Английский - русский
Перевод слова Disparity
Вариант перевода Разрыв

Примеры в контексте "Disparity - Разрыв"

Примеры: Disparity - Разрыв
The current wide disparity of services provided to urban and peri-urban settlements poses a wide range of challenges that call for the urgent integration of all basic services into overall urban planning. Существующий в настоящее время большой разрыв с точки зрения услуг, предоставляемых жителям городов и периферийных городских районов, создает многочисленные проблемы, которые требуют объединения в срочном порядке всех основных служб в рамках общей системы городского планирования.
These statistics reveal the disparity between death and birth is explained by the fact that the rural population has no access to drinking water, primary health care or elementary hygiene. Эти статистические данные обнаруживают большой разрыв между коэффициентами смертности и рождаемости, который объясняется тем, что сельское население не имеет доступа к питьевой воде, первичной медико-санитарной помощи и элементарной практике гигиены.
The reach of economic globalization has broadened and deepened over recent years, but the gap between North and South continues to widen, and the disparity in development among countries has become more pronounced. За последние годы масштабы экономической глобализации расширились и углубились, однако разрыв между Севером и Югом продолжает увеличиваться, а неравенство с точки зрения уровней развития стран стало еще более очевидным.
The disparity between women and men corresponds to a disparity between urban and rural areas, with illiteracy rates of 19% for the former and 40.8% for the latter. Такой разрыв между женщинами и мужчинами соответствует диспропорции между городскими и сельскими районами - уровень неграмотности в городах составляет 19 процентов, а в сельских районах - 40,8 процента.
In recent years this imbalance has widened: this disparity also reflects difficulties in calculating and recording M&A transactions in BOP statistics. В последние годы такой разрыв еще более возрос: он также отражает различия в расчете и регистрации данных о ПИС в статистике ПБ.
Its ongoing implementation will allow us to reach important objectives, inter alia, a rate of enrolment of at least 75 per cent by 2007 and a reduction of the disparity between girls and boys. Ее дальнейшее осуществление позволит нам достичь важных целей, в том числе повысить по крайней мере до 75 процентов к 2007 году уровень посещаемости школ и сократить разрыв между девочками и мальчиками.
As announced at the Group of Eight meeting in 2004, the Global Peace Operations Initiative was created to address the disparity between the persistent demand for trained peacekeeping forces and their inadequate availability, especially for missions in Africa. Как было объявлено на встрече Группы восьми в 2004 году, Глобальная инициатива в отношении мирных операций была разработана для того, чтобы преодолеть разрыв между постоянным спросом на подготовленные миротворческие силы и их нехваткой, в особенности для миссий в Африке.
Much as both of these phenomena have potential benefits for all, they have benefited some more than others, widening the disparity between the rich and the poor. Открывая потенциальные возможности для всех стран, оба эти явления приносят больше выгод одним, чем другим, расширяя разрыв между богатыми и бедными.
Indeed, the disparity between rich and poor nations continued to widen, and much of the world's population was afflicted by poverty, malnutrition, unemployment and social exclusion. Действительно, разрыв между богатыми и бедными странами продолжает расширяться, и большая часть населения в мире страдает от нищеты, плохого питания, безработицы и социальной изоляции.
The Office will continue to give priority to this area, focusing on specific institutions with clearly defined goals. Cambodia remains one of the poorest countries in the world, with a deepening disparity between rich and poor. Отделение будет продолжать уделять этой области приоритетное внимание, особо конкретным учреждениям с четко поставленными целями. Камбоджа остается одной из беднейших стран мира, в которой все больше увеличивается разрыв между богатыми и бедными.
From 2005 onwards, the disparity narrowed to 0.91, even 1.06 in 2006, and remained at 0.99 in 2006/07. С 2005 года этот разрыв сократился до 0,91 (даже 1,06 в 2006 году) и оставался на уровне 0,99 в 2006/07 году.
This disparity is attributable to the fact that 58 per cent of the new jobs created in 2008 were in the private sector, which tends to hire men. Этот разрыв объясняется тем, что 58 процентов новых рабочих мест, созданных в 2008 году, приходились на частный сектор, который предпочитает нанимать мужчин.
