Английский - русский
Перевод слова Documenting

Перевод documenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документирование (примеров 85)
Towards the end and immediately after the war, the JAC became involved in documenting the Holocaust. К концу войны, а также и после неё, ЕАК был вовлечён в документирование событий Холокоста.
When we face egregious violations of human rights, documenting and exposing them has been, and will remain, of the utmost importance. Когда мы сталкиваемся с вопиющими нарушениями прав человека, крайне важное значение имело и будет иметь их документирование и разоблачение.
The terms of reference of the Advisory Group include, first, developing recommendations and guidelines on decentralization; second, documenting best practices of local democracy and decentralization; and, third, contributing to the international dialogue on decentralization. Круг ведения Консультативной группы включает, во-первых, разработку рекомендаций и руководящих принципов децентрализации; во-вторых, документирование наилучших видов практики местной демократии и децентрализации; и, в-третьих, содействие международному диалогу по децентрализации.
'Documenting criminal activities of extreme right organizations and carrying out police operations when and where necessary;' документирование преступной деятельности крайне правых организаций и проведение полицейских операций, когда и где это необходимо;
An access support team was established to facilitate humanitarian access by documenting incidents of delayed or denied access for United Nations staff. В течение отчетного периода была создана группа по оказанию помощи в обеспечении доступа, в чьи обязанности входит документирование случаев задержек или отказа в доступе персоналу Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Документального оформления (примеров 32)
Such an approach builds on a process of taking stock of and documenting experiences and lessons learned in the preparation of a guide on alternative development. Такой подход опирается на процесс учета и документального оформления опыта и уроков, связанных с подготовкой руководства по вопросам альтернативного развития.
Implemented by the urban poor, non-governmental organizations and local governments in the three cities, the project seeks to extend upgrading efforts by documenting innovations and translating these into tools, models and frameworks. В рамках этого проекта, осуществляемого бедными слоями городского населения, неправительственными организациями и местными органами власти в трех городах, ставится цель расширения усилий по благоустройству за счет документального оформления новаторских подходов и их реализации посредством создания механизмов, типовых моделей и рамок.
The programme, which is to continue until the end of the Mission's mandate, provides training in monitoring, documenting, reporting and following up on cases of human rights violations and abuses. Программа, которая будет существовать до конца срока действия мандата Миссии, обеспечивает подготовку по вопросам мониторинга, документального оформления, отчетности и контроля по делам о нарушении и ущемлении прав человека.
The documenting of this process is a "plan" or "scheme". Итогом документального оформления этого процесса является "план" или "схема".
In either case, documenting violations by action in the case of economic, social and cultural rights is not substantively different from the traditional documentation of violation of civil and political rights. В каждом из этих случаев документальное оформление являющихся результатом действия нарушений экономических, социальных и культурных прав по существу не отличается от традиционного документального оформления нарушения гражданских и политических прав.
Больше примеров...
Документировать (примеров 23)
The ESMA guidelines recommend documenting the examination techniques used and the conclusions of a review. В руководящих указаниях ЕСЦР рекомендуется документировать используемые методы проверки и выводы обзора.
One traditional way of documenting requirements has been contract style requirement lists. Традиционный способ документировать требования - это создание списков требований.
This system not only allows for documenting institutional memory, but also improves communication with the Department for General Assembly and Conference Management, in particular with the secretariat of the Special Committee. Эта система позволяет не только документировать накопленный опыт, но и также улучшать связь с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в частности с секретариатом Специального комитета.
Storing, documenting and disseminating good gender practices in civic and electoral activities, in order to encourage women to participate actively in governance at all levels. архивировать, документировать и распространять передовой гендерный опыт работы по гражданскому воспитанию и правовому просвещению избирателей с целью поощрения активного участия женщин в области управления на всех уровнях.
It is reported that the harassment by military intelligence and the military justice system was intended to intimidate him from documenting cases of torture and arbitrary detention and from engaging with international human rights mechanisms. Сообщается, что преследования со стороны сотрудников внешней разведки и военной судебной системы имели целью запугать его, с тем чтобы он отказался документировать случаи пыток и произвольного задержания и взаимодействовать с международными правозащитными механизмами.
Больше примеров...
Документальное оформление (примеров 20)
Mission reviews would involve the monitoring of disarmament, demobilization and reintegration programmes undertaken by peacekeeping operations, providing policy and strategic guidance to missions and documenting lessons learned for incorporation into future policy. Обзор деятельности миссий будет охватывать контроль за программами по разоружению, демобилизации и реинтеграции, осуществляемыми операциями по поддержанию мира, консультирование руководства миссий по вопросам политики и стратегии и документальное оформление накопленного опыта для использования в процессе разработки политики в будущем.
