| This doll is a gift from my aunt. | Эта кукла - подарок моей тёти. |
| That guarantees that you have an authentic Eve doll. | Он гарантирует, что у Вас подлинная кукла Ив. |
| When the show became a hit, the doll was marketed by Mattel and became a best-seller in North America. | Когда шоу стало хитом, кукла стала продаваться компанией Mattel и стала бестселлером в Северной Америке. |
| Am I as beautiful as the doll in the music box? | Я такая же красивая, как кукла из шкатулки? |
| So, after the witch girl, there's another doll that contains the greatest evil the world has ever known? | Значит, после колдуньи спрятана другая кукла, в которой содержится самое ужасное зло? |
| Give it over, baby doll. | Отдай её сюда, куколка. |
| Don't move, doll. | Не двигайтесь, куколка. |
| For you, our little doll. | Это тебе, наша куколка. |
| It doesn't work like that, doll. | Заклинание работает иначе, куколка. |
| Much obliged, doll! | Очень признателен, куколка. |
| I should be able to put together a doll house in less than four hours. | Я должен уметь собирать кукольный домик менее, чем за четыре часа. |
| We're going to a doll house. | Мы идем в кукольный дом. |
| That doll house belongs to your mother. | Это кукольный домик твоей мамы. |
| Soon, she is less than a foot tall, making her like a doll and forcing her to move into a dollhouse. | Вскоре она уменьшается до размера ноги и становится куклой для своих детей, перемещающих её в кукольный домик. |
| People must've liked seeing themselves having fun At that doll party because, before you knew it, That was exactly what was happening. | Всем, похоже, понравилось, что их куклы веселятся на вечеринке, поэтому как-то неожиданно, кукольный праздник превратился в настоящий. |
| If I had a baby doll like this... | Если бы у меня был такая детка... |
| Baby doll, I've been lying to my wife for 16 years. | Детка, я врал своей жене 16 лет. |
| Where are you, doll? | Где ты, детка? |
| You OK, baby doll? | Все хорошо, детка? |
| [Zaphod] Why so edgy, baby doll? | ѕочему ты так напр€жена, детка? спокойс€. |
| We'll figure it out, doll. | Мы во всём разберёмся, пупсик. |
| You better get up to Tradewinds Real Estate, doll. | Тебе лучше подъехать в агентство Трейдвиндс, пупсик. |
| We'll figure it out, doll. | У нас всё получится, пупсик. |
| Why don't you be excited in the back, doll? | Давай ты будешь радоваться в подсобке, пупсик? |
| Isn't he a doll? | Правда, он пупсик? |
| This is Idoru doll's dollpage on Stardoll. | Это страница для кукол Idoru doll на Stardoll. |
| "Baby Doll" also reached #4 on Canada's MuchMusic Countdown. "CHRYSTINA SAYERS op Myspace". | «ВаЬу Doll» также достиг 4 позиции в канадском «MuchMusic Countdown». |
| Later that same day, VIXX had their first comeback stage on MBC Music's Show Champion, performing both "Only U" and "Voodoo Doll". | Позже в тот же день VIXX впервые вернулись на сцену в шоу MBC Music, с «Only U» и «Voodoo Doll». |
| Although the band members agreed to complete production of Rehab Doll during the next three months, Green River had by late October 1987 ceased as a band. | Хоть члены группы и решили закончить работу над Rehab Doll в последующие три месяца, к концу октября 1987 года группа уже формально прекратила своё существование. |
| Mick Collins went on to form various bands including Blacktop (band) and The Dirtbombs, while Dan Kroha joined Rocket 455 and later formed the Demolition Doll Rods and The Readies. | После распада группы Мик Коллинз участвовал в различных группах, среди которых Blacktop и The Dirtbombs, Дэн Кроха присоединился к Rocket 455, а позже основал Demolition Doll Rods и The Readies. |
| Have a very indulgent day, Doll. | Побалуй себя, чем хочешь, Долл. |
| Doll, what are you crying about? | Долл. С чего эти слезы? |
| The panellists were Hilal Raza, Director-General and Chief Executive Officer of the Hydrocarbon Institute of Pakistan; and Brian Doll, Exxon Mobil representative to and Chair of the Fuel Group of the International Petroleum Industry Environmental Conservation Association. | В обсуждении приняли участие Хилал Раза, генеральный директор и главный исполнительный руководитель Института углеводородов Пакистана; и Брайен Долл, представитель компании «Экссон Мобил» и председатель Международной ассоциации представителей нефтяной промышленности по охране окружающей среды. |
| In May, 2007 the complete volume of auctions taking into account address and addressless transactions at the Classic market of actions made 952 million doll. | В мае 2007 года полный объем торгов с учетом адресных и безадресных сделок на Классическом рынке акций составил 952 млн долл. |
| Doll, where are you going? | Долл, куда ты? |
| Did you know that the Prime Minister's wife hasn't sold a single doll? | Пока. жена премьера продала хоть одну игрушку? |
| Give me that doll keychain! | Дай мне эту игрушку! |
| Each time you choose a toy, whether it be a doll or a figurine, a race car, building block, you are beginning a journey that's so... | Каждый раз, когда вы выбираете игрушку и не важно будет это кукла или статуэтка, гоночная машинка, строительный блок, вы начинаете свое путешествие, это так... |
| The doll that Adam called Jeannette? | Это Адам так назвал игрушку? |
| While hiding in his closet during one of his father's drunken rages, clutching his favorite toy, a robot doll named Lula, Quico discovers a strange chalk mark on the wall, and touching it, finds himself taken to a dream-like world. | Скрываясь в туалете во время одного из приступов пьяного гнева своего отца, сжимая в руках свою любимую игрушку - куклу-робота по имени Лула, Квико обнаруживает странную отметку на стене, нарисованную мелом, и, касаясь её, он оказывается в сказочном мире. |
| Two sugars in mine, doll. | Мне два кусочка сахара, крошка. |
| I know I'm right, baby doll. | Я знаю, что я прав, крошка. |
| You're right, doll. | Ты права, крошка. |
| Doll! Thank you so much. | Крошка, большое спасибо. |
| But to this frivolous little... doll... this true daughter of Paris, they are the stuff of life. | Для этой же фривольной куколки, этой истинной дочери Парижа, они - суть жизни, не так ли, крошка? |