Английский - русский
Перевод слова Doll
Вариант перевода Кукольный

Примеры в контексте "Doll - Кукольный"

Примеры: Doll - Кукольный
I should be able to put together a doll house in less than four hours. Я должен уметь собирать кукольный домик менее, чем за четыре часа.
Children can make the doll dance by pulling a string that is tied to their hands. Дети могут сделать кукольный танец, потянув за веревку, привязанную к их рукам.
This doll's eye tells me you're not. Кукольный глаз мне про тебя все сказал.
I want a doll house and a swimming pool. Я хочу кукольный домик и бассейн.
A doll's house even bigger than this one. Кукольный дом, ещё больше этого.
We burnt the doll's house And stole the ashes Кукольный дом сожгли, а золу украли
Mom! Charles is hogging my doll house! Мам, Чарльз занимает мой кукольный домик!
Here, I want to have a little doll house for Manuela, and downstairs, a bar with a Jacuzzi for the guys. Вот тут пусть будет кукольный домик Мануэлы, а внизу - бар с джакузи, для ребят.
That won't buy you a doll's house, let alone pay the rent on this place. С такой работой не купишь кукольный домик, не сможешь одна платить за аренду этого жилья.
A doll's house, like this? Кукольный дом, похожий на этот?
"Libby's doll house and tea room." "Кукольный дом и гостиная Либби".
There are many places to see in Poltava - more than ten museums, Gallery of modern art, legitimate and doll dramas, great number of restaurants and cafes, movie theaters, casinos and nightclubs. В Полтаве есть что посмотреть - функционируют более десяти музеев, Галерея современного искусства, драматический и кукольный театры, множество ресторанов и кафе, кинотеатры, казино и ночные клубы.
That won't buy you a doll's house, let alone pay the rent on this place. На это не купишь кукольный дом, не говоря о том, чтобы платить за это место.
Libby McMurphy was reported missing from her store, "Libby's doll house and tea room", on August 22, 1992, by her mother, Marion Tibbets. Либби Макмёрфи была объявлена пропавшей без вести из её магазина "Кукольный дом Либби и чайный домик", 22 августа 1992 года, её матерью Мэрион Либби.
Henrik Ibsen's A Doll's House. Пьеса Генрика Ибсена "Кукольный дом".
This is not Ibsen's Doll's House, after all. У нас же не всё-таки не "Кукольный дом" Ибсена.
Elisabeth Levy's 1997 novel Et dukkehus i Nyhavn (A Doll House in Nyhavn) describes a young girls life in Nyhavn in 1929. В романе Элизабет Леви 1997 «Et dukkehus i Nyhavn» (Кукольный домик в Нюхавне) описывается жизнь маленькой девочке в Нюхавне в 1929 году.
2: The Doll's House) is the second trade paperback of the DC comic series The Sandman. Песочный человек: Кукольный домик (англ. The Sandman: The Doll's House) - второй том комиксов из серии The Sandman.
Whose doll house is this? А что это за кукольный домик?
It's not a true doll's eye. Это не настоящий кукольный глаз.
Go to the doll house. Ступай в кукольный домик.
We're going to a doll house. Мы идем в кукольный дом.
That doll house belongs to your mother. Это кукольный домик твоей мамы.
Nothing. Patrick just stubbed his toe on Mummer's doll house. Ќичего. ѕросто ѕатрик запнулс€ об бабушкин кукольный домик.
In this episode, Henry quotes, "She's as common as an angry woman in an Ibsen play," perhaps referencing Nora in A Doll's House. В данной серии Генри говорит: «Она банальна, как злобная баба из пьесы Ибсена», что возможно является отсылкой к Норе из пьесы Кукольный дом.