| I must add that the United States utterly rejects the wilful and ugly distortion by the Venezuelan delegation of United States policy and posture. | Я должна добавить, что Соединенные Штаты полностью отвергают преднамеренное и отвратительное искажение делегацией Венесуэлы политики и позиции Соединенных Штатов. |
| This tendency has led to a distortion and imbalance in the functions of these institutions and presents a challenge for the future in ensuring the democratic rule of law. | Эта тенденция повлекла за собой искажение и дисбаланс в функциях этих учреждений и представляет собой проблему для будущих действий по обеспечению демократического правопорядка в стране. |
| Moreover, a distortion of private incentives affects public incentives as well, and the two become intertwined. | Более того, искажение побудительных мотивов в частном секторе влияет на общественные инициативы, так что оба они оказываются тесно переплетенными друг с другом. |
| If Mr Scott can get us to warp factor 4, and if we drop out of warp behind one of Saturn's moons, say, Titan, the magnetic distortion from the planet's rings will make us invisible to Nero's sensors. | Если м-р Скотт достигнет варп-фактора 4 и мы выйдем из варпа позади одного из спутников Сатурна, скажем, Титана, то магнитное искажение, образуемое кольцами планеты, сделает нас невидимыми для сенсоров Нерона. |
| On the issue of non-revocation of citizenship, the Committee had heard several responses, and overall it appeared that the State party asserted that the international claims about that matter amounted to a gross distortion of the facts and the numbers. | По вопросу о нелишении гражданства Комитет выслушал несколько ответов, которые в целом сводились к заявлению государства-участника о том, что международные утверждения по данному вопросу представляют собой грубое искажение фактов и статистических фактов. |
| A second IMF accounting distortion involves stabilization funds. | Еще один перекос МВФ в сфере бухучета связан со стабилизационными фондами. |
| The current distortion in the distribution of seats in the Security Council to the benefit of mostly European and other Western countries should be rectified as a matter of priority. | Нынешний перекос в распределении мест в Совете Безопасности в пользу главным образом европейских и других западных стран должен быть исправлен в приоритетном порядке. |
| Such a distortion of priorities was clearly illustrated in the situation of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women, which was facing the prospect of extinction while resources and attention were diverted elsewhere. | Этот перекос в очередности приоритетов является прекрасной иллюстрацией к ситуации, сложившейся вокруг Международного учебного и научно-исследовательского института по улучшению положения женщин, которому грозит закрытие, в то время как ресурсы и внимание направляются на иные цели. |
| Foremost among them was the distortion of the regular budget caused by the large share of resources devoted to such missions and the resulting impact on the other substantive work of the United Nations, particularly in the area of development. | Главной из них является перекос регулярного бюджета, вызываемый большой долей выделяемых на эти миссии ресурсов, и соответствующее влияние на другую основную работу Организации Объединенных Наций, особенно в области развития. |
| A common concern is that the shift in the balance between regular and supplementary funding in favour of the latter may lead to a distortion of programme implementation if regular funding is inadequate to cover a critical mass of budgetary support for basic infrastructure and core activities. | Общую озабоченность вызывает тот факт, что изменение в этом соотношении в пользу добровольных взносов может вызвать перекос в выполнении программ, если финансирование из регулярного бюджета окажется недостаточным для обеспечения критической массы бюджетной поддержки базовой инфраструктуры и основной деятельности. |
| Experts considered that close coordination between national tax authorities would help to avoid harmful tax competition and reduce the resulting distortion of capital movements. | Эксперты пришли к выводу, что тесное сотрудничество между национальными налоговыми органами будет содействовать недопущению пагубной налоговой конкуренции между странами и сокращению вызываемой ею деформации потоков капитала. |
| Plant = discolouration or mottle of leaves without distortion | Ботва = обесцвечивание или крапчатость листьев без их деформации |