Specific goals include documenting available statistics and administrative records to be used for measuring tourism activity; identifying how the present measurement of resident and non-resident visitors can be improved; and fostering the macroeconomic analysis of tourism. Конкретные задачи программы - документальное оформление имеющейся статистики и административной отчетности, которые должны использоваться для измерения деятельности в сфере туризма; определение способов совершенствования действующих методов измерения посетителей - резидентов и нерезидентов, а также развитие макроэкономического анализа сферы туризма.
Documenting and analyzing the seven examples in the study also enhances the learning across the region on the identified conditions for successfully achieving local-level action and results for children. Документальное оформление и анализ семи примеров, использовавшихся в исследовании, позволяют также более эффективно распространять среди всех стран региона информацию о выявленных условиях успешного принятия мер в интересах детей и достижения соответствующих результатов на местном уровне.
She reiterated the importance of inventories of movable cultural property and presented the 1996 ICOM publication entitled Handbook of standards: documenting African collections for the training of museum personnel. Она вновь подчеркнула важность ведения реестров перевозимых культурных ценностей и представила издание ИКОМ 1996 года под названием "Нормативный справочник: документальное оформление предметов коллекционирования из африканских стран", который предназначен для подготовки сотрудников музеев.
In either case, documenting violations by action in the case of economic, social and cultural rights is not substantively different from the traditional documentation of violation of civil and political rights. В каждом из этих случаев документальное оформление являющихся результатом действия нарушений экономических, социальных и культурных прав по существу не отличается от традиционного документального оформления нарушения гражданских и политических прав.
Больше примеров...
Документального подтверждения (примеров 21)
The Statute of the ICC explicitly provides for the participation of non-governmental organizations, which are particularly useful sources for documenting and disseminating information on violence against women committed during armed conflict. Статут МУС недвусмысленно предусматривает участие неправительственных организаций, которые являются весьма полезным источником документального подтверждения и распространения информации о насилии в отношении женщин, совершаемом во время вооруженных конфликтов.
As a result of mounting public pressure, in 2013, the Royal Canadian Mounted Police initiated a study documenting 1,181 murders and disappearances of aboriginal women and girls between 1980 and 2012. В 2013 году, под растущим давлением общественности, Королевская канадская конная полиция начала исследование с целью документального подтверждения 1181 случая убийств и исчезновений женщин и девушек из числа коренных народов в период 1980 - 2012 годов.
Although the country Task Force on Monitoring and Reporting was as thorough as possible in preparing this first report, gaps in data are inevitable given the difficulties in documenting and investigating, the lack of access and the limited time available. Хотя страновая Целевая группа по наблюдению и отчетности самым тщательным образом подошла к подготовке этого первого доклада, пробелы в данных неизбежны ввиду трудностей в плане документального подтверждения и расследования, отсутствия доступа и ограниченного имеющегося времени.
Law enforcement also has an important role in investigating and documenting motorcycle collisions, and permitting the data to be used to improve motorcycle safety. Правоприменение также имеет большое значение для расследования дорожно-транспортных происшествий с участием мотоциклов и для документального подтверждения ДТП, а также для использования соответствующих данных с целью повышения безопасности мотоциклов.
These tools include communities of practice and mechanisms for documenting, disseminating and accessing lessons learned and good practices. Эти инструменты включают создание «сообществ специалистов-практиков» и механизмы документального подтверждения результатов, распространения знаний и обмена опытом и передовой практикой.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 39)
The thematic window will generate information on mainstreaming gender in transitional contexts and on documenting gender-based violence in conflict and post-conflict settings. Тематические разделы позволят получать информацию на тему актуализации гендерной проблематики в переходных условиях и регистрации случаев гендерного насилия в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
Only by documenting the racial and gender profile of exclusion from education could the racial profile of the excluded be recorded and monitored. Только сбор документальных данных о расовых и гендерных аспектах положения в области отсутствия доступа к образованию предоставляет единственную возможность для регистрации и контроля расового состава лиц, которые не могут получить образование.
In particular, for the CP on Ukraine, it would have been better to hire at least two consultants in charge of documenting land registration laws instead of one. В частности, в случае СО по Украине было бы более целесообразно нанять не одного, а по меньшей мере двух консультантов для документирования законов о регистрации права на землю.
