Английский - русский
Перевод слова Documenting

Перевод documenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документирование (примеров 85)
Monitoring and documenting the benefits to the population as a whole of the universal programmes should be a focus of action. Одним из основных направлений деятельности должен быть контроль и документирование положительных результатов универсальных программ для всего населения в целом.
That Committee was entrusted with the task of searching for abductees and documenting their cases, in order to take the necessary legal measures to return them to their families. Комитету были поручены поиск похищенных и документирование случаев похищения с целью принятия необходимых юридических мер для их возвращения в семьи.
(a) Documenting and disseminating the lessons of the Gateway initiative, particularly its relationship to empowering persons with disabilities for full participation in social life and development; а) документирование и распространение результатов осуществления инициативы создания информационного узла, особенно в связи с предоставлением инвалидам возможности в полной мере участвовать в общественной жизни и развитии;
An access support team was established to facilitate humanitarian access by documenting incidents of delayed or denied access for United Nations staff. В течение отчетного периода была создана группа по оказанию помощи в обеспечении доступа, в чьи обязанности входит документирование случаев задержек или отказа в доступе персоналу Организации Объединенных Наций.
Documenting and archiving data is especially important for comparative temporal analysis. В частности, документирование и архивирование данных имеет важное значение для сравнительного анализа показателей, относящихся к определенным периодам времени.
Больше примеров...
Документального оформления (примеров 32)
UNICEF will develop further guidance to offices for improving and documenting the partnership mapping process. ЮНИСЕФ подготовит дополнительные указания для отделений по вопросам улучшения и документального оформления процесса проработки кандидатур партнеров.
Such an approach builds on a process of taking stock of and documenting experiences and lessons learned in the preparation of a guide on alternative development. Такой подход опирается на процесс учета и документального оформления опыта и уроков, связанных с подготовкой руководства по вопросам альтернативного развития.
With regard to documenting decisions, the administrative instructions on SOA duty stations, which are regularly issued, describe the reasons and circumstances that lead either to the introduction or discontinuation of the scheme. Что касается документального оформления решений, то в регулярно издаваемых административных инструкциях в отношении мест службы, отвечающих критериям ПСО, описываются причины и обстоятельства, которые ведут либо к началу, либо к прекращению использования такой схемы.
The programme, which is to continue until the end of the Mission's mandate, provides training in monitoring, documenting, reporting and following up on cases of human rights violations and abuses. Программа, которая будет существовать до конца срока действия мандата Миссии, обеспечивает подготовку по вопросам мониторинга, документального оформления, отчетности и контроля по делам о нарушении и ущемлении прав человека.
The secretariat for the Strategy should continue to issue periodic reviews of disaster reduction initiatives undertaken throughout the world as a means of documenting the evolution of disaster reduction and trends therein. Секретариату Стратегии следует продолжать издавать периодические обзоры предпринимаемых во всем мире инициатив по уменьшению опасности стихийных бедствий в целях документального оформления эволюции уменьшения опасности стихийных бедствий и тенденций в этой области.
Больше примеров...
Документировать (примеров 23)
About seven years ago, I started documenting my experiences to try to figure out why. Около семи лет назад я начала документировать свой опыт, чтобы попробовать понять зачем.
The OHCHR international representative would coordinate his/her work with the activities being undertaken under the UNDP ROLS project and undertake the documenting of human rights violations and activities. Международный представитель УВКПЧ будет координировать свою работу с деятельностью, осуществляемой в рамках проекта ОПИБ ПРООН, и документировать нарушения прав человека и проводимую в этой области деятельность.
This system not only allows for documenting institutional memory, but also improves communication with the Department for General Assembly and Conference Management, in particular with the secretariat of the Special Committee. Эта система позволяет не только документировать накопленный опыт, но и также улучшать связь с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в частности с секретариатом Специального комитета.
Storing, documenting and disseminating good gender practices in civic and electoral activities, in order to encourage women to participate actively in governance at all levels. архивировать, документировать и распространять передовой гендерный опыт работы по гражданскому воспитанию и правовому просвещению избирателей с целью поощрения активного участия женщин в области управления на всех уровнях.
Contrary to media reports that the project would be a "making-of" video documenting the album's recording, Born Villain was a surrealist short featuring a previously unreleased track, "Overneath the Path of Misery". Вопреки сообщениям СМИ о том, что проект будет документировать запись альбома, Born Villain был сюрреалистической короткометражкой с ранее неизданным треком, Overneath the Path of Misery.