| Such policies may lead to increased market concentration, distortion of competition and decreased contestability in the domestic procurement markets; | Такие меры могут привести к усилению концентрации рынков, деформации конкуренции и снижению состязательности на внутренних рынках закупок; |
| To empower youth in education, work, health, information technology and social participation, thereby enabling them to carry the banner of change in confronting the cultural distortion to which their societies are exposed in the shadow of globalization; | расширять права и возможности юношей и девушек в сферах образования, труда, здравоохранения, информационных технологий и участия в общественной жизни, обеспечивая им возможность выступать знаменосцами перемен в противостоянии деформации культуры их обществ в условиях глобализации; |
| Industry representatives also expressed concern about emerging differences between public procurement policies in different countries leading to possible distortion of competition and effects on trade. | Представители промышленности также выразили обеспокоенность по поводу различий, которые появляются в политике государственных закупок разных стран и приводят к возможной деформации условий конкуренции и негативным последствиям для торговли. |
| The level of taxation should be therefore low in order to minimize market distortion and the risk of evasion. | Таким образом, ставки налогообложения должны быть низкими в целях сведения к минимуму рыночных диспропорций и риска уклонения от налогов. |
| The Committee further recommended that a prompt solution be found to the proliferation of trust funds and the distortion that that might create on priorities and established mandates. | Комитет далее рекомендовал найти оперативное решение проблемы распространения целевых фондов и диспропорций, которые это может внести в приоритеты и установленные мандаты. |
| Transparency, non-discrimination, prevention of distortion of competition | Транспарентность, отсутствие дискриминации, предупреждение диспропорций, обусловленных конкуренцией |
| There were no analyses of this distortion, despite the CCAQ request that they be prepared in good time for the current comprehensive review. | Несмотря на просьбу ККАВ заблаговременно провести анализ этих диспропорций для нынешнего всеобъемлющего обзора, такой анализ проведен не был. |
| Developing countries are increasingly concerned that the reductions in trade-distorting-support spending would have only a negligible effect on eliminating or reducing distortion in trade and production in developed countries. | Развивающиеся страны все более обеспокоены тем, что сокращение ведущей к торговым диспропорциям поддержки даст лишь незначительный эффект в плане устранения или сокращения диспропорций в торговле и производстве в развитых странах. |
| Industrial influences and guitar effects, particularly distortion, contributed to a "metallic" style and "harder textures". | Индастриальные влияния и гитарные эффекты, в частности дисторшн, способствовали формированию «металлистического» стиля и «хард-роковых текстур» альбома. |
| You need a new distortion pedal | А тебе новый дисторшн. |
| The guitarist used distortion and chorus pedals as his main effects, the latter used to generate a "watery" sound on "Come as You Are" and the pre-choruses of "Smells Like Teen Spirit". | Гитарист использовал дисторшн и хорус-педаль в качестве основных эффектов, последняя была необходима для создания «водянистого» звука на «Сомё As You Are» и перед припевом в «Smells Like Teen Spirit». |
| In the 1990s, U2 reinvented themselves as they began using synthesisers, distortion, and electronic beats derived from noise music, dance, and hip-hop on Achtung Baby, Zooropa, and Pop. | В 90-х U2 обновились, начав использовать в Pop и Achtung Baby синтезаторы, дисторшн, электронные ритмы, позаимствованные из альтернативной и танцевальной музыки и даже из хип-хопа. |
| Shellac's signature sound is often associated with their enthusiasm for vintage Travis Bean guitars, a rare brand of aluminium-necked instruments, and the Interfax "Harmonic Percolator" distortion pedal. | Звук группы во многом определяются любовью музыкантов к винтажным гитарам Travis Bean, редким инструментам с алюминиевой начинкой, а также к звуку дисторшн эффект-педали "Harmonic Percolator" от фирмы Interfax. |
| Radiation, gravitation and time distortion has come back through a wormhole. | Через червоточину передастся радиация, гравитация и даже искривление времени. |
| We know that by dialling coordinates precisely on the opposite side of the sun at the exact moment of a solar flare, the wormhole turns back towards Earth on itself and it creates a time distortion. | Мы знали, что набрав координаты врат, которые расположены с противоположной стороны солнца, и сделав это в момент вспышки на солнце, мы заставим червоточину развернутся к Земле и создадим временное искривление. |
