Английский - русский
Перевод слова Door
Вариант перевода Порог

Примеры в контексте "Door - Порог"

Примеры: Door - Порог
But never forget that, on any day, you could step out the front door and your whole life can change forever. Но не забывайте, что однажды, вы можете ступить за порог, и ваша жизнь изменится навсегда.
I don't remember any TV producers knocking on your door before I got here. Что-то не припомню, чтобы продюсеры с ТВ обивали твой порог, пока я не пришла.
You can actually, you know, Feel the first energy When you step in the door. Можно даже почувствовать эту энергию, когда переступаешь порог.
Just... everybody around here's acting like I'm heading out the front door to my first day of kindergarten. Просто... все здесь ведут себя так, словно я в первый раз собираюсь переступить порог детского сада.
The General told me that for all your big talk about monitoring aliens, you're the first one to let them in through the front door. Генерал сказал мне, что несмотря на ваши громкие разговоры про поимку пришельцев, вы первые, кто пустил одного из них на порог.
You just go past the door and I'm happy again, as unhappy as I could be. Стоит тебе переступить порог, и я снова счастлива, а не несчастна до невозможности.
You can join my organization with all the tools I've equipped you with, walk out that door, and fulfill your destiny. Ты можешь стать частью моей организации, со всем тем багажом умений, который я дал тебе, выйти за порог, и сотворить свою судьбу.
Access to education, training, science and technology is not guaranteed even when girls pass through the schoolhouse door. Доступ к образованию, профессиональной подготовке, научно-технической сфере не гарантирован девочкам даже тогда, когда они переступают порог школы.
And you're not allowed to barge through my front door and just come into my house and start using my phone. И вообще-то нельзя ввалиться ко мне через порог и, оказавшись в моём доме, схватиться за телефон.
You ever had a ghost come to your front door? К вам на порог никогда не являлся призрак?
I walked through this door, and it was... the chuck bass version of narnia? Я переступил порог и там... Хроники Нарнии в версии Чака Басса?
They won't even let me in the front door. Они меня и на порог не пустят
You really want to debate about saving a guy who will lead his buddies right to our door? Ты действительно хочешь обсудить спасение парня, который приведет своих дружков на наш порог?
Just for the first 15 minutes after you walk in the door. Всего лишь 15 минут после того, как переступишь порог
Need medication to keep you sane, keep the demons from your door? Нужны лекарства, чтобы сохранять рассудок, чтобы не пускать демонов на порог?
And when you walk out that door, you lose my protection... both financial... and otherwise. И когда ты выйдешь за этот порог, ты потеряешь мою защиту...
To get you into the courthouse door to pay the poll tax to get your name published and get yourself dead. Чтобы переступить порог суда, чтобы заплатить налог на голосование, чтобы ваше имя опубликовали и чтобы вас убили.
The door is staying closed. Ты не выйдешь и за порог.
I never got past the door. Я даже порог не переступил...
You're stepping through a door. Вы лишь переступите через порог.
You will not step out that door. Ты не перешагнёшь этот порог.
Paula, if you walk out that door without me, you're rocking the boat in the bad way. Паула, если ты перешагнёшь порог без меня, то наша лодка очень сильно накренится.
I could slink off and continue as planned, or I could go boldly to the door, and discover what hope, if any, would lay within. Незаметно уйти и продолжать намеченный путь, либо дерзко заявиться на порог, вверяя надежду в руки судьбы.
There'll be a bullet for the man who comes through my door on the 3rd. Третьего числа тот, кто перешагнет мой порог, получит пулю.
But the moment you walk out that door, I am sick to my stomach with guilt. Но в тот момент, когда ты переступаешь порог моего дома, меня гложет чувство вины.