Больше примеров...
Документальное оформление (примеров 20)
This included reviewing existing documents, developing the training needs assessment, assessing and documenting training resources, and developing a training plan and recommendations. Эта работа включала пересмотр существующих документов, определение потребностей в сфере профессиональной подготовки, проведение оценки и документальное оформление учебных материалов и разработку учебного плана и рекомендаций.
Analogous to the UNAMID model these cells would be responsible for documenting violations of the measures imposed in paragraphs 7 and 8 of resolution 1556 (2004) concerning the arms embargo. По аналогии с моделью ЮНАМИД эти секции будут отвечать за документальное оформление нарушений мер, введенных в пунктах 7 и 8 резолюции 1556 (2004) в отношении эмбарго на поставки оружия.
This steering committee will be responsible for developing and documenting the initial arrangements for the independent governance and oversight mechanism, including by-laws or a charter which will outline mandate and governing policies for the mechanism. Такой руководящий комитет будет отвечать за разработку и документальное оформление предварительных процедур создания независимого механизма управления и надзора, включая регламент или устав, в которых будет определен мандат и руководящие принципы работы механизма.
(c) Documenting local innovations from marginalized communities; с) документальное оформление местных инноваций, источником которых являются маргинальные общины;
Documenting and analyzing the seven examples in the study also enhances the learning across the region on the identified conditions for successfully achieving local-level action and results for children. Документальное оформление и анализ семи примеров, использовавшихся в исследовании, позволяют также более эффективно распространять среди всех стран региона информацию о выявленных условиях успешного принятия мер в интересах детей и достижения соответствующих результатов на местном уровне.
Больше примеров...
Документального подтверждения (примеров 21)
From a purely logistical perspective, documenting and verifying property ownership in these cases may be tedious, ineffective and slow. С чисто технической точки зрения процесс документального подтверждения и проверки прав собственности в этих случаях может быть сложным, неэффективным и затянутым.
Goals and targets are selected in the light of availability of reliable data for documenting progress. Цели и показатели отобраны с учетом наличия надежных данных для документального подтверждения прогресса.
As a result of mounting public pressure, in 2013, the Royal Canadian Mounted Police initiated a study documenting 1,181 murders and disappearances of aboriginal women and girls between 1980 and 2012. В 2013 году, под растущим давлением общественности, Королевская канадская конная полиция начала исследование с целью документального подтверждения 1181 случая убийств и исчезновений женщин и девушек из числа коренных народов в период 1980 - 2012 годов.
Although the country Task Force on Monitoring and Reporting was as thorough as possible in preparing this first report, gaps in data are inevitable given the difficulties in documenting and investigating, the lack of access and the limited time available. Хотя страновая Целевая группа по наблюдению и отчетности самым тщательным образом подошла к подготовке этого первого доклада, пробелы в данных неизбежны ввиду трудностей в плане документального подтверждения и расследования, отсутствия доступа и ограниченного имеющегося времени.
These tools include communities of practice and mechanisms for documenting, disseminating and accessing lessons learned and good practices. Эти инструменты включают создание «сообществ специалистов-практиков» и механизмы документального подтверждения результатов, распространения знаний и обмена опытом и передовой практикой.
Больше примеров...
Регистрации (примеров 39)
(b) The implementation of migration regularization programmes with the aim of documenting irregular migrant workers (Mexico, Ecuador); Ь) осуществление программ по легализации миграции с целью регистрации нелегальных трудящихся-мигрантов (Мексика, Эквадор);
For example, as part of the programme, the Philippines is developing a single national system for documenting violence against women. Например, в рамках этой программы Филиппины разрабатывают единую национальную систему регистрации случаев насилия над женщинами.
In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNRWA improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision. В пункте 11(h) Комиссия рекомендовала БАПОР усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок.
Only by documenting the racial and gender profile of exclusion from education could the racial profile of the excluded be recorded and monitored. Только сбор документальных данных о расовых и гендерных аспектах положения в области отсутствия доступа к образованию предоставляет единственную возможность для регистрации и контроля расового состава лиц, которые не могут получить образование.
UNHCR continued to reinforce its capacity to provide better protection through the implementation of its software application Project Profile, which aims at improving the standards and methodologies for registering and documenting refugees. УВКБ продолжало укреплять свои возможности по обеспечению более надежной защиты посредством осуществления своего проекта программного обеспечения «Профиль», цель которого состоит в повышении стандартов и совершенствовании методологии регистрации и оформления документов беженцев.