| Not only were "too big to fail" financial institutions bailed out, but the distortion has become worse as these institutions have become - via financial-sector consolidation - even bigger. | «Слишком большие, чтобы обанкротиться» финансовые институты были не только спасены, но искривление стало ещё хуже, когда эти институты стали - через укрупнение финансового сектора - даже больше. |
| To address this distortion, the payoffs of financial executives should be tied not to the long-term value of their firms' common shares but to the long-term value of a broader basket of securities. | Чтобы разрешить это «искривление», зарплаты финансовых руководящих работников должны привязываться не к долговременной стоимости обычных акций их фирм, а к долговременной стоимости более широкой корзины ценных бумаг. |
| The larger the local mass, the greater is the local gravity and the more intense is the distortion or pucker, or warp of space. | Чем больше локальная масса, тем больше локальная гравитация и тем сильнее искажение, складка, искривление пространства. |
| Distortion was less than 10 µm at any point of the image field, and the resolution at F/4.5 was excellent. | Дисторсия в любой точке изображения не превышала 10 микрон, и разрешающая способность на диафрагме F/4.5 была отличной. |
| Distortion refers to an image deformation, which is most pronounced towards the corners. These Seidel aberrations are known as pincushion and barrel distortions. | Дисторсия - искажение изображения, наиболее выраженное в углах. Эти аберрации Зейделя известны как подушкообразная и бочкообразная дисторсии. |
| Simmons did not attend the show; he was recording his first solo album, Distortion. | Симмонс не посетил шоу; он записывал свой первый сольный альбом Distortion. |
| To date, Social Distortion has released seven full-length studio albums, two compilations, one live album, and two DVDs. | На данный момент, Social Distortion выпустили семь полноценных студийных альбомов, две компиляции, один концертный альбом и два DVD. |
| The success was just beginning and, in fact, taking time between albums became a pattern for Social Distortion. | Успех только начинался, и, по правде сказать, большие промежутки времени между выпуском альбомов стали характерны для Social Distortion. |
| Bass (Fender Jazz) Drums (Yamaha) Piano (Yamaha CP-70) Synthesizer (vox, distortion) Vocals (by Tom Chaplin) An acoustic piano track that appears only on the Fierce Panda single. | Бас (Fender Jazz) Ударные (Yamaha) Фортепиано (Yamaha CP70) Синтезатор (vox, distortion) Вокал (Том Чаплин) Песня с фортепианным сопровождением, изданная только на сингле Fierce Panda. |
| Both guitars are fitted with DiMarzio Super Distortion humbuckers in the bridge position. | Обе гитары были оборудованы одиночными хамбакерами DiMarzio Super Distortion. |
| Meanwhile, this Council, frequently slow and negligent, is once again, with its actions today, rushing into a distortion of its mandate under the Charter to safeguard international peace and security. | Между тем, этот Совет, который зачастую проявляет медлительность и пренебрегает своими обязанностями, своими сегодняшними действиями вновь поспешно искажает свой мандат, который согласно Уставу заключается в защите международного мира и безопасности. |
| It doesn't create the distortion of reality; it creates the dissolution of reality. | Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее. |
| (Laughter) It doesn't create the distortion of reality; it creates the dissolution of reality. | (Смех) Действие этого порошка не искажает действительность, а разрушает ее. |
| Morocco rejected all the allegations and generalizations of Algeria. It should be noted that the very fact that Algeria spoke of an "occupation" was a further demonstration of its distortion of reality and historical fact. | Марокко отвергает все обвинения и любую подмену понятий со стороны Алжира, с тем чтобы все поняли то, что, когда он говорит об "оккупации", он искажает реальность и исторические факты. |
| Russian forces have certainly violated respect for the international norms of peacekeeping, and it is a gross distortion by Russia to claim peacekeeping duties as the reason for their actions. | Российские войска, безусловно, пренебрегли уважением международных норм поддержания мира, и Россия грубо искажает факты, утверждая, что именно миротворческие обязанности являются побудительной причиной для ее действий. |