Finland has legislation on nuclear waste management according to which each producer of nuclear waste is responsible for the safe management and disposal of the waste and for financing these operations. |
В Финляндии имеется законодательство об обращении с ядерными отходами, в соответствии с которым каждый производитель ядерных отходов несет ответственность за безопасное обращение и захоронение отходов и за финансирование этих операций. |
By a 1985 Amendment to the Low-level Radioactive Waste Policy Act, the States became responsible for the disposal of commercial class A, B and C Low-Level Wastes. The Act also encourages the States to form inter-state Low-Level Waste Compacts. |
ЗЗ. С принятием в 1985 году поправки к Закону о политике обращения с радиоактивными отходами низкого уровня, штаты несут ответственность за захоронение отходов низкого уровня классов А, В и С. Закон также поощряет штаты создавать межштатные компакты для низкоактивных отходов. |
This ambiguity even extends to disposal in geological repositories, as indicated by technical specialists references to the oxymoron: "reversible and retrievable final disposal". |
Эта неопределенность распространяется даже на захоронение в геологических хранилищах, о чем свидетельствуют ссылки технических специалистов на оксиморон: "обратимое и допускающее возможность перезахоронения окончательное захоронение". |
Riverine tailings disposal has been criticized as destroying ecosystems and polluting water sources. |
Захоронение отходов в виде прибрежных «хвостов» подвергается критике как разрушающее экосистемы и загрязняющее водные источники. |
They produce documentation proving former mayor Rutledge ordered the disposal of the toxic waste which... |
Они выпускают документы, доказывающие, что бывший мэр Ратледж приказал осуществить захоронение токсичных отходов, которые... |
The Arkham district will be developed into both low-cost housing as well as a much-needed site for waste disposal. |
Район Аркхема будет развит как на низкобюджетное жильё, так и на столь необходимое захоронение отходов. |
The Panel also considers that landfilling of the excavated material is a reasonable disposal option. |
Группа также считает, что захоронение извлеченного грунта является разумным способом удаления. |
The most commonly used disposal options are land filling and incineration. |
Наиболее часто используемыми вариантами удаления являются захоронение на свалках и сжигание. |
Perhaps waste management and disposal are the issue where the gap between nuclear supporters and opponents is widest. |
Возможно, удаление и захоронение отходов - это вопрос, по которому имеются самые большие разногласия между сторонниками и противниками использования ядерной энергии. |
Landfilling is the primary option for waste disposal. |
Захоронение отходов на свалках является основным видом их удаления. |
Open burning, uncontrolled dumping and incineration are the most common methods of on-site disposal. |
Наиболее общими методами удаления на месте являются открытое сжигание, неконтролируемое захоронение и инсинерация. |
Landfilling has been, and still is, the most widely used disposal practice for articles containing PBDE. |
Грунтовое захоронение остается самым распространенным способом удаления изделий, содержащих ПБДЭ. |
A comprehensive strategy for waste management is needed to improve waste collection, recycling and disposal. |
Необходимо разработать комплексную стратегию удаления отходов, с тем чтобы улучшить сбор, переработку и захоронение отходов. |
The solid waste sector can be divided into different segments including collection, transfer stations, transport, landfill, incinerator or other disposal scheme, and recycling. |
Сектор твердых отходов может быть подразделен на различные сегменты, включая сбор, перевалочные станции, транспортировку, захоронение, сжигание или иные схемы удаления и рециркуляцию. |
Hazardous waste treated or disposed of which recycling, incineration, landfilling, other disposal |
Объем обработки или удаления опасных отходов, из которого сжигание, захоронение, другие виды удаления |
Safe, acceptable management and final disposal of radioactive waste including spent fuel and waste from future decommissioning require coordination of a multiplicity of activities - scientific, technical, economic, social, legal and political efforts. |
Безопасное, приемлемое обращение с радиоактивными отходами, включая отработанное топливо и отходы от снимаемых в будущем с эксплуатации установок, и их захоронение требует координации различных мероприятий научного, технического, экономического, социального, правового и политического характера. |
Part of the scientific and technical community is of the opinion that geologic disposal, using a system of engineered and natural barriers, can be carried out safely in stable geologic formations. |
Часть научных и технических кругов придерживается мнения о том, что геологическое захоронение радиоактивных отходов с использованием системы инженерных сооружений и природных барьеров можно безопасно осуществлять в условиях стабильных геологических формаций. |
The right to life is one of the first rights to be affected by the production, use, trading and temporary or final disposal, including dumping, of toxic wastes and products. |
Право на жизнь одним из первых страдает в случае производства, использования и временного или окончательного удаления токсичных отходов и продуктов, включая их захоронение и торговлю ими. |
(e) Any legal person shall ensure minimisation, treatment, utilization, disposal and dumping of industrial, municipal and other waste according to the environmental, sanitary-hygienic and epidemiologic norms. |
ё) любое юридическое лицо обеспечивает минимизацию, обработку, утилизацию, удаление и захоронение промышленных, городских и других отходов в соответствии с экологическими, санитарно-гигиеническими и эпидемиологическими нормами; |
The Onkalo spent nuclear fuel repository is a deep geological repository for the final disposal of spent nuclear fuel, the first such repository in the world. |
Хранилище отработанного ядерного топлива О́нкало - глубокое геологическое захоронение для окончательного захоронения отработанного ядерного топлива, первое хранилище такого рода в мире. |
Article 18 of the aforementioned Act prohibits the introduction of any radioactive materials classified as radioactive waste or residues into Jordanian territory or the use, handling, transportation, storage, disposal or burial thereof in Jordanian territory. |
В статье 18 вышеупомянутого закона запрещается ввоз любых радиоактивных материалов, классифицируемых как радиоактивные отходы или остатки, на территорию Иордании или их использование, обработка, перевозка, хранение, удаление или захоронение на иорданской территории. |
The treatment operations include energy recovery, recovery other than energy recovery, incineration without energy recovery and disposal (deposit onto or into land, and land treatment and release into water bodies). |
Операции по переработке включают в себя извлечение энергии, другие виды утилизации, сжигание без извлечения энергии и удаление (захоронение в грунт или сброс на грунт, а также обработка земли и сброс в водоемы). |
Given the current scenario, the human rights of local populations in countries that are net receivers of toxic products and wastes are threatened by the dumping of hazardous wastes for disposal or storage and by the trade in hazardous waste for recycling or further use. |
В нынешнем варианте захоронение опасных отходов в целях утилизации или хранения и торговля опасными отходами в целях рециркуляции или дальнейшего использования угрожают осуществлению прав человека населением стран, которые являются чистыми получателями токсичных продуктов и отходов. |
The disposal of high-level waste presents major problems, and although many studies have been done, the achievement of a permanent safe disposal site has remained an elusive goal. |
Захоронение отходов с высоким уровнем радиоактивности создает крупные проблемы, и, хотя было проведено множество исследований, по-прежнему не удается достичь цели создания какого-либо объекта для постоянного и безопасного захоронения. |
Most concern focuses on the disposal of high-level nuclear waste, the disposition and use of accumulated plutonium, and the storage and disposal of spent fuel. |
Наибольшую озабоченность вызывает захоронение высокоактивных ядерных отходов, удаление и использование накопленного плутония и хранение и удаление израсходованного топлива. |