By documenting the relationship between the child, his or her parents and place of birth, registration facilitates the acquisition of nationality by birth or descent, helping to prevent statelessness. При регистрации документируются отношения между ребенком и его родителями, а также место его рождения, что облегчает процесс установления гражданства по рождению или происхождению и позволяет ребенку избежать статуса бесподданства.
We wish to report that efforts were made at the institutional level (by the Ministry of Labour and Social Security, the Migration and Aliens Office and the Costa Rican Social Security Fund) to implement a plan for documenting migrant workers in the Bribri/Sixaola region. В порядке представления информации о мерах, принятых в институциональной сфере, следует отметить, что Главное управление по миграции и делам иностранцев МТСО в сотрудничестве с Коста-риканской кассой социального страхования (ККСС) осуществляет в регионе Бри-Бри/Сесаола план документальной регистрации трудовой миграции.
Больше примеров...
Документации (примеров 41)
1.6 The SPT visited the UNIDO headquarters with a view to documenting the administrative and financial systems. 1.6 ГСП нанесла визит в штаб-квартиру ЮНИДО с целью проверки документации, обеспечивающей функционирование административных и финансовых систем.
documenting, scaling up and diffusion of indigenous adaptation technologies which already exist in developing countries. регистрацией в документации, расширением масштабов и распространения адаптационных технологий коренных народов, которые уже существуют в развивающихся странах;
Internal controls in the local procurement process need to be strengthened by obtaining competitive quotations, submitting cases to the appropriate contract committees, and maintaining proper files, documenting procurement activities fully. Следует укрепить систему внутреннего контроля за деятельностью по закупкам на местах путем организации конкурсов, направления заявок в соответствующие комитеты по контрактам и ведения надлежащей документации, в полном объеме отражающей закупочную деятельность.
In addition, the project contributes to documenting the history of the gacaca courts, including the history of individual cases, and the establishment of a documentation centre for when the courts close late in 2009. Кроме того, проект помогает документировать историю судов Гакака, в том числе историю отдельных дел, и в конце 2009 года, после закрытия судов, будет создан центр документации.
Documenting the way in which the Mountain Forum is expanding capacity beyond its own organizational boundaries is expected to be an important outcome of the study. Важным результатом этого изучения, как предполагается, будет подготовка документации о проводимой в рамках Форума горных районов деятельности по расширению им своих возможностей вне пределов своей организационной структуры.
Больше примеров...
Документальному оформлению (примеров 10)
Emphasis will be on documenting lessons learned on the effectiveness of these strategies and on refining concepts and working methods. Особое внимание будет уделяться документальному оформлению накопленного опыта, обеспечению эффективности этих стратегий и совершенствованию подходов и методов работы.
The mission focused on documenting the functions performed by the Authority, the Statistical Institute of Kosovo, the Central Fiscal Authority and the University of Pristina. В ходе своей работы основное внимание миссия уделила документальному оформлению функций, выполняемых Органом, Статистическим институтом Косово, Центральным финансовым органом и Приштинским университетом.
The Committee has improved its own decision-making processes, introducing a formalized and structured approach to raising and documenting agenda items and recording and following up on decisions. Комитет улучшил свои процессы принятия решений, применив официальный структурированный подход к постановке и документальному оформлению пунктов повестки дня, а также к регистрации и исполнению решений.
In view of the number of allegations already recorded by the Commission of Experts, it is considered that the workload involved in verifying, documenting and evaluating evidence by the Office of the Prosecutor may necessitate additional staff and services at various times during the biennium. С учетом объема информации, уже собранной Комиссией экспертов, считается, что для выполнения работы по проверке, документальному оформлению и оценке доказательств Канцелярии Обвинителя может потребоваться дополнительный персонал и услуги в различные периоды времени в течение двухгодичного периода.
More emphasis will be placed on strengthening the evidence base for action, documenting progress and integrating issues of children and AIDS into SWAps, social protection and poverty reduction strategies. Больше внимания будет уделяться укреплению базы накопленных знаний и опыта для принятия на их основе конкретных практических мер, документальному оформлению достигнутых результатов и учету проблем, касающихся детей и СПИДа, в контексте реализации общесекторальных подходов, стратегий деятельности в социальной сфере и стратегий сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Документального отражения (примеров 10)
These variables are commonly used as key indicators for documenting the acidification patterns in these ecosystem compartments. Выбранные переменные обычно используются в качестве ключевых показателей для документального отражения структур подкисления в различных компонентах этих экосистем.
The Department is cognizant of the importance of realizing and documenting efficiency gains brought about by integrated global management, its three projects and other ongoing efforts. Департамент отдает себе отчет в важности обеспечения повышения эффективности в результате внедрения комплексного конференционного управления, реализации его трех проектов и других предпринимаемых усилий, а также документального отражения этих сдвигов.
