| You're asking me to believe that a doll can come to life? | Ты хочешь чтоб я поверил, что кукла может ожить? |
| Whether it's a Gremlin or Chucky The Doll - | Будь то гремлин или кукла Чаки... |
| This was my doll. | Это была моя кукла в детстве. |
| That's just a doll. | Этот всего лишь кукла. |
| Which doll for Daisy's friend Emily? | Какая кукла для Дейзиной подружки? |
| I said, get up, doll. | Ну же, поднимайся, куколка. |
| We got you a little something, too, doll. | У нас для тебя тоже есть подарок, куколка. |
| What are you getting at, doll? | Что ты пытаешься выяснить, куколка? |
| That's you, doll. | Вот и ты, куколка. |
| Come here, baby doll. | Поди сюда, куколка. |
| This doll's eye tells me you're not. | Кукольный глаз мне про тебя все сказал. |
| A doll's house even bigger than this one. | Кукольный дом, ещё больше этого. |
| That doll house belongs to your mother. | Это кукольный домик твоей мамы. |
| Light made her professional stage debut in 1970, before making her Broadway debut in the 1975 revival of A Doll's House. | Лайт впервые появилась на театральной сцене в 1970 году, прежде чем в 1975 году совершила свой дебют на Бродвее с ролью в пьесе «Кукольный дом». |
| Soon, she is less than a foot tall, making her like a doll and forcing her to move into a dollhouse. | Вскоре она уменьшается до размера ноги и становится куклой для своих детей, перемещающих её в кукольный домик. |
| If I had a baby doll like this... | Если бы у меня был такая детка... |
| Baby doll, I've been lying to my wife for 16 years. | Детка, я врал своей жене 16 лет. |
| welcome to the top of the food chain, doll. | Детка, добро пожаловать на вершину пищевой цепи. |
| Yes, my baby doll. | Да, моя детка. |
| No-can-do's-ville, baby doll. | Делать мне большле нечего, детка. |
| We'll figure it out, doll. | Мы во всём разберёмся, пупсик. |
| Why don't you be excited in the back, doll? | Давай ты будешь радоваться в подсобке, пупсик? |
| Bless you, baby doll. | Благославляю тебя, пупсик. |
| Well, aren't you a doll? | Ну разве вы не пупсик? |
| Isn't he a doll? | Правда, он пупсик? |
| Music duo Doll Factory included a cover of the song as a bonus track on later printings of their album Weightless. | Музыкальный дуэт Doll Factory включил кавер песни в качестве бонусного трека на более поздних выпусках альбома Weightless. |
| Later that same day, VIXX had their first comeback stage on MBC Music's Show Champion, performing both "Only U" and "Voodoo Doll". | Позже в тот же день VIXX впервые вернулись на сцену в шоу MBC Music, с «Only U» и «Voodoo Doll». |
| His most notable play was his tenth, Summer of the Seventeenth Doll (1953), which had its premiere in Melbourne in 1955. | Его наиболее известной пьесой является Summer of the Seventeenth Doll (1953), премьера которой состоялась в Мельбурне в 1955 году, где он сам исполнял одну из главных ролей. |
| It was her first headlining tour; she has previously served as opening act for New Kids on the Block's New Kids on the Block: Live tour, as well as The Pussycat Dolls' Doll Domination Tour. | Это был её первый тур, до этого она выступала в качестве разогрева в туре Pussycat Doll World Domination Tour и New Kids on the Block. |
| The New York Times' James Poniewozik was similarly approving saying, "Russian Doll is lean and snappily paced; it even managed the rare feat, in the era of streaming-TV bloat, of making me wish for a bit more." | Джеймс Понивозик, обозреватель The New York Times, также высказал одобрение: «"Russian Doll" - быстрый и немного скудный, но в эпоху потокового телевидения ему удалось почти невозможное - заставить меня пожелать чуть большего». |
| I really want to go home, but Doll fancies someone. | Так хочется домой, но Долл подцепила парня. |
| I really did love the play, Doll. | Мне правда понравилась пьеса, Долл. |
| I should've been there, Doll. | Я должен был быть там, Долл. |
| Marie Osmond, Adora Belle Freida Fright Doll. | Менри Осмонд, Андора Белль Фрида Фрайт Долл |
| Love you, Doll. | Люблю тебя. Долл. |
| Mary Henderson went home to get her son's favorite doll. | Мэри Хендерсон зашла в дом, чтобы забрать любимую игрушку сына. |
| You want to see my Spider-Man doll? | Хочешь, покажу мою игрушку Человек-Паук? |
| Give me that doll keychain! | Дай мне эту игрушку! |
| Dad found my doll. | Папа нашел мою игрушку. |
| And then, after that, you can build me a Stretch Armstrong doll? | А потом, после этого, можете мне напечатать игрушку качка? |
| Two sugars in mine, doll. | Мне два кусочка сахара, крошка. |
| I know I'm right, baby doll. | Я знаю, что я прав, крошка. |
| You're right, doll. | Ты права, крошка. |
| Doll! Thank you so much. | Крошка, большое спасибо. |
| But to this frivolous little... doll... this true daughter of Paris, they are the stuff of life. | Для этой же фривольной куколки, этой истинной дочери Парижа, они - суть жизни, не так ли, крошка? |