Английский - русский
Перевод слова Diversion
Вариант перевода Маневр

Примеры в контексте "Diversion - Маневр"

Примеры: Diversion - Маневр
What we need is a diversion. Что нам нужно, так это ложный маневр.
What we need's a diversion. Что нам нужно, так это ложный маневр.
So those bombs weren't just a diversion. Получается, эти бомбы не просто отвлекающий маневр.
Could've used our arrival at the scene as a diversion. Мог использовать наш приезд на место преступления как отвлекающий маневр.
This fake bomb was a diversion to keep us away. Это фальшивая бобма просто отвлекающий маневр, чтобы задержать нас.
Created a diversion, and then you wrote that note. Создал отвлекающий маневр и написал записку.
Some countries, media outlets, protesters, and Republicans accused Clinton of ordering the attacks as a diversion. Некоторые страны, средства массовой информации, протестующие граждане и республиканцы обвинили Клинтона в том, что он использует эти атаки как отвлекающий маневр.
Trust me, we're going to need a diversion. Нам необходим отвлекающий маневр, поверь мне.
This bombardment... it could be a tactical diversion, on the part of the Doctor. Эта бомбардировка... это может быть тактический маневр со стороны Доктора.
I set up a demon attack on the Institute as a diversion. Я устроил нападение демонов на Институт, как отвлекающий маневр.
He claims he was creating a diversion. Он утверждает, что создавал отвлекающий маневр.
Well, this unnecessary diversion may have compromised the success of Agent Kallus's mission. Такой неуместный маневр мог скомпрометировать ход операции агента Каллуса.
Clay, you and Rolf create a diversion - to draw Boothe down to the bar. Клей, ты с Рольфом организуешь отвлекающий маневр, чтобы вытянуть Бута вниз, в бар.
As the British import tax on tea was at an all-time high, I devised a diversion to gain entry. Так как британский налог на импорт чая был все время высоким, я разработал отвлекающий маневр, чтобы войти.
In fact, it was a diversion to kidnap Claire's baby, so pardon me for not trusting you. На самом деле, это был ложный маневр, чтобы забрать ребенка Клэр, так что ты уж извини, я тебе не доверяю.
You want to use their deaths as a diversion? Ты хочешь использовать их смерть, как отвлекающий маневр?
Wax, Wax, the Volvo is probably a diversion. Уэкс, Уэкс! Вольво - отвлекающий маневр.
Could be a diversion. Это может быть отвлекающий маневр.
We need a diversion. Нам нужен отвлекающий маневр.
Wreckers, we need a diversion. (Рейнджеры, нужен отвлекающим маневр
Wreckers, we need a diversion. (Рейнджеры, нужен отвлекающим маневр
The battle is a diversion. Эта битва - отвлекающий маневр.
You're the diversion. Ты - отвлекающий маневр.
You create a small diversion, and I'll slip it into her purse. Ты организуешь небольшой отвлекающий маневр, и я подложу диск ей в сумочку.
A car on fire makes a great diversion, but it takes a few minutes to get it fully engulfed. Горящая машина - отличным отвлекающий маневр, но требуется несколько минут, чтобы она полностью загорелась.