This disparity may be attributable to the fact that there are more job openings available to women in urban areas than there are in rural areas. Этот разрыв может быть вызван тем, что в городских районах больше возможностей получить работу, чем в сельских.
There is a significant disparity between rural areas (59 per cent of child workers) and urban areas (37 per cent). Между сельской местностью, где работает 59% детей, и городами (37 % работающих детей) сохраняется серьезный разрыв.
The disparity for women with disabilities in primary and secondary education is a precursor to ongoing disadvantages; it creates a negative feedback loop that increases the risk of poverty and social isolation into adulthood. Разрыв в области начального и среднего образования применительно к женщинам-инвалидам является предпосылкой для дальнейших помех; он создает цепь негативной обратной связи, которая повышает риск нищеты и социальной изоляции в зрелом возрасте.
At an overall unemployment rate of 10.72% in 2006, there is a significant disparity between male unemployment rates at 9.18% and 13.95% for females. При общем показателе безработицы в 2006 году на уровне 10,72% существует значительный разрыв в показателях безработицы: для мужчин он составляет 9,18%, а для женщин - 13,95%.
The magnificent facade of the empire, however, could not conceal the seeds of decay, the unhealthy dependence of the economy on slaves, the disparity between rich and poor. Однако, великолепный фасад империи, не смог скрыть семена распада, нездоровую зависимость экономики от рабов, разрыв между богатыми и бедными.
There is a wide disparity in risk of NCDs between men and women, differences in access to diagnosis and treatment, and linkages with the empowerment of women and the education of girls. Существуют огромный разрыв в уровне риска НИЗ среди мужчин и женщин, различия между ними в доступе к диагностике и лечению, а также связь этих аспектов с улучшением положения женщин и обучением девочек.
The ever-widening gap between North and South and the great disparity between rich and poor had become a major factor that bred new conflicts and wars and undermined regional stability. Все больше становится разрыв между Севером и Югом, между богатыми и бедными; этот разрыв превратился в мощный фактор, порождающий новые конфликты и войны и подры-вающий региональную стабильность.
Therefore, although since 1995 the contraceptive use rate has increased from 48 per cent to 51.5 per cent in the south of the country, the disparity is still significant in comparison to the national average. В равной степени после 1995 года на юге страны стали все чаще использоваться противозачаточные средства, и показатель здесь вырос с 48 до 51,5 процента, хотя здесь разрыв по сравнению со средненациональным показателем остается существенным.
The disparity in terms of ICT penetration and affordability was huge between developed and developing countries and even huger between developed countries and the least developed countries. Неравенство с точки зрения проникновения и доступности ИКТ между развитыми и развивающимися странами является огромным, и еще более масштабен этот разрыв между развитыми и наименее развитыми странами.
Moreover, the disparity between mandated tasks and allocated resources and capabilities, as well as the information gap between the field and Headquarters - including the Council - are important challenges that need to be tackled. Кроме того, несоответствие между порученными задачами и предоставленными ресурсами и возможностями, а также информационный разрыв между точками на местах и Центральными учреждениями, включая и Совет, - это важные проблемы, которые требуют решения.
The standard of living in the countries of the subregion is still low and there is significant disparity between people living in rural and urban areas and a widening gap between the rich and the poor. Уровень жизни в странах субрегиона остается низким, в них существует значительное неравенство населения, проживающего в сельских и городских районах, и увеличивается разрыв между богатыми и бедными.
The greatest disparity is in Nabatieh governorate (2.8% of girls and 6.6% of boys). Наибольший разрыв наблюдается в провинции Набатия (2,8 процента - для девочек и 6,6 процента - для мальчиков).
The Committee notes with concern the high illiteracy rates among women, in particular those from rural areas, ethnic minority groups or who are disabled, the large disparity in school enrolment rates for males and females and the high drop-out rates of girls. Комитет с обеспокоенностью отмечает высокие показатели неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах, в группах этнических меньшинств и среди женщин-инвалидов, существенный разрыв между долей мужчин и женщин, зачисленных в учебные заведения, и большую долю девочек, выбывающих из школ.