Английский - русский
Перевод слова Doorway

Перевод doorway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дверь (примеров 54)
Until one day, a messenger appeared at my doorway. До одного дня, когда посланник постучался в мою дверь.
One man's death opens a doorway to the birth of the next. Смерть одного человека открывает дверь для рождения другого.
As he passed through the doorway... he caused... a reflection. Выйдя за дверь, он создал отражение.
That there is what you might call a doorway to a place of enchantment. Ведь там, на самом деле, дверь в волшебный мир.
It's a doorway to another world. Дверь в иной мир.
Больше примеров...
Дверной проём (примеров 9)
There must have been some kind of portal or doorway. Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
Karim says it's the strongest doorway in the house. Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме.
Nobody crosses this doorway. Никто не перейдет этот дверной проём.
Is it's like a doorway. Это как дверной проём.
The porch is not preserved; its existence now resembles a doorway on the second floor, where an external staircase originally led. Крыльцо не сохранилось, о его существовании сейчас напоминает дверной проём на втором этаже, куда вела наружная лестница.
Больше примеров...
Дверном проеме (примеров 16)
From the doorway, I heard a strange noise. В дверном проеме я услышал странный шум.
Good to see you there in my doorway. Как приятно тебя видеть в моем дверном проеме.
Yes. I... I was huddled in a doorway when I saw three men trying to make their escape. Да я... я забилась в дверном проеме, когда увидела троих мужчин, попытаясь сбежать он них
For example, he would not allow himself to be stuck in a doorway or chair. Например, он не мог позволить себе застрять в дверном проеме или в стуле.
I can see every move you made... from the first sour-smelling kiss in a dark doorway... Я и так представляю эти поцелуи в темном дверном проеме.
Больше примеров...
Пороге (примеров 7)
Why do you stop at the doorway of pain? Почему остановилась ты на пороге боли?
I fall through the doorway and puke on my cat Падаю прям на пороге и блюю на кота
Why are you standing in my bedroom doorway? Откуда вы взялись на пороге моей спальни?
I move to the doorway. Я стою на пороге.
So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас.
Больше примеров...
Проход (примеров 22)
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов.
More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway. Больше, чем человечество способно создать в данный момент, чтобы создать своего рода разрыв в пространстве и времени, а затем... вы создаёте проход.
Stay back Let's clear this doorway, please. Очистите проход, пожалуйста.
And when you've found Katrina, repeat the words and the doorway will reopen, returning you here. И когда вы наконец найдете Катрину, повторите эти слова, и дверной проход откроется и возвратит вас сюда.
In the case of vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers a doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have: 7.7.1.9 В случае транспортных средств вместимостью не более 22 пассажиров дверной проем и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считают свободными, если:
Больше примеров...
Портал (примеров 19)
My brothers have the map, and soon the doorway will open, and my task will be completed. У моего брата есть карта, портал скоро откроется и моя задача будет выполнена.
If you already built a doorway to the imagination, then why do you need us? Если вы уже построили портал в воображение, то зачем мы вам нужны?
And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал!
There must have been some kind of portal or doorway. Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
The word "portal" in science fiction and fantasy generally refers to a technological or magical doorway that connects two distant locations separated by spacetime. Портал в научной фантастике и фэнтези - это технологический или магический проём, соединяющий два отдаленных местоположения, разделённых пространством и временем.
Больше примеров...
Проем (примеров 29)
Maybe the doorway filters out weapons. ! Возможно дверной проем отфильтровывает оружие.
That thing, the doorway. Эта вещь, дверной проем.
Me, Big, a doorway and mixed emotions. Я, Мужчина Моей Мечты, дверной проем и непонятные эмоции.
The doorway's really low. Дверной проем действительно низкий.
The outer doorway is clearly in vision. Внешний дверной проем отлично просматривается.
Больше примеров...
Входа (примеров 12)
I was playing by the doorway when a man came to where I was. Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина.
It is here... at this doorway. Здесь, возле входа.
You two, flank the doorway. Вы двое, встаньте по обе стороны входа.
'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone. Там не было парадного входа, лишь ужасная, серая дверная прорезь, вырезанная в камне.
At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement. В случае сдвоенного входа этим требованиям должна соответствовать каждая половина входа.
Больше примеров...
Дверного проема (примеров 9)
The doorway device doesn't use wormhole technology. Устройство дверного проема не использует технологию червоточины.
from the doorway to this room. из дверного проема в эту комнату.
The Mission observed that the interior walls of the mosque and part of the exterior wall around the doorway appeared to have suffered significant damage as a result of a spray of small metal cubes. Миссия отметила, что внутренним стенам мечети и части наружной стены вокруг дверного проема, как представляется, причинен значительный ущерб в результате попадания множества мелких металлических осколков кубической формы.
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
Whenever I come to this conference room, I feel as if we are merely standing around and speaking to one another by the doorway of a conference room, instead of sitting down to discuss and negotiate substantive issues seriously. Всякий раз, когда я прихожу в этот конференц-зал, я испытываю ощущение, будто мы, вместо того, чтобы усесться и серьезно заняться дискуссиями и переговорами по предметным проблемам, стоим и переговариваемся друг с другом у дверного проема конференц-зала.
Больше примеров...
Дверным проемом (примеров 4)
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки.
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти.
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты.
Find anything that might be a doorway back? Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад?
Больше примеров...
Врата (примеров 8)
To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке.
Xia will open the doorway to the Nether Worlds. Ксия откроет врата в Царство Мертвых.
If Amaru regains her true form, the doorway will open, and it will welcome her. Если Амару вернет свое тело, врата откроются и ад ее примет.
If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена.
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
Больше примеров...