| You can climb up that until you come to an open doorway. | Вы можете подниматься по ней, пока не увидите открытую дверь. |
| Call the people of the town inside, ...board up every window and doorway. | Скажи людям, что в городе, заколотить каждое окно и дверь. |
| I was afraid that narrow doorway might pose a problem. | Я всегда боялся, что эта узкая дверь может стать проблемой. |
| Now, that feeling and that inner seeing will begin to be an open doorway through which the power of the Universe will begin to express. | Это чувство, и это внутреннее видение превратятся в открытую дверь, через которую начнут своё проявление силы вселенной. |
| And we hope that whatever doorway we came through is still there. | Будем надеяться, что та дверь, через которую мы проникли сюда, все еще на месте. |
| There must have been some kind of portal or doorway. | Там должен быть своего рода портал или дверной проём. |
| Karim says it's the strongest doorway in the house. | Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме. |
| I'm here to verify this lease, and I'd like to do it before the rest of this doorway caves in. | Я здесь, чтобы проверить аренду, и хотелось бы успеть до того, как этот дверной проём обвалится. |
| Is it's like a doorway. | Это как дверной проём. |
| The doorway is decorated with a lancet portal, above which the cornice ends with a tongs with an oval window. | Дверной проём оформлен стрельчатым порталом, над которым карниз завершается щипцом с овальным окном. |
| From the doorway, I heard a strange noise. | В дверном проеме я услышал странный шум. |
| Good to see you there in my doorway. | Как приятно тебя видеть в моем дверном проеме. |
| For example, he would not allow himself to be stuck in a doorway or chair. | Например, он не мог позволить себе застрять в дверном проеме или в стуле. |
| Aren't you glad we're standing in a doorway? | Ты разве не рада, что мы стоим в дверном проеме? |
| In relation to this operation, a series of shooting incidents occurred centred on the portside doorway which gives access to the main stairwell on the bridge deck. | В ходе этой операции произошло несколько инцидентов со стрельбой в дверном проеме по левому борту, ведущему по главному трапу на мостиковую палубу. |
| On the wall, by the kitchen doorway. | На стене, на пороге кухни. |
| After today, you are never to darken my doorway again. | После сегодняшнего, ты никогда больше не появишься на моем пороге. |
| I fall through the doorway and puke on my cat | Падаю прям на пороге и блюю на кота |
| I move to the doorway. | Я стою на пороге. |
| So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. | Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас. |
| Let's assume that Jones is trying to... make this doorway into another universe. | Давай примем, что Джоунс пытается создать этот проход в другую вселенную. |
| If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours. | Если мы будем нестись во весь опор, то проход сэкономит несколько часов. |
| It is the doorway, it is the gate. | Это проход, это врата. |
| Stay back Let's clear this doorway, please. | Очистите проход, пожалуйста. |
| There must be an invitation that opens a doorway before an evil entity can slip into our world. | Должно иметься приглашение, открывающее проход, прежде, чем злобная сущность проникнет в наш мир. |
| It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. | Это портал, через который я могу связаться с любым свидетелем. |
| This is a doorway to a hundred times and places. | Это портал в сотни времен и мест. |
| On the vernal and the autumnal equinox sunlight passes through the main doorway and lights up the major axis. | Во время весеннего и осеннего равноденствий солнечный свет просвечивает через главный портал и освещает основную ось здания. |
| Like a doorway between different universes. | Типа портал между двумя мирами. |
| And when juji shoots his laser eyes at the evil unalaq, The beams accidentally fly into the magic spirit doorway! | И тогда Джуджи решает выстрелить своими лазерными глазами в злого Уналака, однако лучи попадают в магический духовный портал! |
| You did whisk me into the doorway. | Ты протащил меня в дверной проем. |
| But if you're crouching down at the third one, after Yates, the doorway is just masked. | Но если ты согнешься в три погибели, чтобы найти фамилию "Эйтс", дверной проем тебе невиден. |
| It... we talked at my doorway for a few minutes. | Мы беседовали на мой дверной проем в течение нескольких минут. |
| There's a doorway there that Carter thinks might be a transporter. | Есть дверной проем там, что Картер думает, могло бы быть транспортером. |
| The outer doorway is clearly in vision. | Внешний дверной проем отлично просматривается. |
| The human race stands at the doorway of a brave new world. | Человечество стоит у входа в удивительный новый мир. |
| This is from the doorway into the Boston Joe's. | Это со входа в Бостон Джо. |
| Use it in the front doorway. | Используй его у входа. |
| At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement. | В случае двойного входа каждая половина входа должна соответствовать этим требованиям. |
| Based on the number of footsteps I counted once we got to the basement under the 3rd Laboratory, I figured the approximate distance from there to that large doorway. | Я вычислила примерное расстояние до той большой двери начиная от входа в Третью научную лабораторию. |
| The doorway device doesn't use wormhole technology. | Устройство дверного проема не использует технологию червоточины. |
| You see the two by the doorway there in front of the safe house? | Видишь двух у дверного проема там, перед убежищем? |
| The Mission observed that the interior walls of the mosque and part of the exterior wall around the doorway appeared to have suffered significant damage as a result of a spray of small metal cubes. | Миссия отметила, что внутренним стенам мечети и части наружной стены вокруг дверного проема, как представляется, причинен значительный ущерб в результате попадания множества мелких металлических осколков кубической формы. |
| Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. | У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема. |
| Whenever I come to this conference room, I feel as if we are merely standing around and speaking to one another by the doorway of a conference room, instead of sitting down to discuss and negotiate substantive issues seriously. | Всякий раз, когда я прихожу в этот конференц-зал, я испытываю ощущение, будто мы, вместо того, чтобы усесться и серьезно заняться дискуссиями и переговорами по предметным проблемам, стоим и переговариваемся друг с другом у дверного проема конференц-зала. |
| The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. | Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки. |
| Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. | Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти. |
| If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. | Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты. |
| Find anything that might be a doorway back? | Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад? |
| To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. | Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке. |
| If Amaru regains her true form, the doorway will open, and it will welcome her. | Если Амару вернет свое тело, врата откроются и ад ее примет. |
| Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). | Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года). |
| Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! | Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка! |
| It is the doorway, it is the gate. | Это проход, это врата. |