Английский - русский
Перевод слова Disabled

Перевод disabled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвалид (примеров 94)
In March 1947, he retired from the Soviet Army as disabled person of the Great Patriotic War. В марте 1947 года уволился из рядов Советской Армии как инвалид Великой Отечественной войны.
Can't you see that I am disabled? Не видишь, что я инвалид?
Chantelle, I have disabled that man for life - it is only fair that I help him with the things he can no longer do for himself. Шантель, из-за меня он инвалид до конца жизни, это справедливо, что я помогаю ему делать то, что он уже не может.
I'm not disabled, and neither are you. Я не инвалид, и вы тоже не инвалид.
Every disabled individual has received approximately 7,009 leks on a monthly basis. Каждый инвалид ежемесячно получал в среднем 7009 леков.
Больше примеров...
Инвалидность (примеров 99)
However, the number of children disabled by mines is extremely low. Однако там крайне низка численность детей, получивших инвалидность по причине мин.
In addition, 150 graduate internships for disabled people or those from a minority ethnic background are expected to be created in the third sector in 2014-15. Кроме того, в 2014 - 2015 годах в "третьем секторе" намечено создать 150 мест стажеров для выпускников учебных заведений, имеющих инвалидность или принадлежащих к этническим меньшинствам.
On the other hand, women are more likely than men to be a single parent or to be taking care of an elderly or disabled family member, which affects their opportunities of earning an income and the social protection of the retirement age. С другой стороны, женщины чаще, чем мужчины, оказываются в роли одинокого родителя или берут на себя заботу о пожилых членах семьи или членах семьи, имеющих инвалидность, что негативным образом сказывается на их возможностях в плане получения доходов и социальной защиты в пенсионном возрасте.
A person above 16 years of age, if he was disabled to a moderate degree and this disability started at the age at which entitlement to a family allowance begins; лицам в возрасте старше 16 лет, если они имеют среднюю степень инвалидности и если эта инвалидность возникла в возрасте, когда данные лица приобрели право на получение семейного пособия;
The rights prescribed by this Law shall be enjoyed by a disabled person who has the established status of a disabled person (Article 4, paragraph 1). Правами, зафиксированными в данном законе, наделены лица, у которых имеется оформленная инвалидность (пункт 1 статьи 4).
Больше примеров...
Отключил (примеров 67)
And someone disabled the surveillance cameras covering the square. И кто-то отключил камеры наблюдения, снимающие площадь.
He must've disabled the transponder. Он, скорее всего, отключил передатчик.
Driver disabled them so they wouldn't deploy on impact. Водитель их отключил, так что они не среагировали на удар.
First, I'd like to inform you that I've disabled the video streams back here, so no one can see or hear or help. Во-первых, я хотел бы сообщить вам что я отключил трансляцию видео отсюда, чтобы никто не увидел, не услышал и не помог.
It appears that he's disabled the autopilot. Похоже что он отключил автопилот.
Больше примеров...
Отключена (примеров 68)
Remote queue caches are no longer loaded when browsing is disabled. Кэш удаленных очередей больше не загружается, если возможность просмотра отключена.
Well, your security system was disabled, and your cameras were blacked out. Ваша система охраны отключена, Ваши камеры были закрыты.
Administrators use ping as a diagnostic tool and often complain if it is disabled, but there is no reason for an outsider to be able to ping. Администраторы используют ping как утилиту диагностики и часто выражают недовольство, если она отключена, но нет причины позволять чужакам пинговать узел.
After recovering in hospital and avoiding being kidnapped by the Autons, the Doctor discovers that his TARDIS has been disabled by the Time Lords and he is trapped on Earth. Доктор после провала попытки к бегству из больницы, когда его попытались похитить автоны, а также чуть не пристрелил солдат ЮНИТ, понимает, что ТАРДИС отключена Повелителями времени, и он застрял на Земле.
ELECTRONIC FEMALE VOICE: Our weapons systems are disabled. Наша система вооружения отключена.
Больше примеров...
Нетрудоспособных (примеров 42)
Most disabled people are helped through mainstream services and programmes. Большинство нетрудоспособных лиц получает помощь в рамках основных услуг и программ.
