Английский - русский
Перевод слова Doorway

Перевод doorway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дверь (примеров 54)
Washington inscribed this incantation here, meant to summon a doorway to Purgatory. Вашингтон написал это заклинание здесь, чтобы открыть дверь в Чистилище.
This is the doorway into what defines you as a human being. Это дверь определяет тебя как человеческое существо.
So when I pass by an open doorway, the sound changes. По звуку я могу узнать открыта дверь или нет.
Is this the ultimate doorway to all things we call unknown? Возможно, что нам приоткрылась дверь ко всему тому, что мы зовем неизвестным?
The PR team is the most likely team that you will wish to contact, as they are the doorway into Gentoo's inner workings. Команда PR - первая из тех, с которыми вам стоит связаться, чтобы приоткрыть дверь во внутреннюю деятельность Gentoo.
Больше примеров...
Дверной проём (примеров 9)
There must have been some kind of portal or doorway. Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится.
Is it's like a doorway. Это как дверной проём.
The doorway is decorated with a lancet portal, above which the cornice ends with a tongs with an oval window. Дверной проём оформлен стрельчатым порталом, над которым карниз завершается щипцом с овальным окном.
During the reign of Ulugh Beg a doorway was made to provide an entrance into the mausoleum. Во время правления Улугбека был сделан дверной проём, чтобы обеспечить вход в мавзолей.
Больше примеров...
Дверном проеме (примеров 16)
Why is an old guy standing in my doorway? Почему этот старик стоит у меня в дверном проеме?
Yes. I... I was huddled in a doorway when I saw three men trying to make their escape. Да я... я забилась в дверном проеме, когда увидела троих мужчин, попытаясь сбежать он них
There's one on every doorway, every window. В каждом оконном и дверном проеме.
In relation to this operation, a series of shooting incidents occurred centred on the portside doorway which gives access to the main stairwell on the bridge deck. В ходе этой операции произошло несколько инцидентов со стрельбой в дверном проеме по левому борту, ведущему по главному трапу на мостиковую палубу.
I can see every move you made... from the first sour-smelling kiss in a dark doorway... Я и так представляю эти поцелуи в темном дверном проеме.
Больше примеров...
Пороге (примеров 7)
On the wall, by the kitchen doorway. На стене, на пороге кухни.
After today, you are never to darken my doorway again. После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге.
Why do you stop at the doorway of pain? Почему остановилась ты на пороге боли?
I move to the doorway. Я стою на пороге.
So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас.
Больше примеров...
Проход (примеров 22)
Bonnie later finds out that Jeremy kissed Anna when the doorway to the Other Side was temporarily opened, and she breaks up with him. Позже Бонни узнаёт, что за время, пока проход на «ту сторону» был открыт, Джереми поцеловал Анну, и после этого разрывает с ним отношения.
Stay back Let's clear this doorway, please. Очистите проход, пожалуйста.
It works by bending one dimension over another, and opening a doorway through. Это получится, если свернуть одно измерение в другое, откроется проход. Портал.
There must be an invitation that opens a doorway before an evil entity can slip into our world. Должно иметься приглашение, открывающее проход, прежде, чем злобная сущность проникнет в наш мир.
A doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have: 5.7.1.10 Дверной проход и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считается свободным, если:
Больше примеров...
Портал (примеров 19)
A doorway... to the seventh circle of Hell, where 72 condemned souls wait upon a shore of flaming sand. Портал... в седьмой круг ада, где 72 осужденные души ждут на берегу из пылающего песка.
If you hold that ring and phase through the air, you create a temporary... doorway. Если наденешь кольцо и пройдёшь сквозь воздух, то создашь временный... портал.
My brothers have the map, and soon the doorway will open, and my task will be completed. У моего брата есть карта, портал скоро откроется и моя задача будет выполнена.
Like a doorway between different universes. Типа портал между двумя мирами.
And the Lunar Soul is the key that can open the doorway of time А Лунная душа была ключом, открывавшим портал
Больше примеров...
Проем (примеров 29)
I don't know, sir, our floor plan indicated a doorway. Не могу знать, сэр, на наших планах указан дверной проем.
Maybe the doorway filters out weapons. ! Возможно дверной проем отфильтровывает оружие.
It... we talked at my doorway for a few minutes. Мы беседовали на мой дверной проем в течение нескольких минут.
Simmons also didn't know that there's an impenetrable doorway protecting the weapons storage facility. Симмонс также не знал, что есть непроницаемый дверной проем, защита места хранения оружия.
There shall be at least one doorway through which wheelchair users can pass. 3.6.2 Предусматривают по крайней мере один дверной проем, через который могут перемещаться пользователи инвалидных колясок.
Больше примеров...
Входа (примеров 12)
This is from the doorway into the Boston Joe's. Это со входа в Бостон Джо.
It is here... at this doorway. Здесь, возле входа.
I'll wait by the doorway. Я подожду у входа.
Use it in the front doorway. Используй его у входа.
'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone. Там не было парадного входа, лишь ужасная, серая дверная прорезь, вырезанная в камне.
Больше примеров...
Дверного проема (примеров 9)
from the doorway to this room. из дверного проема в эту комнату.
There are a number of stairs below the doorway, now covered by the raised entrance at the end of the ramp. Ниже дверного проема имеется несколько ступенек, которые теперь закрыты площадкой в конце пандуса.
The Mission observed that the interior walls of the mosque and part of the exterior wall around the doorway appeared to have suffered significant damage as a result of a spray of small metal cubes. Миссия отметила, что внутренним стенам мечети и части наружной стены вокруг дверного проема, как представляется, причинен значительный ущерб в результате попадания множества мелких металлических осколков кубической формы.
It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли?
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
Больше примеров...
Дверным проемом (примеров 4)
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки.
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти.
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты.
Find anything that might be a doorway back? Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад?
Больше примеров...
Врата (примеров 8)
To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке.
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена.
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года).
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
It is the doorway, it is the gate. Это проход, это врата.
Больше примеров...