The ISO 9000 standard provides a standardized tool for documenting all aspects of the process leading up to a product, and ISO standards can be adapted to product life-cycle analysis. Стандарт ИСО 9000 представляет собой согласованный инструмент документального отражения всех аспектов процесса производства товара, и стандарты ИСО могут быть приспособлены к анализу жизненного цикла товара.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations publishes a biennial publication, Training for Agriculture and Rural Development, aimed at documenting significant issues and achievements in rural development. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций раз в два года публикует издание "Подготовка в области сельского хозяйства и развития в сельской местности" в целях документального отражения важных вопросов и достижений в области развития в сельских районах.
The first objective was met through making an inventory of and documenting the experiences regarding MI systems in the United Nations system. Первая цель была достигнута путем сбора и документального отражения информации об опыте, накопленном в области систем управленческой информации в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Документального учета (примеров 9)
A central repository and standardized methods and modules for documenting metadata have been developed. В целях документального учета метаданных создано центральное хранилище и разработаны стандартизированные методы и модули.
It has developed a common e-business framework for documenting needed capabilities; applicable standards and initiatives; gaps and convergence opportunities; and for planning for optimum use of competencies. Он создал общую рамочную базу данных об электронных деловых операциях для документального учета требующегося потенциала; применимых стандартов и инициатив, имеющихся пробелов и возможностей конвергенции, а также для планирования оптимального использования компетентных специалистов.
Internal knowledge practices were strengthened, including through policy dialogues, the sharing of good practices and the inclusion of knowledge management strategies within programming for improved learning and documenting of results and lessons. Были усовершенствованы внутриорганизационные методы применения знаний, включая диалог по вопросам политики, обмен передовым опытом и включение в программы стратегий управления знаниями для повышения эффективности обучения и документального учета результатов и полученного опыта.
It also seeks to broaden input through documenting needs, defining projects and analysing intersecting "information-supply chains" to achieve better cross-sectoral convergence. Центр также стремится расширить соответствующий вклад в работу путем документального учета существующих потребностей, разработки проектов и анализа механизмов взаимодействия "цепочек поставки информации" для достижения более тесной кросс-секторальной конвергенции.
The project has so far gathered key information and case studies from mountainous regions throughout the world, documenting many valuable examples of how quality mountain products have successfully contributed to sustainable livelihood opportunities through the development of income-generating activities. В рамках этого проекта к настоящему времени собрана важная информация и результаты тематических исследований по горным районам всего мира при обеспечении документального учета множества ценных примеров того, как качественная продукция горных районов способствовала улучшению возможностей по обеспечению средств к существованию на основе развития приносящей доход деятельности.
Больше примеров...
Документируя (примеров 9)
Herodotus traveled very extensively, collecting information and documenting his findings in his books on Europe, Asia, and Libya. Геродот путешествовал много и далеко, собирая информацию и документируя свои наблюдения в книгах о Европе, Азии и Ливии.
The newly renovated version also follows contestants following their elimination from the show, documenting them packing their belongings and leaving the set. Недавно обновленная версия также следует за участниками после их исключения из шоу, документируя их упаковку их вещей и выезд из шоу.
The system is able to handle modifications, documenting the changes and analyzing them. Система способна реагировать на любые поправки и изменения, документируя их и производя перерасчет.
In December 2005, leena krenena from the United States, Indonesia, and Australia spent a month in the Foja Range documenting flora and fauna from the lower hills to near the summit of the range. В декабре 2005 года Лина Кренена из Соединенных Штатов провела месяц в хребте Фоджа, документируя флору и фауну от нижних холмов до вершины хребта.
I overstepped my bounds in documenting your command decisions. Я переступал границы, документируя ваши командные решения.
Больше примеров...
Документирует (примеров 11)
(b) Documenting all actions to be taken to address the recommendations by the Board of Auditors; Ь) документирует все действия, которые необходимо предпринять для выполнения рекомендаций, посредством планов действий и докладов о мерах, принимаемых для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров;
She's documenting every living inch of it. Она документирует каждую секунду этого.
WHO is documenting access to clean and renewable energy in the health-care sector at the national level. ВОЗ документирует информацию, касающуюся использования чистых и возобновляемых источников энергии в секторе здравоохранения на национальном уровне.
She has a team documenting whatever they can in the tunnels, cleaning up, but it's slow going with no electricity. У неё есть команда, которая документирует все в туннелях, очищает, но без электричества получается медленно.
Why is he documenting all of this? Зачем он документирует все свои преступления?
