Английский - русский
Перевод слова Doctor
Вариант перевода Медицинской помощи

Примеры в контексте "Doctor - Медицинской помощи"

Примеры: Doctor - Медицинской помощи
If he chooses the doctor as his witness, he will have the right to indirect access to the care provider's personal notes; Если он выбирает в качестве доверенного лица врача, он располагает косвенным доступом к личным записям участников оказания медицинской помощи.
Mr. CORNEJO said, with regard to the Salazar Campos case, that there was nothing unusual in the police having taken a detainee to an emergency medical centre to be checked by a doctor, since the police did not have their own medical facilities. Г-н КОРНЕХО говорит, что в отношении дела Саласара Кампоса нет ничего необычного в том, что полиция доставила заключенного в центр скорой медицинской помощи для осмотра врачом, поскольку у полиции нет собственных медицинских пунктов.
The experience at Arusha concerning the availability of medical care has been reviewed by the United Nations Medical Service and by the United Nations doctor at Dar-es-Salaam. Положение в Аруше с точки зрения медицинской помощи было изучено Медицинской службой Организации Объединенных Наций и терапевтом Организации Объединенных Наций в Дар-эс-Саламе.
9.10 Concerning the allegations relating to the provision of care, the complainant repeats that he was denied the right to consult a doctor to diagnose the consequences of the torture he had suffered, and draws the Committee's attention to the medical certificate contained in his file. 9.10 Что касается утверждений о медицинской помощи, то заявитель вновь сообщает, что он был лишен права обратиться к врачу с целью диагностики последствий перенесенных им пыток, и обращает внимание Комитета на фигурирующее в его деле медицинское заключение.
The author submits that they had applied for an extension of the IFHP which was not granted even when the doctor that attended to her confirmed that she was pregnant and needed urgent medical assistance. Автор заявляет, что они ходатайствовали о продлении ВФПЗ, в котором им было отказано, даже после того, как осматривавший ее врач подтвердил, что она является беременной и нуждается в безотлагательной медицинской помощи.
A person deprived of liberty injured or sick at the moment of apprehension will be taken to health facility or be examined by a doctor for estimation and rendering of medical help. Раненый или больной, лишенный свободы в момент задержания, направляется в медицинское учреждение или на осмотр к врачу для определения характера медицинской помощи или ее оказания.
There is 1 doctor for every 300 prisoners, 1 dentist for every 1,000, for preventive, support and specialist care, and 1 nurse for every 120 prisoners. Для целей профилактики, а также оказания текущей и специальной медицинской помощи на каждые 300 заключенных приходится по одному врачу, по одному стоматологу - на каждую 1000 и по одной санитарке - на каждые 120 человек.
4.8 As regards the author's access to medical treatment, the State party provides a copy of his SIZO medical file, which describes his examinations by a doctor and the medical assistance provided. 4.8 Касаясь доступа автора к медицинской помощи, государство-участник предоставляет копию его медицинской карты из СИЗО, где отмечены его обследования врачом и оказание медицинской помощи.
Patients receive information on primary health care institutions and institutions providing medical and social assistance situated in the particular region, as well as information on possibilities and necessity to choose primary health care doctor. Пациенты получают информацию об учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи и учреждениях, оказывающих медицинскую и социальную помощь в конкретном районе, а также информацию о возможностях и необходимости выбора врача по оказанию первичной медицинской помощи.
The world experience shows that a transition to the primary medical aid organization on the principle centered on a general practitioner (family doctor) leads to a considerable improvement of the quality and availability of medical aid: more attention is paid to preventive aspects. Как показывает опыт, переход к организации первичной медицинской помощи по принципу врача общей практики (семейного врача) ведет к значительному улучшению качества и доступности медицинской помощи, больше внимания уделяется профилактической работе.
If medical assistance is deemed necessary, an arrested person is either taken to the place where emergency medical services are provided to the public, or the doctor on watch who provides emergency services in the particular area is summoned. При необходимости оказания медицинской помощи либо арестованный препровождается в место оказания неотложных медицинских услуг населению, либо вызывается врач, работающий по вызову в соответствующем районе.
