| Until one day, a messenger appeared at my doorway. | До одного дня, когда посланник постучался в мою дверь. |
| I'd have him standing by with stones to block up that doorway in case of trouble. | Я бы приказал ему в случае опасности заблокировать эту дверь камнями. |
| Dr. Bell was afraid that if the doorway between the two sides was ever opened that the unavoidable conclusion... only one world would remain. | Доктор Белл опасался, что если дверь между двумя сторонами хотя бы раз откроется последует неизбежный итог: останется лишь один мир |
| Well, since you seem to be incapable of making it through the doorway without a nervous breakdown, I would like a cab. | Раз уж ты, похоже, не можешь за дверь выйти без нервного срыва, я вызову такси. |
| There must be an invitation that opens a doorway before an evil entity can slip into our world. | Чтобы открылась дверь и зло проникло в наш мир, его нужно как-то пригласить. |
| There must have been some kind of portal or doorway. | Там должен быть своего рода портал или дверной проём. |
| I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. | Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится. |
| Nobody crosses this doorway. | Никто не перейдет этот дверной проём. |
| Is it's like a doorway. | Это как дверной проём. |
| The porch is not preserved; its existence now resembles a doorway on the second floor, where an external staircase originally led. | Крыльцо не сохранилось, о его существовании сейчас напоминает дверной проём на втором этаже, куда вела наружная лестница. |
| You seem awfully stuck in that doorway. | Кажется, вы ужасно долго торчали в этом дверном проеме. |
| From the doorway, I heard a strange noise. | В дверном проеме я услышал странный шум. |
| Good to see you there in my doorway. | Как приятно тебя видеть в моем дверном проеме. |
| Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour. | Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными. |
| All right, just inside the doorway, there's a blind spot. | Хорошо, прямо в дверном проеме слепая зона. |
| After today, you are never to darken my doorway again. | После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге. |
| Why do you stop at the doorway of pain? | Почему остановилась ты на пороге боли? |
| I fall through the doorway and puke on my cat | Падаю прям на пороге и блюю на кота |
| I move to the doorway. | Я стою на пороге. |
| So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. | Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас. |
| When the doorway to the Other Side was opened, Jeremy was able to physically interact with Anna. | А когда проход на «ту сторону» открылся, у Джереми появилась возможность даже физического контакта с Анной. |
| At each doorway, 2 men, 1 woman 1 child. | На каждый проход 2 мужчин, женщина и ребёнок. |
| One flight up runs past a hallway connected to the consulate lobby, and that's where you'll be making us a doorway. | Один пролёт вверх проходит мимо коридора, который соединен с вестибюлем консульства, и куда ты нам проделаешь проход. |
| It is the doorway, it is the gate. | Это проход, это врата. |
| And when you've found Katrina, repeat the words and the doorway will reopen, returning you here. | И когда вы наконец найдете Катрину, повторите эти слова, и дверной проход откроется и возвратит вас сюда. |
| I overheard them, they're going to try to open the doorway tonight. | Мне удалось подслушать их разговор, они попробуют открыть портал этой ночью. |
| A particular confluence of forces which allows a doorway to be opened through which we may pass... | Особое сочетание сил, благодаря которому можно открыть портал, через который можем пройти мы... |
| According to all the test and the data, the doorway should work but... it never has. | В соответствии со всеми 'данными испытаний', портал должен работать, но... он никогда не работал. |
| So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke the Imagination Through the Imagination Doorway." | Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения". |
| You created a- a doorway, a portal. | Вы создали брешь, портал. |
| Simmons also didn't know that there's an impenetrable doorway protecting the weapons storage facility. | Симмонс также не знал, что есть непроницаемый дверной проем, защита места хранения оружия. |
| The doorway was designed to keep it that way. | Дверной проем был разработан, чтобы держать этот путь так. |
| That doorway, it's like the other one. | Тот дверной проем походит на другой. |
| and I remember the empty doorway... | и я помню пустой дверной проем... |
| I'd bet anything that the targeting data is in the artefact that Colonel Maybourne used to open that doorway. | Я бы поставил на что-нибудь другое, чем на данные планирования по артефакту, которым полковник Мэйборн имел обыкновение открыть тот дверной проем. |
| This is from the doorway into the Boston Joe's. | Это со входа в Бостон Джо. |
| I was playing by the doorway when a man came to where I was. | Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина. |
| I'll wait by the doorway. | Я подожду у входа. |
| You two, flank the doorway. | Вы двое, встаньте по обе стороны входа. |
| 'There was no grand entrance, just a slit of a doorway, cut into stone. | Там не было парадного входа, лишь ужасная, серая дверная прорезь, вырезанная в камне. |
| The doorway device doesn't use wormhole technology. | Устройство дверного проема не использует технологию червоточины. |
| from the doorway to this room. | из дверного проема в эту комнату. |
| It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? | Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли? |
| Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. | У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема. |
| In the case of lower cold air distribution systems, in the middle of the portion above the doorway furthest away from the refrigeration unit; | при нижней системе раздачи холодного воздуха - в середине над верхней частью дверного проема, наиболее удаленного от холодильной установки; |
| The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. | Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки. |
| Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. | Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти. |
| If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. | Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты. |
| Find anything that might be a doorway back? | Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад? |
| Xia will open the doorway to the Nether Worlds. | Ксия откроет врата в Царство Мертвых. |
| If we use a Philosopher's Stone, we can ignore the principle of equivalent exchange, and open the doorway once again. | Может, с помощью философского камня нам удастся снова открыть Врата, пренебрегая принципом равного обмена. |
| Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). | Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года). |
| Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! | Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка! |
| It is the doorway, it is the gate. | Это проход, это врата. |