So straightened lines, cleaned-up corners, and, of course, that very, very important geographic distortion that makes public transport maps possible. |
То есть прямые улицы, явные повороты и, конечно, что очень важно - географическое искажение, которое делает транспортные схемы вообще возможными. |
One of the proposed new classifications, "secure base distortion" has been found to be associated with caregiver traumatization. |
Одно из предложенных нарушений, «искажение надёжной базы» связывают с травматизацией, полученной в результате взаимодействия со значимым взрослым. |
We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts. |
Мы признаем, что достоверные данные во многом облегчают изложение фактического положения дел и, следовательно, исключают субъективность и искажение фактов. |
I think it tries to be the best balance between actual representation and simplification - the language of way-finding in our brain. So, straightened lines, cleaned-up corners, and of course, that very, very important geographic distortion that makes public transport maps possible. |
То есть прямые улицы, явные повороты и, конечно, что очень важно - географическое искажение, которое делает транспортные схемы вообще возможными. |
Your Honor, from the outset, Mr. Burrows' case has been tainted by conspiracy characterized by destruction of evidence, distortion of the truth and witness intimidation. |
Ваша честь, с самого начала дело мистера Бэрроуза было фальсицировано с тайным умыслом, чему свидетельством уничтожение улик, искажение истины и запугивание свидетелей. |
Advocates of the "one share one vote" approach view any deviation from this approach as an undesirable distortion of the connection between investment risk and the decision making process. |
Сторонники принципа "одна акция один голос" видят в любом отклонении от него нежелательное искажение связи между инвестиционным риском и процессом принятия решений. |
Complete and utter distortion of the truth. |
Теперь жизнь их сына - в руках Господа. Абсолютное и беспардонное искажение истины. |
That is truly a distortion of the fact. |
Это явное искажение истины. |
We're hitting a distortion field. |
Мы попали в искажение пространства. |
There was especially large distortion of the vote in Eastern and Southern Ukraine, and partly in the center. |
Особых масштабов искажение народного волеизъявления достигло на Востоке, Юге Украины, частично в центре. |
And since freedom implies voluntary restraint, members pledge themselves to oppose such evils of a free press as mendacious publication, deliberate falsehood, and distortion of facts for political and personal ends. |
Члены ПЕНа обязуются бороться с такими пагубными проявлениями свободной прессы, как лживые публикации, преднамеренная фальсификация и искажение фактов в политических и личных целях. |
Europe's leaders did not recognize this rising danger, which could easily be averted by a common guarantee, which would simultaneously correct the market distortion arising from the differential implicit subsidy. |
Европейские лидеры не признают усиления этой опасности, которую можно было бы легко предотвратить предоставлением общих гарантий, которые бы одновременно исправляли искажение рынка, связанное со скрытыми дифференциальными субсидиями. |
For the 2010-2012 scale of assessment, the Committee had used systematic criteria to identify MERs that cause excessive fluctuation and distortion in GNI for possible replacement with PAREs or other appropriate conversion rates, as described below. |
При построении шкалы взносов на период 2010 - 2012 годов Комитет использовал систематические критерии для выявления тех рыночных валютных курсов, применение которых вызывает чрезмерное колебание и искажение показателей ВНД, чтобы определить случаи, когда их возможно заменить на СЦВК; эти критерии изложены в нижеследующих пунктах. |
And it reiterates that distortion is a constant, and oureyes are easily deceived. |
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и нашиглаза легко обмануть. |
Accuracy of reporting is critical since important personal and policy decisions may be influenced by media reports and so distortion of facts in any manner is unacceptable. |
Точность в изложении материала имеет особое значение, поскольку сообщения в прессе могут повлиять на принятие важных личных и политических решений, поэтому любое искажение фактов является неприемлемым. |
Time distortion: Perceiving periods of time accompanied by pain as shorter in length and those free of pain as longer lasting. |
Искажение времени: Воспринимать периоды времени, сопровождаемые болью, как более короткие, а безболезненные - как более длинные. |
They formed the hypothesis that "a pathological distortion of connections between the auditory cortex and limbic structures could cause a form of sound-emotion synesthesia." |
Они сформулировали гипотезу о том, что «патологическое искажение связей между слуховой корой и лимбическими структурами мозга может вызвать форму звуко-эмоциональной синестезии». |
In June 2016, fleet commander Vice Admiral Viktor Kravchuk and his chief of staff, Vice Admiral Sergei Popov, were dismissed for "serious training shortcomings and distortion of the real situation". |
29 июня 2016 года решением Министра обороны РФ генерала армии Сергея Шойгу вице-адмирал Виктор Кравчук отстранён от исполнения служебных обязанностей командующего Балтийским флотом «за серьезные упущения в боевой подготовке, а также искажение в докладах реального состояния дел». |
No amount of distortion of history or attempts to cloud the issue by sidetracking it can change the irrefutable validity of Security Council resolutions freely accepted but subsequently reneged on by India. |
Никакое искажение истории или попытки запутать этот вопрос, пытаясь увести его в сторону, не могут изменить бесспорную действенность резолюций Совета Безопасности, с которыми добровольно согласилась Индия, а затем изменила свою позицию. |
Optical distortion at a point M: The optical-distortion maximum for all directions M-M' from the point M. |
9.2.1.1.3 Оптическое искажение в точке М: максимальное оптическое искажение для всех направлений ММ' начиная от точки М. |
We also believe that there should be no reinterpretation of the agreements entered into in 2001, nor should there be a distortion of the mandate of the 2006 Review Conference for the Programme of Action. |
Мы также считаем недопустимым пересмотр заключенных в 2001 году договоренностей или искажение мандата Конференции 2006 года по рассмотрению процесса осуществления Программы действий. |
Crude expressions, use of the ethnic and other nicknames, distortion of the names and pseudonyms of the participants of the forum, making fun of ones language, etc. is prohibited. |
Запрещается хамство, использование этнических и других прозвищ, намеренное искажение имен и псевдонимов участников форума, шаржирование языка и т.п. |
70% of patients have symptoms of the violation of visual functions: reducing of the visual acuity of one or both eyes, changes in fields of vision, appearance of scotomas, objects turbidity, loss of vision brightness, color distortion, a violation of contrast. |
У 70% больных выявляются симптомы нарушения зрительных функций: снижение остроты зрения одного или обоих глаз, изменение полей зрения, появление скотом, нечёткость изображения предметов, потеря яркости видения, искажение цветов, нарушение контрастности. |
If Mr Scott can get us to warp factor 4, and if we drop out of warp behind one of Saturn's moons, say, Titan, the magnetic distortion from the planet's rings will make us invisible to Nero's sensors. |
Если м-р Скотт достигнет варп-фактора 4 и мы выйдем из варпа позади одного из спутников Сатурна, скажем, Титана, то магнитное искажение, образуемое кольцами планеты, сделает нас невидимыми для сенсоров Нерона. |
On the issue of non-revocation of citizenship, the Committee had heard several responses, and overall it appeared that the State party asserted that the international claims about that matter amounted to a gross distortion of the facts and the numbers. |
По вопросу о нелишении гражданства Комитет выслушал несколько ответов, которые в целом сводились к заявлению государства-участника о том, что международные утверждения по данному вопросу представляют собой грубое искажение фактов и статистических фактов. |