Английский - русский
Перевод слова Doctor
Вариант перевода Медицинской помощи

Примеры в контексте "Doctor - Медицинской помощи"

Примеры: Doctor - Медицинской помощи
On 7 March 2005, Mr. Marinich was examined by a doctor of an emergency service who found that he had a severe irregularity in the cerebral blood circulation. 7 марта 2005 года г-н Маринич был осмотрен врачом скорой медицинской помощи, который обнаружил у него серьезные нарушения кровообращения головного мозга.
It is stated specifically that a doctor is to be summoned if there is a suspicion that the use of force has resulted in injury, in cases involving disease or if the prisoner himself requests medical assistance. Это положение конкретно требует вызывать врача при подозрении на то, что использование силы привело к травме, в случае заболевания заключенного или его просьбы об оказании медицинской помощи.
She deteriorated rapidly over two months, persistently refusing all medical aid until the morning of 19 December, when, being very weak, she declared: "if you will send for a doctor, I will see him now". Она стремительно угасала в течение последующих двух месяцев, отказываясь от любой медицинской помощи вплоть до утра 19 декабря, когда, чувствуя сильную слабость, проговорила: «Если вы пошлёте за доктором, то я поговорю с ним».
According to a doctor who visited General Obasanjo on 18 June 1995, he was suffering from acute high blood pressure, malaria, diabetes and fatigue and was in need of immediate medical attention. Согласно заявлению врача, который посетил генерала Обасанджо 18 июня 1995 года, он страдал от высокого кровяного давления, малярии, диабета и истощения и нуждался в безотлагательной медицинской помощи.
Prior to his arraignment, Mr. Malaolu was denied access to a lawyer, a doctor and members of his family. До предъявления обвинения г-ну Малаолу было отказано в помощи адвоката, медицинской помощи и встрече с членами его семьи.
Special consideration was given to the health conditions of detainees and any prisoner who needed or asked to see a doctor would be permitted to do so at the earliest opportunity. Особое внимание уделяется здоровью заключенных, и любой из них, кто нуждается в медицинской помощи или обращается с соответствующей просьбой, при первой же возможности получает разрешение посетить врача.
Any detainee who required medical care was treated on site by a doctor or paramedic and, in the rare cases where it was necessary, was sent to a hospital. Всем задержанным, нуждающимся в медицинской помощи, эта помощь оказывается на месте доктором или медико-санитарным персоналом, и в тех редких случаях, когда это действительно необходимо, задержанные отправляются в госпиталь.
The Hippocratic Oath, devised in ancient Greece, is still the cornerstone to quality of care today: «the doctor shall serve the needs and benefit both patient and community and ensure that treatment does no harm». Клятва Гиппократа, использованная в Древней Греции, продолжает и сегодня оставаться краеугольным камнем концепции качества медицинской помощи: «врач должен удовлетворять потребности как больного, так и общины и приносить им пользу, а также обеспечивать, чтобы лечение не причинило им какого-либо вреда».
The first programme was initiated in 1974, and 1985 saw the introduction of the option of care by the family doctor and his team. Первая программа в этой области была разработана в 1974 году, а в 1985 году она была дополнена положениями о медицинской помощи со стороны семейного врача и его рабочей группы.
Finally, a doctor said to be close to the police came and gave him injections, but refused to make an official record of medical treatment. Затем появился доктор, как утверждают, находящийся в тесном контакте с полицией, который сделал ему укол, но при этом отказался официально зарегистрировать факт оказания медицинской помощи.
They were allegedly also not receiving any specific medical treatment although the governor of the prison said that they had been seen by the prison doctor. Они также не получали и какой-либо медицинской помощи, хотя начальник тюрьмы сообщил, что их осматривал тюремный врач.
They did not receive any medical treatment: some are reported to have received medical treatment from the Gobustan prison doctor after their return from court. Они не получали никакой медицинской помощи; некоторым из них, как сообщается, медицинская помощь была оказана врачом Гобустанской тюрьмы после их возвращения из суда.
Furthermore, they reiterated the urgency of the author's medical care. On 11 March 1998, the author was taken to hospital but did not see a doctor. Более того, они вновь заявили о необходимости предоставления автору срочной медицинской помощи. 11 марта 1998 года автора привезли в больницу, но врача он не видел.