Больше примеров...
Документации (примеров 41)
UNICEF has strengthened its systems for documenting, making accessible and using lessons learned. ЮНИСЕФ укрепляет свои системы документации, обеспечивая доступ к ним и используя накопленный опыт.
Any UXO clearance activities at the OB/OD sites should include the preparation by the clearance contractor of a certification documenting clearance activities at the sites. Выполнение на площадках ОС/ОП любых операций по уничтожению НБ и последующей очистке должно предусматривать подготовку подрядчиком соответствующей сертификационной документации на проведение работ.
The self-assessment should be prepared in a multi- stakeholder process with the aim of documenting the strengths and weaknesses of the national implementation of the Convention. Самооценка должна проводиться с привлечением всех заинтересованных сторон с целью подготовки соответствующей документации о сильных и слабых сторонах процесса осуществления Конвенции на национальном уровне.
The incumbents of the proposed 17 posts would be responsible for documenting and maintaining up-to-date knowledge of the operating practices and configuration of the technical systems, as well as for training the operators. Замещающие эти 17 должностей сотрудники будут отвечать за подготовку документации и овладение современными методами практической эксплуатации и конфигурирования технических систем, а также за подготовку исполнителей.
This part of a larger project of documenting endangered languages. Участвует в организации программы документации вымирающих языков DEL (Documentating Endangered Languages).
Больше примеров...
Документальному оформлению (примеров 10)
OHCHR also supported the Uganda Human Rights Commission with guidance on documenting serious human rights violations committed during the northern Uganda conflict. УВКПЧ оказывало поддержку данной Комиссии, предоставляя ей рекомендации по документальному оформлению серьезных нарушений прав человека, совершавшихся во время конфликта на севере Уганды.
Emphasis will be on documenting lessons learned on the effectiveness of these strategies and on refining concepts and working methods. Особое внимание будет уделяться документальному оформлению накопленного опыта, обеспечению эффективности этих стратегий и совершенствованию подходов и методов работы.
In view of the number of allegations already recorded by the Commission of Experts, it is considered that the workload involved in verifying, documenting and evaluating evidence by the Office of the Prosecutor may necessitate additional staff and services at various times during the biennium. С учетом объема информации, уже собранной Комиссией экспертов, считается, что для выполнения работы по проверке, документальному оформлению и оценке доказательств Канцелярии Обвинителя может потребоваться дополнительный персонал и услуги в различные периоды времени в течение двухгодичного периода.
Although monitoring as currently practised largely focuses on reporting and documenting achievements and failures and does not per se trigger new actions or new implementation efforts, it is still instrumental to fostering the implementation of the various commitments towards Africa's development. Хотя в рамках применяемого в настоящее время контроля основное внимание уделяется главным образом отчетности и документальному оформлению достижений и неудач и при этом сам контроль не стимулирует новых действий или новых усилий в области исполнения, он все же способствует осуществлению различных обязательств по обеспечению развития Африки.
UNICEF focuses on assessing the impact of remittances on children left behind, safeguarding the rights of children and women affected by migration, preventing child trafficking and documenting the gender aspects of migration. Основное внимание ЮНИСЕФ уделяет оценке воздействия денежных переводов на положение детей, оставшихся дома, защите прав детей и женщин, затронутых миграцией, предотвращению торговли детьми и документальному оформлению гендерных аспектов миграции.
Больше примеров...
Документального отражения (примеров 10)
The transfer process begins by matching demand with supply by documenting and exchanging successful solutions through an intermediary, including international organizations, that is knowledgeable about successful practices. Процесс передачи начинается с анализа соотношения спроса и предложения путем документального отражения успешных решений и обмена сведениями о них через посредников, включая международные организации, располагающие информацией об эффективных видах практики.
The Department is cognizant of the importance of realizing and documenting efficiency gains brought about by integrated global management, its three projects and other ongoing efforts. Департамент отдает себе отчет в важности обеспечения повышения эффективности в результате внедрения комплексного конференционного управления, реализации его трех проектов и других предпринимаемых усилий, а также документального отражения этих сдвигов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations publishes a biennial publication, Training for Agriculture and Rural Development, aimed at documenting significant issues and achievements in rural development. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций раз в два года публикует издание "Подготовка в области сельского хозяйства и развития в сельской местности" в целях документального отражения важных вопросов и достижений в области развития в сельских районах.
