This involves not only arbitrary interpretation of the facts, but also their voluntary or involuntary distortion. |
При этом допускается не только произвольная трактовка фактов, но и их вольное или невольное искажение. |
This is worse than mere distortion of history. |
Это серьезнее, чем искажение истории. |
Unfortunately, the same distortion of facts prevails in the Greek Foreign Minister's remarks on Cyprus. |
К сожалению, аналогичное искажение фактов присутствует и в замечаниях министра иностранных дел Греции по вопросу Кипра. |
This is worse than mere distortion of history. |
Это - хуже, чем простое искажение действительности. |
It looks like it could be some kind of perspective distortion, but I wasn't using the wide angle. |
Это похоже на какое-то искажение перспективы, но я не использовал широкоугольный объектив. |
This is a complete lie and a deliberate distortion of the OAU Framework Agreement. |
Это представляет собой абсолютную ложь и умышленное искажение Рамочного соглашения ОАЕ. |
The distortion of the history of Azerbaijan and of the Caucasus as a whole was an important part of these programmes. |
Искажение истории Азербайджана и в целом Кавказа было важной составной частью этих программ. |
The proposal was a serious distortion of the budgetary process and was aimed mainly at having UNCTAD absorb the cost. |
Это предложение представляет собой серьезное искажение бюджетного процесса и направлено главным образом на обеспечение того, чтобы расходы покрыла ЮНКТАД. |
Such a distortion was unfair, irrational and unacceptable. |
Такое искажение является несправедливым, иррациональным и неприемлемым. |
It also noted that the PARE method identified an exchange rate distortion. |
Он также отметил, что при использовании методов СЦВК имеет место искажение валютного курса. |
Moral rights are a legal concept that refers to an author's right to stop distortion or destruction of his/her work. |
Моральные права представляют собой юридическую концепцию, касающуюся права автора остановить искажение или разрушение его работы. |
This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas. |
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях. |
Three types of optical qualities are addressed by the gtr: light transmission, optical distortion and double image. |
В гтп рассматриваются оптические свойства следующих трех типов: пропускание света, оптическое искажение и раздвоение изображения. |
Experience has shown that colour distortion is not a problem at the light transmission levels allowed by any national or regional regulation for windscreens. |
Опыт показывает, что искажение цвета не создает проблемы ни на одном из уровней пропускания света, которые допускаются любыми национальными или региональными правилами в случае ветровых стекол. |
If the glazing caused too much distortion or created double images this could lead to driver confusion. |
Если стекло создает слишком большое искажение или вызывает раздвоение изображения, то это может служить помехой для водителя. |
It was crucial that there should be no distortion of those words when they were translated into action. |
Главное, чтобы не произошло искажение этих слов при их воплощении в реальные дела. |
This is a wanton distortion of resolution 2758 and constitutes an open challenge to the one-China principle. |
Это безответственное искажение резолюции 2758 является открытым вызовом принципу «одного Китая». |
The method specified is a projection method which permits evaluation of the optical distortion of a safety-glass pane. |
Рассматриваемый метод представляет собой метод проекции, позволяющий оценить оптическое искажение безопасного стекла. |
Nowhere is this distortion more visible than in the case of the scale of assessments for peacekeeping operations. |
Нигде это искажение не проявляется с большей очевидностью, чем в случае со шкалой взносов на операции по поддержанию мира. |
I must add that the United States utterly rejects the wilful and ugly distortion by the Venezuelan delegation of United States policy and posture. |
Я должна добавить, что Соединенные Штаты полностью отвергают преднамеренное и отвратительное искажение делегацией Венесуэлы политики и позиции Соединенных Штатов. |
The distortion of the facts is a denial of the right of an occupied people to resist their occupiers. |
Искажение фактов представляет собой отказ оккупированному народу в праве оказывать своим оккупантам сопротивление. |
He hoped that such distortion of information and manipulation of the agenda for political motives would cease. |
Оратор надеется, что подобное искажение информации и манипулирование повесткой дня по политическим мотивам прекратится. |
This is clearly a distortion of reality and we have no idea what its purpose could be. |
Налицо явное искажение действительности, цели которого нам абсолютно не ясны. |
One of the results of such a decision could also be a distortion of programme priorities. |
Одним из результатов такого решения могло бы также стать искажение программных приоритетов. |
Such deliberate distortion of our clear and unambiguous position is unacceptable. |
Такое нарочитое искажение нашей четкой и недвусмысленной позиции - неприемлемо. |