Английский - русский
Перевод слова Doll
Вариант перевода Куколка

Примеры в контексте "Doll - Куколка"

Примеры: Doll - Куколка
You're as sweet as a little doll, Master Henrik. Ты будто куколка, милый Хенрик.
I said, get up, doll. Ну же, поднимайся, куколка.
Wasn't a rhetorical question, baby doll. Это был не риторический вопрос, куколка.
You call him Dr Jones, doll. Его зовут д-р Джонс, куколка.
Listen, doll, can we reconvene later? Слушай, куколка, мы можем встретиться еще раз позже?
It was a doll at the Tick-Tock Club. Это была куколка из клуба Тик-Так.
I adore you, baby doll. Я от тебя без ума, куколка.
You missed your ride, angel doll. Ты пропустила свою поездку, ангельская куколка.
LORNE: Pass those over here, doll. О, передай его сюда, куколка.
I doubt she'll even come, doll. Сомневаюсь, что она придет, куколка.
I know, baby doll, but Grandma knit it just for you. Знаю, куколка, но бабушка связала его специально для тебя.
We got you a little something, too, doll. У нас для тебя тоже есть подарок, куколка.
You're right, she is a doll - a real angel. Ты прав, она просто куколка - настоящий ангел.
That little doll wouldn't be allowed round at ours. Эта куколка не сядет с нами за стол.
But you're not a man, doll. Но ты не мужик, куколка.
It's as simple as that, I promise you, doll. Это очень легко, я обещаю тебе, куколка.
Okay, baby doll, Daddy's got to go to work. Хорошо, куколка, Папа должен пойти на работу.
Honey, you're a doll. Эхх, милая... ты просто куколка.
Negotiations end when I say they have, doll face. Они закончатся, когда я скажу, куколка.
Like your doll that I have Buried in the dust Твоя куколка, похороненная в пыли.
Well, there's got to be some give-and-take here, doll. Ну, придется пойти на компромисс, куколка.
Are those tears or sweat, doll? Это пот или слезки, куколка?
Look how beautiful she is, just like a little doll, see? Смотри, какая красивая она, как маленькая куколка, видишь?
Just make room on your face, baby doll. На лицо к себе посади, куколка.
Time to make good on that deal, doll... Куколка, тебе пора выполнять свою часть сделки -