens a doorway before an evil entity can slip into our world. Чтобы открылась дверь и зло проникло в наш мир, его нужно как-то пригласить.
Больше примеров...
Дверной проём (примеров 9)
There must have been some kind of portal or doorway. Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится.
Nobody crosses this doorway. Никто не перейдет этот дверной проём.
Is it's like a doorway. Это как дверной проём.
The porch is not preserved; its existence now resembles a doorway on the second floor, where an external staircase originally led. Крыльцо не сохранилось, о его существовании сейчас напоминает дверной проём на втором этаже, куда вела наружная лестница.
Больше примеров...
Дверном проеме (примеров 16)
You seem awfully stuck in that doorway. Кажется, вы ужасно долго торчали в этом дверном проеме.
From the doorway, I heard a strange noise. В дверном проеме я услышал странный шум.
Good to see you there in my doorway. Как приятно тебя видеть в моем дверном проеме.
Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour. Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными.
All right, just inside the doorway, there's a blind spot. Хорошо, прямо в дверном проеме слепая зона.
Больше примеров...
Пороге (примеров 7)
After today, you are never to darken my doorway again. После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге.
Why do you stop at the doorway of pain? Почему остановилась ты на пороге боли?
I fall through the doorway and puke on my cat Падаю прям на пороге и блюю на кота
I move to the doorway. Я стою на пороге.
So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас.
Больше примеров...
Проход (примеров 22)
When the doorway to the Other Side was opened, Jeremy was able to physically interact with Anna. А когда проход на «ту сторону» открылся, у Джереми появилась возможность даже физического контакта с Анной.
At each doorway, 2 men, 1 woman 1 child. На каждый проход 2 мужчин, женщина и ребёнок.
One flight up runs past a hallway connected to the consulate lobby, and that's where you'll be making us a doorway. Один пролёт вверх проходит мимо коридора, который соединен с вестибюлем консульства, и куда ты нам проделаешь проход.
It is the doorway, it is the gate. Это проход, это врата.
And when you've found Katrina, repeat the words and the doorway will reopen, returning you here. И когда вы наконец найдете Катрину, повторите эти слова, и дверной проход откроется и возвратит вас сюда.
Больше примеров...
Портал (примеров 19)
I overheard them, they're going to try to open the doorway tonight. Мне удалось подслушать их разговор, они попробуют открыть портал этой ночью.
A particular confluence of forces which allows a doorway to be opened through which we may pass... Особое сочетание сил, благодаря которому можно открыть портал, через который можем пройти мы...
According to all the test and the data, the doorway should work but... it never has. В соответствии со всеми 'данными испытаний', портал должен работать, но... он никогда не работал.
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke the Imagination Through the Imagination Doorway." Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения".
You created a- a doorway, a portal. Вы создали брешь, портал.
Больше примеров...
Проем (примеров 29)
Simmons also didn't know that there's an impenetrable doorway protecting the weapons storage facility. Симмонс также не знал, что есть непроницаемый дверной проем, защита места хранения оружия.
The doorway was designed to keep it that way. Дверной проем был разработан, чтобы держать этот путь так.
That doorway, it's like the other one. Тот дверной проем походит на другой.
and I remember the empty doorway... и я помню пустой дверной проем...
I'd bet anything that the targeting data is in the artefact that Colonel Maybourne used to open that doorway. Я бы поставил на что-нибудь другое, чем на данные планирования по артефакту, которым полковник Мэйборн имел обыкновение открыть тот дверной проем.
Больше примеров...
Входа (примеров 12)
This is from the doorway into the Boston Joe's. Это со входа в Бостон Джо.
I was playing by the doorway when a man came to where I was. Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина.
I'll wait by the doorway. Я подожду у входа.
You two, flank the doorway. Вы двое, встаньте по обе стороны входа.
'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone. Там не было парадного входа, лишь ужасная, серая дверная прорезь, вырезанная в камне.
Больше примеров...
Дверного проема (примеров 9)
The doorway device doesn't use wormhole technology. Устройство дверного проема не использует технологию червоточины.
from the doorway to this room. из дверного проема в эту комнату.
It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли?
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
In the case of lower cold air distribution systems, in the middle of the portion above the doorway furthest away from the refrigeration unit; при нижней системе раздачи холодного воздуха - в середине над верхней частью дверного проема, наиболее удаленного от холодильной установки;
Больше примеров...
Дверным проемом (примеров 4)
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки.
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти.
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты.
Find anything that might be a doorway back? Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад?
Больше примеров...
Врата (примеров 8)
Xia will open the doorway to the Nether Worlds. Ксия откроет врата в Царство Мертвых.
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена.
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года).
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
It is the doorway, it is the gate. Это проход, это врата.
Больше примеров...