Английский - русский
Перевод слова Documenting
Вариант перевода Документальное оформление

Примеры в контексте "Documenting - Документальное оформление"

Примеры: Documenting - Документальное оформление
Promoting and documenting these local-level successes have increasingly become important. Развитие и документальное оформление успешной деятельности на местном уровне приобретает все более важное значение.
Performing and documenting audit tests on specifically assigned areas of the audit, reporting directly to an audit senior. Проведение и документальное оформление аудиторских проверок в конкретных порученных сферах аудита с прямой отчетностью старшему сотруднику по аудиту.
Some, but by no means all, United Nations organizations invest in documenting and synthesizing lessons learned from evaluations carried out at the project, programme and thematic levels. Некоторые, но отнюдь не все организации системы Организации Объединенных Наций вкладывают силы и средства в документальное оформление и обобщение уроков, извлеченных в ходе оценок, осуществляемых на уровне проектов, программ и на тематических уровнях.
Other worthwhile tasks might include documenting effective practices, mainstreaming a human rights-based approach to climate change, or developing language for a new legal instrument. В число других актуальных задач можно было бы включить документальное оформление эффективной практики, включение в рамки общей деятельности правозащитного подхода к изменению климата и разработку формулировок для нового правового договора.
This included reviewing existing documents, developing the training needs assessment, assessing and documenting training resources, and developing a training plan and recommendations. Эта работа включала пересмотр существующих документов, определение потребностей в сфере профессиональной подготовки, проведение оценки и документальное оформление учебных материалов и разработку учебного плана и рекомендаций.
Mission reviews would involve the monitoring of disarmament, demobilization and reintegration programmes undertaken by peacekeeping operations, providing policy and strategic guidance to missions and documenting lessons learned for incorporation into future policy. Обзор деятельности миссий будет охватывать контроль за программами по разоружению, демобилизации и реинтеграции, осуществляемыми операциями по поддержанию мира, консультирование руководства миссий по вопросам политики и стратегии и документальное оформление накопленного опыта для использования в процессе разработки политики в будущем.
Participation at various regional and interregional consultations, and documenting of relevant best practices and the publication of evaluative case-studies on women in construction were also part of the Programme's work. Кроме того, в рамки работы Программы входили участие в различных региональных и межрегиональных консультациях, документальное оформление соответствующих наилучших видов практики и публикация аналитических и тематических исследований об участии женщин в жилищном строительстве.
Analogous to the UNAMID model these cells would be responsible for documenting violations of the measures imposed in paragraphs 7 and 8 of resolution 1556 (2004) concerning the arms embargo. По аналогии с моделью ЮНАМИД эти секции будут отвечать за документальное оформление нарушений мер, введенных в пунктах 7 и 8 резолюции 1556 (2004) в отношении эмбарго на поставки оружия.
This steering committee will be responsible for developing and documenting the initial arrangements for the independent governance and oversight mechanism, including by-laws or a charter which will outline mandate and governing policies for the mechanism. Такой руководящий комитет будет отвечать за разработку и документальное оформление предварительных процедур создания независимого механизма управления и надзора, включая регламент или устав, в которых будет определен мандат и руководящие принципы работы механизма.
Specific goals include documenting available statistics and administrative records to be used for measuring tourism activity; identifying how the present measurement of resident and non-resident visitors can be improved; and fostering the macroeconomic analysis of tourism. Конкретные задачи программы - документальное оформление имеющейся статистики и административной отчетности, которые должны использоваться для измерения деятельности в сфере туризма; определение способов совершенствования действующих методов измерения посетителей - резидентов и нерезидентов, а также развитие макроэкономического анализа сферы туризма.
The Institute's functions include collecting, documenting, preserving, protecting and disseminating various forms of Amazigh culture; studying the written culture in order to facilitate the teaching of Amazigh using proper teaching methods; and preparing general and specialized dictionaries. В функции Института входит сбор, документальное оформление, сохранение, защита и распространение берберской культуры в ее различных формах; изучение письменной культуры в целях облегчения преподавания берберского языка с использованием надлежащих методов обучения; и подготовка общих и специализированных словарей.
formulating and documenting binding goals to realise the concept of equal opportunities and family friendliness in companies; staff in the works are to be involved in this. формулировка и документальное оформление имеющих обязательный характер целей для реализации концепции равных возможностей и создания благоприятной атмосферы в семьях в компаниях; к достижению этих целей необходимо привлекать трудящихся.
Documenting and implementing a backup strategy has been completed. Документальное оформление и осуществление стратегии резервного хранения данных завершены.
(c) Documenting local innovations from marginalized communities; с) документальное оформление местных инноваций, источником которых являются маргинальные общины;
Documenting and analyzing the seven examples in the study also enhances the learning across the region on the identified conditions for successfully achieving local-level action and results for children. Документальное оформление и анализ семи примеров, использовавшихся в исследовании, позволяют также более эффективно распространять среди всех стран региона информацию о выявленных условиях успешного принятия мер в интересах детей и достижения соответствующих результатов на местном уровне.
Documenting and making public violations of economic, social and cultural rights - especially those violations that have a collective impact - can be important tools for prompting a response from the responsible authorities. Документальное оформление и предание гласности фактов нарушения экономических, социальных и культурных прав, в особенности нарушений, оказывающих коллективное воздействие, могут оказаться важными инструментами получения ответной реакции от соответствующих органов.
The terms of reference of the Special Adviser should include the monitoring and documenting of suspected crimes against humanity. Круг ведения Специального советника должен предусматривать осуществление контроля и документальное оформление в случаях, когда существуют подозрения в отношении совершения преступлений против человечности.
She reiterated the importance of inventories of movable cultural property and presented the 1996 ICOM publication entitled Handbook of standards: documenting African collections for the training of museum personnel. Она вновь подчеркнула важность ведения реестров перевозимых культурных ценностей и представила издание ИКОМ 1996 года под названием "Нормативный справочник: документальное оформление предметов коллекционирования из африканских стран", который предназначен для подготовки сотрудников музеев.
Documenting technical evaluations of bids Документальное оформление технической оценки заявок
In either case, documenting violations by action in the case of economic, social and cultural rights is not substantively different from the traditional documentation of violation of civil and political rights. В каждом из этих случаев документальное оформление являющихся результатом действия нарушений экономических, социальных и культурных прав по существу не отличается от традиционного документального оформления нарушения гражданских и политических прав.