(b) Documenting, publishing and disseminating good practices on CR-VS across the region, recognizing the specific needs and contexts of countries and aligning such practices with international standards; Ь) документального отражения, публикации и распространения в регионе передового опыта в области регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения с учетом конкретных потребностей и условий отдельных стран и при обеспечении соответствия данной практики международным стандартам;
The first objective was met through making an inventory of and documenting the experiences regarding MI systems in the United Nations system. Первая цель была достигнута путем сбора и документального отражения информации об опыте, накопленном в области систем управленческой информации в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Документального учета (примеров 9)
The Division will soon add an online technical publication on guidelines for documenting census operations and activities. Вскоре Отдел пополнит веб-сайт онлайновым техническим изданием, посвященным руководящим принципам документального учета деятельности, связанной с проведением переписи.
A central repository and standardized methods and modules for documenting metadata have been developed. В целях документального учета метаданных создано центральное хранилище и разработаны стандартизированные методы и модули.
System for accumulating and documenting the professional experience; Системе набора и документального учета стажа плавания;
The Committee shares the view that there is a need for an increased focus on the drawdown and transition phases of peacekeeping operations, and has previously emphasized the importance of documenting lessons learned from missions that have undergone such a transition. Комитет разделяет мнение о необходимости уделения более пристального внимания этапам сокращения численности и передачи функций операций по поддержанию мира и ранее подчеркивал важность документального учета опыта, накопленного миссиями, претерпевшими соответствующие преобразования.
It also seeks to broaden input through documenting needs, defining projects and analysing intersecting "information-supply chains" to achieve better cross-sectoral convergence. Центр также стремится расширить соответствующий вклад в работу путем документального учета существующих потребностей, разработки проектов и анализа механизмов взаимодействия "цепочек поставки информации" для достижения более тесной кросс-секторальной конвергенции.
Больше примеров...
Документируя (примеров 9)
Herodotus traveled very extensively, collecting information and documenting his findings in his books on Europe, Asia, and Libya. Геродот путешествовал много и далеко, собирая информацию и документируя свои наблюдения в книгах о Европе, Азии и Ливии.
The newly renovated version also follows contestants following their elimination from the show, documenting them packing their belongings and leaving the set. Недавно обновленная версия также следует за участниками после их исключения из шоу, документируя их упаковку их вещей и выезд из шоу.
The system is able to handle modifications, documenting the changes and analyzing them. Система способна реагировать на любые поправки и изменения, документируя их и производя перерасчет.
UNHCR had actively addressed those abuses, documenting them and calling for remedial action. УВКБ активно занималось вопросами таких нарушений, документируя их и призывая к принятию мер по исправлению положения.
In my past projects I've often worked in serial form, documenting things that have the appearance of being comprehensive through a determined title and a determined presentation, but in fact, are fairly abstract. В прошлых проектах я часто использовала серийный подход, документируя вещи и явления, понятные на первый взгляд, имеющие общепринятое название и форму, но по сути абстрактные.
Больше примеров...
Документирует (примеров 11)
(b) Documenting all actions to be taken to address the recommendations by means of action plans and reports on measures taken to address Board of Auditors recommendations; Ь) документирует все действия, которые необходимо предпринять для выполнения рекомендаций, посредством планов действий и докладов о мерах, принимаемых для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров;
The Museum of the Emigrant - Permanent Study Centre on Emigration has been operating since 1997 with the aim of documenting San Marino migration experience and testifying to the sense of belonging of about 12,000 San Marino citizens still living in various countries of the world. Музей эмиграции - Постоянный центр по изучению проблем эмиграции действует с 1997 года и документирует историю миграционных процессов в Сан-Марино, свидетельствующую о чувстве духовной близости, которое испытывают около 12000 граждан Сан-Марино, до сих проживающих в разных странах мира.
(b) Documenting all actions to be taken to address the recommendations by the Board of Auditors; Ь) документирует все действия, которые необходимо предпринять для выполнения рекомендаций, посредством планов действий и докладов о мерах, принимаемых для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров;
Why is he documenting all of this? Зачем он документирует все свои преступления?
OSCE identifies and documents inherent risks; assesses and documents current risk, based on documenting the existing controls in place; and assesses their operational effectiveness by performing walk-through tests for each control. ОБСЕ выделяет и документирует неотъемлемые риски, на основе документирования существующих мер контроля оценивает и документирует текущие риски, а также оценивает их оперативную эффективность, выполняя пошаговые тесты по каждой мере контроля.
