| On deck, you scabrous dogs! Hands to braces! | По местам стоять, псы помойные! |
| And you decided to go to the one place where you could get torn apart by wild dogs? | И ты выбрал место, где тебя могут разорвать дикие псы? |
| At their border posts, like their guard dogs! | Как строжевые псы гнили напограничных постах! |
| 20 Was also some beggar, name Lazar which laid at his gate in scabs 21 and wished to become impregnated with the crumbs falling from a table of the rich man, and dogs, coming, licked scabs of it. | 20 Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях 21 и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. |
| Then all the dogs came running And dug the dog a tomb- | Затем все псы сбежались, ей вырыли могилу... |
| Dogs are so predictable, aren't they? | Псы такие предсказуемые, да? |
| [all] Mud Dogs! Woof! | "Грязные псы"! |
| In 2009, similar dogs appeared on some of the roundabouts in Hemel Hempstead, Hertfordshire. | В 2009 году похожие «Круговые псы» появились на некоторых перекрёстках Хемел-Хемпстеда в Хартфордшире на юго-востоке Англии. |
| For coward dogs most spend their mouths when what they seem to threaten runs far before them. | Тогда лишь лают псы, когда добыча от них бежит. |
| After just two hours' sleep, though, the dogs were raring to go. DOGS BARK LOUDLY | После всего лишь двух часов сна, псы уже рвались в дорогу. |
| The Dogs of Hell, the cartel... | Адские псы, картель... |
| Dogs and their tricks. | Псы и их трюки. |
| The Mud Dogs win it! | "Грязные псы" выиграли! |
| Dogs from the same kennel. | Псы из одной псарни. |
| Brigitte Bardot and the Wild Dogs of Bucharest | Бриджит Бордо и дикие псы Бухареста |
| Mud Dogs call a timeout. | "Грязные псы" берут тайм-аут. |
| The season features the motorcycle gang Dogs of Hell, who were first introduced through their Nevada chapter in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Yes Men", and Roxxon Energy Corporation, a company featured throughout the MCU. | В сезоне присутствует мотоциклетная банда «Адские псы», чей невадский филиал был представлен в эпизоде Yes Men «Агентов "Щ.И.Т."а», и корпорация Roxxon Energy Corporation, представленная во всех проектах КВМ. |
| They built around the title All Dogs Go to Heaven and drew inspiration from films, such as It's a Wonderful Life, Little Miss Marker and A Guy Named Joe. | Они придумали название мультфильма - «Все псы попадают в рай» и вдохновлялись такими кинокартинами, как «Маленькая мисс Маркер», «Эта прекрасная жизнь» и «Парень по имени Джо». |
| Judge's subsequent work includes guest spots on Andromeda, Stargate Atlantis, The Mentalist, the television movie Personal Effects, and the films Snow Dogs and A Dog's Breakfast, the latter written and directed by fellow Stargate actor David Hewlett. | Более поздние работы Джаджа в качестве гостя в сериалах «Звёздные врата: Атлантида», «Андромеда» и фильмах «Снежные псы» и «Собачий завтрак», сценаристом и режиссёром последней является актёр «Звёздных врат» Дэвид Хьюлетт. |
| That puts the Mud Dogs in field goal range for the tie. | "Псы" будут пробивать штрафной. |
| Dogs turn on a master... who gives up the chase. | Псы набросятся на хозяина, если он забудет о травле. |
| "Dogs with bones," as they say. | Вцепляемся, как псы в кость. |
| Mud Dogs! Mud Dogs! Mud Dogs! | "Грязные псы"! |