While the Medical Section provides round-the-clock medical coverage to the Mission, its ambulance services are provided without the on-board support of a medical doctor and the Mission does not have the appropriate medical capacity to respond to emergencies. Хотя Секция медицинского обслуживания обеспечивает медицинскую помощь персоналу Миссии в круглосуточном режиме, в составе ее бригад скорой помощи нет санитарных врачей, и у Миссии нет соответствующих возможностей для оказания экстренной медицинской помощи.
(a) Primary: the main pillar is the comprehensive health care provided by community family doctors and nurses in doctor's offices, polyclinics, health areas (including maternal homes and grandparents' centres), dental clinics and mental health centres; а) первое направление: первичная помощь основывается на развитии комплексной медицинской помощи, оказываемой в консультациях, районным семейным врачом, в поликлиниках и медицинских пунктах, включая родильные дома и дома престарелых, стоматологические клиники и центры психического здоровья;
A qualified Doctor visits the prisons on a daily basis to provide medical services to sick inmates. Для оказания медицинской помощи больным заключенным в тюрьмы ежедневно приезжает квалифицированный врач.
In remote areas, Australians are accessing services and health professionals through health transport services such as Royal Flying Doctor Service and other medical and health retrieval agencies as well as through new technology such as videoconferencing and the use of electronic information transfer. В отдаленных районах австралийцы имеют доступ к медицинской помощи и услугам специалистов благодаря таким мобильным медицинским службам, как Королевская авиационная медицинская служба, и другим патрульным медико-санитарным учреждениям, а также благодаря новым технологиям, таким, как видеоконференции и использование электронной передачи информации.
He was also denied repeated requests to see a doctor, despite his diabetic condition. Кроме того, неоднократные просьбы автора о медицинской помощи отклонялись, несмотря на заболевание диабетом.
The procedures entailed that every detainee was asked twice a week whether they wanted to see a doctor and that doctors could be seen any time. В соответствии с этим порядком задержанных дважды в неделю опрашивают, нуждаются ли они в медицинской помощи, им разрешается встречаться с врачом в любое время.
When requesting medical attention, he was told that he would only be able to see a doctor if he signed several blank sheets of paper. Когда он потребовал медицинской помощи, ему сказали, что врача он увидит лишь после того, как подпишет несколько чистых листов бумаги.
Details were lacking concerning the access of detained persons to medical care by a doctor of their choice. Просьба представить более подробные сведения о доступе содержащихся под стражей лиц к медицинской помощи, оказываемой врачом по их выбору.
The team comprises a doctor, two primary health-care technicians and a medical records technician; В состав каждой бригады входит врач, два специалиста по оказанию первичной медицинской помощи и один технический работник, ведущий медицинскую документацию;
2.4 On 13 December 1995, subsequent to his new request to see the medical doctor, Mr. Akhimien was put in solitary confinement. 2.4 В тот же день, т.е. 13 декабря 1995 года, после того как г-н Акхимьен обратился с просьбой об оказании ему медицинской помощи, он был переведен в изолированное помещение.
Every institution has a doctor who is responsible for treating inmates living with HIV, and the possibility of establishing additional posts for infectious disease specialists is being studied. В каждом учреждении имеется лечащий врач, который отвечает за предоставление медицинской помощи ВИЧ-инфицированным, и прорабатывается вопрос о введении дополнительных должностей врачей-инфекционистов.
The doctor was able to confirm what should have been obvious to even a layman, namely, that the wounds of each man were severely infected and that they were urgently in need of medical care. Врач подтвердил то, что было очевидно даже для неспециалиста: у каждого заключенного раны были сильно заражены, и оба нуждались в неотложной медицинской помощи.
Chen Guangcheng was not able to see a doctor to verify his injuries because the militia surrounding his house rejected his requests to seek medical attention, but there were a number of eye witnesses on the scene. Причиненные Чэнь Гуанчэну телесные повреждения не были констатированы врачом, поскольку охраняющие его дом сотрудники милиции отказали ему в доступе к медицинской помощи, однако имеется несколько свидетелей сцены его избиения.
His requests for medical assistance were ignored several times before his arrival in Beersheba, where he was given access to a doctor. He was, however, given only a non-medicated lotion. Его просьбы об оказании медицинской помощи неоднократно оставались без внимания, и лишь в Беэр-Шеве его осмотрел врач, который, однако, выдал ему только какой-то косметический крем.