Больше примеров...
Документально подтверждающие (примеров 6)
It provides extensive materials documenting widespread and systematic breaches of humanitarian law. В нем содержатся обширные материалы, документально подтверждающие широко распространенные и систематические нарушения гуманитарного права.
It referred to reports documenting inadequate detention conditions and treatment of detainees in police cells. Он указал на сообщения, документально подтверждающие ненадлежащие условия содержания заключенных и обращения с ними в тюремных камерах.
The atlas features a series of case studies documenting specific changes taking place on or near 17 lakes in Africa. В атласе также нашли отражение результаты целого ряда отдельных тематических исследований, документально подтверждающие конкретные изменения, отмечаемые в 17 озерах Африки или в непосредственной близости от них.
Where the programme activities are implemented by United Nations agencies, these implementing partners also provide UNFPA with reports documenting their use of UNFPA resources. В тех случаях, когда деятельность по программам осуществляется учреждениями Организации Объединенных Наций, эти партнеры-исполнители тоже представляют ЮНФПА отчеты, документально подтверждающие использование ими ресурсов ЮНФПА.
In this respect, the Committee notes the complainant's detailed description of the treatment he was subjected to while in police custody and of the medical reports documenting the physical injuries inflicted on him and the long-lasting psychological damage. В этой связи Комитет принимает к сведению подробное описание заявителем обращения, которому он подвергся во время содержания под стражей в полиции, и медицинские заключения, документально подтверждающие нанесенные ему телесные повреждения и долговременный психологический ущерб.
Больше примеров...
Документирующие (примеров 5)
James "Munky" Shaffer has confirmed (in an interview) that a DVD and CD documenting 2007's Family Values Tour has been recorded. Джеймс «Манки» Шаффер подтвердил в интервью, что DVD и CD, документирующие Family Values Tour 2007, были записаны.
Baseline data documenting natural conditions prior to test mining are essential in order to monitor changes resulting from test-mining impacts and to predict impacts of commercial mining activities. Фоновые данные, документирующие природные условия до начала добычных испытаний, крайне необходимы для мониторинга изменений в результате воздействия добычных испытаний и для прогнозирования последствий коммерческой добычной деятельности.
On 6 December, the Institution-Building component (OSCE) released two reports documenting human rights violations in Kosovo before and after the arrival of KFOR and UNMIK. 6 декабря компонент организационного строительства (ОБСЕ) выпустил два доклада, документирующие нарушения прав человека в Косово в период до и после прибытия СДК и МООНВАК.
While the importance of human capital characteristics in the wage determination process has been firmly established, evidence documenting the importance of the workplace (other than inter-industry and firm size differentials) is sparse. Хотя важность характеристик человеческого капитала в процессе расчета размера оплаты труда четко установлена, данные, документирующие важность рабочего места (иные, чем межотраслевые различия, различия, обусловленные размером фирмы), являются скудными.
Publications documenting the work undertaken on health-related aspects of the Millennium Development Goals were very well received by member States and other stakeholders. Публикации, документирующие работу, проделанную по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, имеющих отношение к аспектам охраны здоровья, получили весьма высокую оценку государств-членов и других заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Документальное отражение (примеров 7)
Another area where there is scope to develop joint projects and programmes would be documenting best practices in trade and investment policies. Другой областью, позволяющей разработать совместные проекты и программы, является документальное отражение наилучшей практики в области торговли и инвестирования.
However, documenting the developmental milestones in the clinical database was not satisfactory in both ECCD and control areas. Однако документальное отражение уровней развития в базе клинических данных не являлось удовлетворительным ни в районах осуществления, ни в контрольных областях.
Documenting national best practices and alternative census designs Документальное отражение наиболее передовой национальной практики и альтернативных методов проведения переписей
Documenting the experience of mainstreaming gender in Pakistan's response to the earthquake. документальное отражение опыта учета гендерных факторов в усилиях Пакистана по ликвидации последствий землетрясения;
Capacity-building workshops on traditional knowledge Documenting and publishing the results of traditional knowledge screening Carrying out of the necessary legal procedures to obtain legal protection of their intellectual property rights Проведение практикумов по созданию потенциала в традиционных областях знаний; документальное отражение и публикация результатов изучения традиционных знаний; осуществление необходимых юридических процедур для обеспечения юридической защиты их прав интеллектуальной собственности
Больше примеров...