Английский - русский
Перевод слова Disseminate
Вариант перевода Распространением

Примеры в контексте "Disseminate - Распространением"

Примеры: Disseminate - Распространением
Consultancy firms specializing in ICT, as well as telecommunication/ICT companies, collect, analyse and disseminate data, while often not providing much information about sources, definitions and methodologies associated with the data. Консалтинговые фирмы, специализирующиеся на вопросах ИКТ, а также компании в сфере телекоммуникаций/ИКТ, занимаются сбором, анализом и распространением данных, зачастую не указывая достаточных сведений об источниках, определениях и методологиях, связанных с подготовкой этих данных.
The ICBs gather and disseminate information, promote research and studies on the economics of production, and the consumption and distribution of commodities, and encourage development projects. Международные органы по сырьевым товарам занимаются сбором и распространением информации, содействуют проведению научных и прикладных исследований, касающихся экономики производства, потребления и распределения сырьевых товаров, а также содействуют осуществлению проектов в области развития.
UNEP has continued to assess and disseminate information on the state of the global environment, and to highlight emerging issues, through the Global Environment Outlook 2000 report. ЮНЕП продолжала работать над проведением оценки и распространением информации о состоянии глобальной окружающей среды и над выявлением возникающих вопросов - в рамках подготовки доклада "Глобальная экологическая перспектива-2000".
The Division will develop and disseminate peacekeeping doctrine. Отдел будет заниматься разработкой доктрины деятельности по поддержанию мира, распространением соответствующей информации.
UNIDO South-South cooperation capacity-building initiatives include two operational centres in China and India that disseminate clean technologies for green industry. Инициативы ЮНИДО в области укрепления потенциала по линии сотрудничества Юг-Юг включают два оперативных центра в Китае и Индии, которые занимаются распространением экологически чистых технологий для «зеленой» индустрии.
The special representative should disseminate and promote the recommendations of the Study in different international, regional and national forums. Такой специальный представитель будет заниматься распространением и пропагандой содержащихся в настоящем исследовании рекомендаций на различных международных, региональных и национальных формах.
At the international level, different international organizations and agencies produce and disseminate social statistics. На международном уровне подготовкой и распространением данных социальной статистики занимаются различные международные организации и учреждения.
Regional organizations can disseminate information, provide and facilitate assistance and support the development of regional and national capacities. Региональные организации могут заниматься распространением информации, оказывать помощь и содействие и способствовать наращиванию регионального и национального потенциалов.
It will also disseminate information throughout society and will provide a framework for implementation through regional and national committees. Комитет будет также заниматься распространением информации в обществе и станет рамками для осуществления работы по линии региональных и национальных комитетов.
The Meeting of the Parties will review and disseminate relevant experience and best practices. Совещание Сторон проведет обзор соответствующего опыта и наилучшей практики и займется их распространением.
Mechanisms that tap those capacities and disseminate best practices and knowledge must therefore be given high priority by the United Nations. Поэтому Организации Объединенных Наций надлежит уделять приоритетное внимание тем механизмам, которые мобилизуют и используют эти потенциалы и которые занимаются распространением наиболее передовой практики и знаний.
In many countries, mainstream statistical agencies and programmes do not routinely collect, compile and disseminate gender statistics under such topics as poverty, power and decision-making and human rights. Во многих странах основные статистические учреждения и программы не занимаются повседневным сбором, обобщением и распространением данных гендерной статистики по таким тематическим областям, как нищета, наделение властью и участие в принятии решений, а также права человека.
That will be achieved through the establishment of the European Road Safety Observatory, which will disseminate information on best practices in addressing road safety challenges. Этого можно добиться путем создания Центра наблюдения за безопасностью движения в Европе, который будет заниматься распространением информации о передовой практике в целях решения проблем в области безопасности движения.
It also applauded the Department of Economic and Social Affairs for recognizing that knowledge management was vital to advancing implementation and for using its unique position to gather, manage and disseminate practical information. Они также приветствуют признание Департаментом по экономическим и социальным вопросам важнейшей роли управления распространением знаний для прогресса в сфере реализации и использование им своего уникального положения для сбора, упорядочения и распространения практической информации.
