Английский - русский
Перевод слова Disadvantage
Вариант перевода Неблагоприятного положения

Примеры в контексте "Disadvantage - Неблагоприятного положения"

Примеры: Disadvantage - Неблагоприятного положения
As not all cases of disadvantage faced by particular groups actually constitute discrimination, it can be difficult to categorically determine what does and does not amount to discrimination. Поскольку не все случаи неблагоприятного положения тех или иных групп населения фактически являются дискриминацией, зачастую трудно четко определить, что именно является дискриминацией.
It will continue to play this pivotal role in the fight against old and persistent forms of discrimination against women and in staving off new forms of inequality, subordination and disadvantage. Конвенция будет и впредь играть важнейшую роль в борьбе против давних и сохраняющихся форм дискриминации в отношении женщин и в предотвращении новых форм неравенства, подчинения и неблагоприятного положения.
It is important to raise the issue that not all women are the same, and there are other intersecting 'axes of disadvantage', e.g. Roma, migrants, etc. Важно поставить вопрос о том, что не все женщины одинаковы и что есть иные пересекающиеся "оси неблагоприятного положения", например цыгане, мигранты и т. д.
The National Indigenous Health Equality Council will also provide national leadership in responding to the Government's commitment to closing the gap on Indigenous disadvantage by providing advice to Government on working towards the provision of equitable and sustainable health outcomes for Indigenous Australians. 10.17 Национальный совет по обеспечению равноправия коренного населения в сфере здравоохранения будет также осуществлять руководящие функции в национальном масштабе в части выполнения обязательства правительства по ликвидации неблагоприятного положения коренного населения, консультируя правительство по мерам обеспечения соразмерных и устойчивых показателей здоровья для коренных австралийцев.
disadvantage 43 - 45 19 неблагоприятного положения 43 - 45 31
A wide range of measures have been introduced aimed at addressing disadvantage. 10.40 Преодоление неблагоприятного положения в области образования
COAG has also commissioned the Steering Committee for the Review of Commonwealth/State Service Provision to produce a regular report against key indicators of Indigenous disadvantage. САП также учредил Руководящий комитет по обзору системы обслуживания на уровне Австралийского Союза/штатов для подготовки регулярного доклада с анализом ключевых показателей, касающихся неблагоприятного положения коренного населения.
Whereas some have benefitted from falling prices in transport services, landlocked developing countries (LLDCs) have seen their transport cost disadvantage worsen as compared to 2007 and 2008. Хотя некоторые страны смогли воспользоваться снижением цен на транспортные услуги, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю (РСНВМ), столкнулись с дальнейшим ухудшением своего неблагоприятного положения с точки зрения высоких транспортных издержек по сравнению с 2007 и 2008 годами.
The Committee regrets that while the State party's National Anti-Poverty Strategy addresses issues relating to, inter alia, educational disadvantage and rural poverty, the Strategy does not adopt a human rights framework consistent with the provisions of the Covenant. Комитет выражает сожаление по поводу того, что, хотя принятая государством-участником Национальная стратегия борьбы с нищетой затрагивает вопросы, касающиеся, в частности, неблагоприятного положения в области образования и сельской нищеты, эта Стратегия не учитывает систему прав человека, предусмотренную положениями Пакта.
Complex forms of disadvantage in which racial discrimination is mixed with other causes of discrimination; available social indicators of forms of disadvantage that may be linked with racial discrimination Комплексные формы неблагоприятного положения, при которых расовая дискриминация усугубляется дискриминацией по другим признакам; имеющиеся социальные показатели форм неблагоприятного положения, которые могут быть связаны с расовой дискриминацией
The standards will also cover positive action to tackle stereotyping, inequality and disadvantage. Данные стандарты также будут распространяться на позитивные действия по решению проблемы существования стереотипных представлений, устранению проявлений неравенства и улучшению неблагоприятного положения соответствующих лиц.
What mechanisms underlie the female disadvantage in terms of survivorship? Что же лежит в основе такого неблагоприятного положения женского населения с точки зрения выживания?
Diverse and interrelated factors contribute to a continuing health disadvantage for many indigenous people. Различные взаимосвязанные факторы способствуют сохранению неблагоприятного положения дел с охраной здоровья многих коренных народов.
It is expected that this will help to address issues of structural disadvantage for women. Ожидается, что это будет способствовать решению вопросов, связанных со структурной составляющей неблагоприятного положения женщин.