In such cases, if the detainee could not pay the medication, access to a doctor and to medical care was problematic in practice. В таких случаях, если задержанный не в состоянии оплатить медикаменты, его доступ к врачу и к медицинской помощи на практике становится проблематичным.
It would be prudent therefore to consider upgrading some Nursing Stations to Health Centres to accommodate a doctor who will be responsible for overall care and administration of health services within that locality. Поэтому было бы целесообразно рассмотреть возможность модернизации медицинских пунктов для их преобразования в медицинские центры, где будет работать врач, ответственный за предоставление всеобъемлющей медицинской помощи и руководство медицинским обслуживанием в данной местности.
However, a number of inmates in the Marco Aurelio Soto Prison said that only 30 inmates could consult a doctor each week, and complained of the poor quality of the care received. Однако в тюрьме им. Марко Аурелио Сото несколько заключенных сообщили, что каждую неделю врач принимает всего 30 человек, и жаловались на плохое качество оказываемой медицинской помощи.
The soldiers attempted to stop a medical doctor from treating the passengers' injuries, saying that the army medical officer on board would treat them. Военнослужащие попытались воспрепятствовать врачу в оказании медицинской помощи пассажирам, получившим повреждения, заявляя, что им окажет помощь военный медик, находившийся на борту.
Under the regulations, to ensure that detainees in temporary holding facilities receive necessary medical care, they must, without fail, undergo an examination by a doctor from a local health-care facility in order for any physical injuries or illness to be identified. Согласно этим Правилам с целью предоставления необходимой медицинской помощи содержащимся в изоляторах временного содержания лицам в обязательном порядке врачами территориальных учреждений здравоохранения проводится их медицинский осмотр на предмет выявления телесных повреждений или иных заболеваний.
Moreover, notwithstanding the rapid deterioration in his state of health, he had received virtually no medical care in the prison before being admitted to hospital, the doctor having merely noted that he had stopped taking the TB medication. Кроме того, несмотря на стремительное ухудшение состояния его здоровья, в тюрьме до госпитализации он практически не получил никакой медицинской помощи, а врач всего лишь констатировал, что тот перестал принимать лекарства от туберкулеза.
In respect of specialised medical care, the assessment of need for care must be started within three weeks of the receipt of a doctor's referral by the hospital. Что касается специализированной медицинской помощи, то оценка потребности в ней должна быть начата в течение трех недель с момента получения больницей направления врача.
On 1 October 2001, a form Official note of arrest - detention was changed which states that the detainee was informed of the right to freely choose his doctor for the purpose of medical care. Начиная с 1 октября 2001 года применяется с внесенными изменениями бланк официального уведомления об аресте - заключении под стражу, в котором говорится, что задержанное лицо было проинформировано о своем праве на свободный выбор врача в целях оказания медицинской помощи.
Ozone can aggravate asthma and other respiratory diseases, leading to more asthma attacks, use of additional medication, and more severe symptoms that require a doctor's attention, more visits to the emergency room, and increased hospitalizations. Озон может обострить астму и другие респираторные заболевания, что является причиной увеличения числа приступов астмы, роста потребления медикаментов и появления более серьезных симптомов, требующих медицинской помощи, а также более частых обращений в кабинеты неотложной помощи и госпитализации.
Later that year, the warden was fired for "threaten disciplinary action against a doctor who spoke with attorneys about problems with health care delivery at the prison." В том же году начальник был уволен за угрозы в отношении врача, который говорил с юристами о проблемах оказания медицинской помощи в тюрьме.
If the patient, despite being duly informed, refuses necessary medical care the medical doctor requires from the patient a statement of refusal in writing or other demonstrable form. Если пациент, несмотря на предоставление ему необходимой информации, отказывается от медицинской помощи, врач требует от пациента сделать заявление об отказе в письменном виде или иной демонстративной форме.
Such an offence occurs if the doctor, in providing medical assistance, applies clearly inadequate means or treatment or if he does not apply the necessary hygienic measures or in general acts unscrupulously with the person, thus causing deterioration of the person's health condition. К этой категории правонарушений относятся действия врача, который при оказании медицинской помощи применяет явно неадекватные средства или виды лечения или не принимает необходимые меры гигиены или в целом действует недобросовестно по отношению к данному лицу, что приводит к ухудшению состояния его здоровья.