The Division also includes the Office of the Spokesman and the Media Relations Unit, which disseminate information about UNPROFOR through international and local mass media. Кроме того, в Отдел входит Канцелярия представителя и Секция по связям со средствами массовой информации, которые занимаются распространением информации о СООНО по каналам международных и местных агентств.
It will disseminate results through its recurrent and specialized publications and databases, organize meetings and seminars, support the setting up and operations of networks for the sharing of experiences and good practices, and provide technical cooperation activities and advisory services as requested. Он будет заниматься распространением полученных результатов с помощью своих периодических и специализированных публикаций и баз данных, организацией совещаний и семинаров, поддержкой создания и функционирования сетей для распространения опыта и передовых методов практической деятельности и осуществлением мероприятий по линии технического сотрудничества и предоставлением консультационных услуг заинтересованным сторонам.
UNCTAD could contribute to the above processes by continuing its research into, and analysis of, this evolving phenomenon, the results of which it could make available or disseminate through reports, case studies, and meetings and other international forums. ЮНКТАД могла бы способствовать развитию указанных процессов, продолжая изучение и анализ этого динамичного явления с представлением или распространением результатов этой работы, например, в рамках докладов, тематических исследований и на заседаниях и других международных форумах.
The Department will disseminate the United Nations Principles for Older Persons, together with suggestions for their translation, distribution, publication, discussion in the media, schools and community centres, as well as their possible use in policy and programme development. Департамент будет заниматься распространением Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, а также предложений относительно их перевода, распространения, публикации и обсуждения в средствах массовой информации, школах и общинных центрах, а также их возможного использования для разработки политики и программ.
The Department of Commerce, Employment and Labour, the Department of Youth, Women and Sports and the Family Crisis Centre disseminate information on matters relating to the maintenance, strengthening and protection of the family. Министерство торговли, занятости и труда, министерство спорта, молодежи и по делам женщин, а также Кризисный семейный центр занимаются распространением информации по вопросам, касающимся поддержки, укрепления и защиты семьи.
The Division will develop and disseminate peacekeeping doctrine, support the doctrine development process within the subprogrammes of both Departments and support the continued development of the Intranet as the principal means for sharing knowledge and providing guidance material to staff in the field. Отдел будет заниматься разработкой доктрины деятельности по поддержанию мира и распространением информации о ней, оказанием поддержки деятельности по разработке доктрины в контексте подпрограмм обоих департаментов, а также оказывать содействие в постоянном совершенствовании интранета как главного средства обмена знаниями и предоставления справочных материалов персоналу на местах.
(a) Conduct research and analysis and disseminate best practices on all forms of cooperation, including North - South, South - South and triangular cooperation; а) заниматься исследовательской и аналитической работой и распространением информации о передовой практике применительно ко всем формам сотрудничества, включая сотрудничество Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество;
(b) Disseminate information about the goals, programmes, projects and activities of CCJO through their publications. Ь) занимались распространением информации о целях, программах, проектах и мероприятиях КСЕО на основе издания публикаций.
Regional offices only disseminate summary information Региональные управления занимаются распространением только сводной информации
In Italy it includes the National Alliance, which is involved in the historical discourse over remembrance of the Fascist period, the Northern League and the Social Movement, which disseminate Fascist and hate ideologies. В Италии в него входят Национальный альянс, который известен своим предложением отмечать период фашистской диктатуры, Северная лига и Социальное движение, которые занимаются распространением идеологии фашизма и человеконенавистничества.
The Meeting of the Parties will disseminate information on activities carried out under the Convention or related to it, will raise the profile of the Convention and its Protocols, and will provide Parties and non-Parties with information to help them implement the Convention. Совещание Сторон будет заниматься распространением информации о проводимой в соответствии или связанной с Конвенцией деятельности, повышением авторитета Конвенции и протоколов к ней, а также представлением информации Сторонам и странам, не являющимся ее Сторонами, с целью оказания им содействия в осуществлении Конвенции.