Turning the situation around will require widespread and sustainable economic growth and reduction of poverty, along with strategies to address multiple sources of disadvantage in order to reach those who need a special lift. Для исправления этой ситуации потребуются всеобщий и устойчивый экономический рост и сокращение масштабов нищеты, а также стратегии по устранению многочисленных источников такого неблагоприятного положения, для того чтобы помощь достигла тех, кто нуждается в специальной поддержке.
The participants focused on the problematic perception of the role of women in society as passive or the duration of parental leave, which can be a disadvantage in the labour market. Участники сосредоточили внимание на проблеме восприятия роли женщин в обществе как пассивных наблюдателей и продолжительности отпуска по уходу за ребенком, который может стать причиной неблагоприятного положения на рынке труда.
In any case, while pursuing the objective of professionalism, it is important not to lose sight of existing policies aimed at redressing the historical disadvantage suffered by particular population groups and ensuring that members of those groups are appointed to key public service positions. Как бы там ни было, в стремлении к профессионализму важно не упускать из виду политику устранения исторически обусловленного неблагоприятного положения отдельных групп населения и обеспечения назначения членов этих групп на ключевые должности в государственной службе.
It is the responsibility of the powerful, the "advantaged", the people who think they are invincible in society to work to reduce vulnerability and disadvantage. Именно на сильных мира сего, находящихся в "привилегированном положении" и считающих, что их позиция в обществе непоколебима, лежит ответственность за снижение уязвимости и улучшение неблагоприятного положения.
While it was impossible to undo the wrongs of the past, the Government was committed to addressing the current unacceptable level of disadvantage among indigenous groups, a problem which would take some time to overcome. Хотя невозможно устранить совершённое в прошлом зло, правительство полно решимости решить проблему недопустимого, крайне неблагоприятного положения коренных народов, на что уйдет определённое время.
ECRI encouraged Iceland to improve the availability of teaching of pupils' mother tongues other than Icelandic; and Iceland's efforts to address the situation of disadvantage of secondary students of immigrant background, including their disproportionately high drop-out rates. ЕКРН призвала Исландию создавать более благоприятные условия для преподавания родного языка тем учащимися, для которых исландский не является родным; и активизировать ее усилия по устранению того неблагоприятного положения, в котором оказываются учащиеся средней школы из числа иммигрантов, включая непропорционально высокий показатель их отсева.
Because of ingrained discrimination and structural disadvantage, vulnerable groups have restricted access to services and social protection, which help to cushion the effects of crises, and they are thus exposed to increased risk during times of economic shock. В результате укоренившейся дискриминации и обусловленного структурными факторами неблагоприятного положения уязвимых групп населения такие группы имеют ограниченный доступ к услугам и социальной защите для смягчения последствий кризисов и, следовательно, подвержены повышенному риску в периоды экономических потрясений.
However, opponents argue that there might be a dispute about whether the problem of disadvantage is one of current discrimination or the lingering effect of past discrimination. В то же время противники этой политики утверждают, что может, вероятно, возникнуть спор о том, является ли данная проблема неблагоприятного положения проблемой дискриминации в настоящее время или все еще существующих последствий дискриминации в прошлом.
While it is true that persons or groups who are vulnerable are also frequently disadvantaged and are often particularly vulnerable because they are disadvantaged, many may be vulnerable in the absence of any economic disadvantage. Хотя уязвимые лица или группы нередко также находятся в неблагоприятном положении и нередко также являются в значительной степени уязвимыми в силу неблагоприятного положения, многие из них могут быть уязвимыми при отсутствии каких-либо неблагоприятных факторов экономического характера.
r) Convinced that a convention persons with disabilities - Pakistan] will make a significant contribution to redressing the profound disadvantage of persons with disabilities and promote their participation in the civil, political, economic, social and cultural, in both developing and developed countries, г) будучи убеждены в том, что конвенция инвалидов - Пакистан] явится важным вкладом в решение сложной проблемы неблагоприятного положения инвалидов и поощрение их участия в гражданской, политической, экономической, социальной и культурной жизни как в развивающихся, так и в развитых странах,
This is in addition to general programs and services, such as unemployment assistance, which are available to all Australians. (See also section on "Addressing Indigenous Disadvantage", paragraphs 7981). Эти программы являются дополнением к общим программам и услугам, таким, как оказание помощи в случае потери работы, доступ к которым имеют все австралийцы (см. также раздел "Решение проблемы неблагоприятного положения коренного населения", пункты 7981).