States must ensure systematic monitoring, documenting and reporting of violations of international human rights and humanitarian law committed against members of education communities and education institutions and settings. |
Государствам следует обеспечивать систематический мониторинг, документирование случаев нарушений международных прав человека и гуманитарного права, допущенных в отношении образовательных сообществ и образовательных учреждений и структур, а также сообщать о подобных случаях. |
Activity: documentation of best practices and success stories: UNW-DPC is supporting the improvement of capacity development by collecting, analysing and documenting expert knowledge about effective tools, instruments and methods for water resources management. |
Мероприятие: Документирование передовой практики и историй успеха: ПНП/ДВРООН оказывает поддержку совершенствованию работы по созданию потенциала путем сбора, анализа и документального подтверждения экспертных знаний относительно эффективных средств, инструментов и методов рационального использования водных ресурсов. |
In 2014, the programme was strengthened, including through the introduction of a practical training module that covered project design, effective fund-raising for human rights, and documenting human rights violations. |
В 2014 году эта программа была укреплена, в том числе за счет введения практического учебного модуля, охватывающего разработку проектов, эффективную деятельность по сбору средств для защиты прав человека и документирование случаев нарушений прав человека. |
Forensic experts from Uzbek forensic medical institutions and doctors from the Central Penal Correction Department participated in a training seminar on investigating and documenting cases of torture, held from 16 to 18 August 2005 at the Central Penal Correction Department's training centre. |
Судебно-медицинские эксперты судебно-медицинских учреждений страны совместно с врачами ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан приняли участие в семинаре-тренинге, прошедшем 16-18 августа 2005 года в учебном центре ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан на тему: "Исследование и документирование случаев применения пыток". |
An access support team was established to facilitate humanitarian access by documenting incidents of delayed or denied access for United Nations staff. |
В течение отчетного периода была создана группа по оказанию помощи в обеспечении доступа, в чьи обязанности входит документирование случаев задержек или отказа в доступе персоналу Организации Объединенных Наций. |
The seminars were held for officials of the penal correction system of the Ministry of Internal Affairs and forensic experts of the Ministry of Health on ways of identifying and documenting cases of torture and other forms of cruel treatment. |
Копенгагена и Министерством здравоохранения в учебном центре ГУИН Министерства внутренних дел Республики Узбекистан состоялись семинары - тренинги для сотрудников системы исполнения наказаний Министерства внутренних дел Республики Узбекистан и судмедэкспертов Минздрава по теме: "Выявление и документирование случаев пыток и других видов жестокого обращения". |
Documenting systems and elements of control structure, |
Документирование систем и элементы структуры контроля |
Documenting Results of the Fire Test |
Документирование результатов испытания на огнестойкость |
Documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. |
В частности, документирование и архивирование данных имеет важное значение для сравнительного анализа показателей, относящихся к определенным периодам времени. |
Not only their efforts to educate citizens concerning respect for and awareness of human rights, but their utmost commitment to documenting infringements of human rights and pressing for measures against the perpetrators, constitute an important contribution. |
Важную роль играет не только пропаганда прав человека и необходимости их уважения среди граждан, но и документирование случаев нарушения прав человека и надзор за тем, чтобы в отношении виновных принимались необходимые меры. |