Больше примеров...
Документально подтверждающие (примеров 6)
It provides extensive materials documenting widespread and systematic breaches of humanitarian law. В нем содержатся обширные материалы, документально подтверждающие широко распространенные и систематические нарушения гуманитарного права.
The Ministry of Awqaf has statistics and photographs documenting the extent of the damage. В министерстве вакуфов имеются статистические данные и фотографии, документально подтверждающие масштабы ущерба.
The atlas features a series of case studies documenting specific changes taking place on or near 17 lakes in Africa. В атласе также нашли отражение результаты целого ряда отдельных тематических исследований, документально подтверждающие конкретные изменения, отмечаемые в 17 озерах Африки или в непосредственной близости от них.
Where the programme activities are implemented by United Nations agencies, these implementing partners also provide UNFPA with reports documenting their use of UNFPA resources. В тех случаях, когда деятельность по программам осуществляется учреждениями Организации Объединенных Наций, эти партнеры-исполнители тоже представляют ЮНФПА отчеты, документально подтверждающие использование ими ресурсов ЮНФПА.
In this respect, the Committee notes the complainant's detailed description of the treatment he was subjected to while in police custody and of the medical reports documenting the physical injuries inflicted on him and the long-lasting psychological damage. В этой связи Комитет принимает к сведению подробное описание заявителем обращения, которому он подвергся во время содержания под стражей в полиции, и медицинские заключения, документально подтверждающие нанесенные ему телесные повреждения и долговременный психологический ущерб.
Больше примеров...
Документирующие (примеров 5)
James "Munky" Shaffer has confirmed (in an interview) that a DVD and CD documenting 2007's Family Values Tour has been recorded. Джеймс «Манки» Шаффер подтвердил в интервью, что DVD и CD, документирующие Family Values Tour 2007, были записаны.
Baseline data documenting natural conditions prior to test mining are essential in order to monitor changes resulting from test-mining impacts and to predict impacts of commercial mining activities. Фоновые данные, документирующие природные условия до начала добычных испытаний, крайне необходимы для мониторинга изменений в результате воздействия добычных испытаний и для прогнозирования последствий коммерческой добычной деятельности.
On 6 December, the Institution-Building component (OSCE) released two reports documenting human rights violations in Kosovo before and after the arrival of KFOR and UNMIK. 6 декабря компонент организационного строительства (ОБСЕ) выпустил два доклада, документирующие нарушения прав человека в Косово в период до и после прибытия СДК и МООНВАК.
While the importance of human capital characteristics in the wage determination process has been firmly established, evidence documenting the importance of the workplace (other than inter-industry and firm size differentials) is sparse. Хотя важность характеристик человеческого капитала в процессе расчета размера оплаты труда четко установлена, данные, документирующие важность рабочего места (иные, чем межотраслевые различия, различия, обусловленные размером фирмы), являются скудными.
Publications documenting the work undertaken on health-related aspects of the Millennium Development Goals were very well received by member States and other stakeholders. Публикации, документирующие работу, проделанную по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеющих отношение к аспектам охраны здоровья, получили весьма высокую оценку государств-членов и других заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Документальное отражение (примеров 7)
However, documenting the developmental milestones in the clinical database was not satisfactory in both ECCD and control areas. Однако документальное отражение уровней развития в базе клинических данных не являлось удовлетворительным ни в районах осуществления, ни в контрольных областях.
In that sense, best practices would include strengthening the provision of sector-based information, documenting and providing easy access to investment-related legislation and policies and making investment-related local laws and policies publicly available and measurable. В этом смысле передовые методы включают более эффективное обеспечение секторальной информацией, документальное отражение законодательства и политики в области инвестиций и беспрепятственный доступ к такой информации, а также создание возможностей для ознакомления с местным инвестиционным законодательством и политикой и их количественной оценки.
Documenting national best practices and alternative census designs Документальное отражение наиболее передовой национальной практики и альтернативных методов проведения переписей
Documenting the experience of mainstreaming gender in Pakistan's response to the earthquake. документальное отражение опыта учета гендерных факторов в усилиях Пакистана по ликвидации последствий землетрясения;
Capacity-building workshops on traditional knowledge Documenting and publishing the results of traditional knowledge screening Carrying out of the necessary legal procedures to obtain legal protection of their intellectual property rights Проведение практикумов по созданию потенциала в традиционных областях знаний; документальное отражение и публикация результатов изучения традиционных знаний; осуществление необходимых юридических процедур для обеспечения юридической защиты их прав интеллектуальной собственности
Больше примеров...