Английский - русский
Перевод слова Diversion
Вариант перевода Диверсия

Примеры в контексте "Diversion - Диверсия"

Примеры: Diversion - Диверсия
Okay, Mrs. Agent Bloom, the diversion is on its way. Хорошо, миссис Блум, диверсия начинается.
That's just a diversion to get at that truck. Это просто диверсия, чтобы попасть в этот грузовик.
Well, maybe what we need is a good diversion. Ну, возможно, все, что нам нужно -это хорошая диверсия.
A diversion, good idea, go. Диверсия, хорошая идея. Пошел, пошел, пошел.
Hell, diversion's my middle name. Черт, диверсия мое второе имя.
It's not a diversion, it's a trap. Это не диверсия, это ловушка.
His story of the mine is just a clever diversion. Его история о шахте это просто умная диверсия.
Some claim it was a diversion tactic. Они были уверены, что это - диверсия.
We need a diversion to flush them out. Нужна диверсия, чтобы их выкурить.
The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. Диверсия произойдёт через пять минут, в 8:35.
Well, it would appear that this li... little diversion will soon be over, Commander. Ну, кажется, что эта ма... маленькая диверсия скоро будет закончена, командующий.
Now I think it's just a diversion. Теперь я думаю, что это - только диверсия.
It is merely a diversion designed to allow a Goa'uld time to destroy the base. Это была просто диверсия, чтобы дать Гоаулду достаточно времени для уничтожения базы.
But this is nothing more than a political diversion. Но это ничто иное, как политическая диверсия.
Braving arrest with Hollywood stars is a diversion. Провокация арестов голливудских звезд - это диверсия.
That diversion was for one guy? Это диверсия была из-за одного парня?
It's a diversion, we've been set up! Это диверсия, Нас подставили.!
20,000 dead and now it's a diversion? 20 тысяч мертвых и теперь это диверсия?
A couple of the songs, such as the opening track "Umleitung" (German for 'diversion') had been written as far back as 1970. Несколько песен, включая «Umleitung» (что на немецком означает 'диверсия') были написаны ещё в 1970 году.
It seems to me a diversion never hurts when you're outnumbered. Как по мне, диверсия - самое то, если ты в меньшинстве.
Thwarting a breach attempt typically involves meeting force with force, but if you want to buy yourself time without hurting anyone, you don't need firepower - you need a diversion. Попытка помешать штурму обычно сводится к применению силы против силы, но если вы хотите выиграть себе немного времени и при этом никому не навредить, вам не нужна огневая мощь, вам нужна диверсия.
Today's elections are thus not merely "sham" elections - they are a calculated diversion, designed to throw a wrench in the peace process and prolong the suffering of the Syrian people. Сегодняшние выборы - это не просто фарс, это продуманная диверсия, призванная застопорить мирный процесс и продлить страдания сирийцев.
A good diversion draws people' doesn't make them run for their lives. Хорошая диверсия заставляет людей отвлечь внимание но не убегать в страхе за жизнь
We need a diversion. Диверсия бы нам не помешала
That was a diversion tactic on my part. Диверсия - вот моя тактика.