| Can't you see that I am disabled? | Не видишь, что я инвалид? |
| Are you keeping Anton on because he's disabled? | Ты держишь Антона потому что он инвалид? |
| 42/ A disabled person can obtain the right to drive: | 42 Инвалид может получить право на управление: |
| The provisions on social insurance provide also for a partial disability pension, assuming that the disabled person can work in special working conditions. | Положениями по социальному обеспечению также предусматривается пенсия в связи с частичной утратой трудоспособности, поскольку предполагается, что соответствующий инвалид может работать, если создать ему особые условия труда. |
| I wanted to prove to other people, and above all to myself, that I was not a disabled person. | Я хотел доказать всем, и, в первую очередь себе, что я не инвалид. |
| And no disabled person had ever done that - run at a collegiate level. | И ни разу до этого ни один инвалид не делал этого - бегать на университетском уровне. |
| I get a full pension, sir. I'm a disabled veteran. | Я полностью живу на пенсию, инвалид войны. |
| I know she's disabled and everything, but I can't stand her. | Знаю, она инвалид и всё такое, но я её не выношу. |
| According to one eyewitness, the market had previously been bombed in November 1993, when one disabled person had died. | Согласно показаниям свидетелей, до этого рынок подвергался бомбардировке в ноябре 1993 года; в результате бомбардировки был убит один инвалид. |
| We are friends of Jake and Chloe, and our lawyer who is severely disabled. | Мы друзья Джейка и Хлои, и нашего адвоката, который, к сожалению, инвалид. |
| The idea is to make sure that every disabled person has the greatest possible control over his/her own life. | Каждый инвалид должен в максимальной степени управлять своей жизнью. |
| The Act has established the possibility of provision for a contribution to a partial coverage of operating costs of a protected job in case of a disabled self-employed person, which emphasises the efforts to promote self-employment. | Закон предусматривает возможность выделения субсидии на частичное покрытие текущих расходов в связи с зарезервированным рабочим местом, в случае если инвалид ведет индивидуальную трудовую деятельность; это свидетельствует об усилиях по стимулированию индивидуальной трудовой деятельности. |
| Chantelle, I have disabled that man for life - it is only fair that I help him with the things he can no longer do for himself. | Шантель, из-за меня он инвалид до конца жизни, это справедливо, что я помогаю ему делать то, что он уже не может. |
| In Latvia every disabled person has access to social assistance, medical assistance, assistance in employment issues and promotion of social integration that the said person requires. | В Латвии каждый инвалид имеет право на социальную и медицинскую помощь, помощь в трудоустройстве и содействие в социальной интеграции, в которой такое лицо нуждается. |
| On November 30, 2010, disabled Army veteran Ryan Newell was arrested in his parked SUV outside the Wichita, Kansas, city hall while members of WBC were in a meeting inside. | 30 ноября 2010 года ветеран армии США и инвалид Райан Ньюэл (Ryan Newell) был арестован в его внедорожнике, припаркованном около здания администрации города Уичито штата Канзас, внутри которого члены WBC проводили своё собрание. |
| Soviet statesman and party leader, participant and disabled person of the Great Patriotic War, writer, prominent public figure of the Kazakh SSR and the Republic of Kazakhstan. | Советский государственный и партийный деятель, участник и инвалид Великой Отечественной Войны, писатель, видный общественный деятель Казахской ССР и Республики Казахстан. |
| I'm not disabled, and neither are you. | Я не инвалид, и вы тоже не инвалид. |
| If you divorce Adrian now that he's disabled, everyone at the club will crucify you! | Если ты разведёшься с Эдрианом теперь, когда он инвалид, в клубе тебя просто уничтожат! |
| My dad, Alan, the dead disabled guy - used to say - wise man - | Мой отец, Алан, покойный инвалид - мудрый человек, обычно говорил: |
| Not that disabled is bad, but I'm not. | Не то, чтобы инвалид это плохо, но я не инвалид. |
| Upon an amendment made to section 22 of the National Pensions Act, a disabled person may, upon returning to work, maintain his or her right to disability pension for a maximum of five years while working. | В соответствии с поправкой, внесенной в статью 22 Национального пенсионного закона, инвалид может, вернувшись на работу, сохранить свое право на получение пенсии по инвалидности в течение не более пяти лет, пока он работает. |
| While the disabled person must show that he has a reasonable need for care, he does not have to prove that he actually receives it. | Хотя инвалид должен показать, что у него есть разумная потребность в уходе, он не должен доказывать, что фактически он получает такой уход. |
| If the disabled person has to rely on a third party to perform everyday tasks, he or she receives a supplementary allowance amounting to 40 per cent of the pension. | Если инвалид вынужден прибегать к помощи третьих лиц для выполнения элементарных повседневных действий, то дополнительно к своей пенсии по инвалидности он получает надбавку в размере 40% этой пенсии. |
| In some jurisdictions, when individuals are registered as disabled within the health sector, they may lose that status (along with financial benefits) when they become older. | В некоторых правовых системах лицо, зарегистрированное в секторе здравоохранения как инвалид, теряет этот статус (вместе с соответствующими финансовыми льготами), когда переходит в категорию лиц пожилого возраста. |
| Starting in 2003, persons over the age of 18 were classified as "disabled since childhood" if the disability arose during the first 18 years of life. | С 2003 года гражданам старше 18 лет определяется причина инвалидности с формулировкой "инвалид с детства" вследствие наступления инвалидности до достижения ими 18-летнего возраста. |