The State shall promote the protection of disabled citizens as may be practicable and in accordance with the law." Государство способствует защите нетрудоспособных граждан, насколько это практически осуществимо и соответствует закону".
The International Labour Organization defines a person who is disabled for employment as an individual whose prospects of securing, retaining and advancing in suitable employment are substantially reduced as a result of a duly recognized physical or mental impairment. Согласно определению Международной организации труда, к числу нетрудоспособных лиц относятся лица, возможности которых получать работу и продвигаться по службе значительно ограничены в связи с надлежащим образом подтвержденным физическим или психическим недостатком.
Parents are obliged to provide for their disabled adult children if they are in need of assistance. Родители обязаны содержать своих нетрудоспособных совершеннолетних детей, нуждающихся в помощи.
Six Medical Officers (international UNVs) are required, one per site, to screen disabled ex-combatants in line with national medical standards agreed by the DDR Commissions and to attend to medical calls within the site. Нужны шесть медицинских работников (международные ДООН) по одному на каждый пункт для проверки нетрудоспособных бывших комбатантов в соответствии с национальными медицинскими нормами, согласованными комиссиями по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, и для оказания медицинской помощи нуждающимся в ней лицам в данном пункте.
Больше примеров...
Отключены (примеров 45)
Support for embedded script not supported because browser security settings have disabled it. Внедренные сценарии не поддерживаются, так как они отключены в параметрах настройки безопасности обозревателя.
Do not proceed unless both services are disabled on all interfaces. Не продолжайте установку, если обе службы не отключены на всех интерфейсах.
Your touch receptors have been disabled below the neck. Твои органы осязания ниже шеи отключены.
You can disable cookies in your browser; however certain parts of the site can stop working properly if cookies are disabled. Вы можете отключить Cookies в вашем браузере, однако некоторые части сайта могут перестать работать, если отключены Cookies.
Security cameras were disabled? Камеры охраны были отключены?
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 53)
Skilled labourers may have died, left or become disabled. Квалифицированные работники могли погибнуть, уехать или утратить трудоспособность.
Clearer guidelines enabling the Secretariat to respond promptly and fairly in cases where United Nations peacekeepers had lost their lives or become disabled while deployed would therefore be welcome. Поэтому желательно разработать более четкие инструкции, которые позволяли бы Секретариату оперативно принимать справедливые решения в случаях, когда миротворцы Организации Объединенных Наций теряют жизнь или трудоспособность, находясь в составе миротворческой миссии.
One-half of an allowance may be paid to spouses if they are permanently disabled by serious ill-health or are taking care of a close relative or relatives. Половина пособия может выплачиваться супругам, если они окончательно утратили трудоспособность по причине тяжелого заболевания или если они выполняют обязанность по содержанию близких родственников.
2.1 On 9 August 1989, the author, who is partially disabled, visited a house for which a lease had been offered to him and his family, in the Nicholas Ruychaverstraat, a street with municipal subsidized housing in Utrecht. 2.1 Автор сообщения, частично утративший трудоспособность, 9 августа 1989 года посетил дом, который ему и его семье было предложено арендовать на улице Николаса Рейхавера в Утрехте, где находятся муниципальные жилые дома, сдаваемые в аренду на льготных условиях.
are disabled or have temporarily lost the ability to work; являются инвалидами или временно утратили трудоспособность;
Больше примеров...
Нетрудоспособным (примеров 32)
Persons are considered disabled if, by reason of their disablement, they permanently require assistance from others or personal surveillance in accomplishing the acts of ordinary life. Нетрудоспособным считается лицо, которое по причине инвалидности постоянно нуждается в посторонней помощи или персональном присмотре в повседневной жизни.
Although this is not, strictly speaking, a degree, it is the situation of a permanently disabled worker who also needs the assistance of another person for the most basic activities of daily life. Хотя в узком смысле этого термина речь не идет о степени потери трудоспособности, статус полной инвалидности означает, что трудящийся является безвозвратно нетрудоспособным и, помимо этого, требует ухода со стороны третьего лица для целей осуществления основных наиболее важных функций в жизни.
The law shall likewise guarantee a decent and worthy life for ex-servicemen who are disabled or no longer able to work and for the survivors of war victims. Закон также гарантирует достаточный и достойный уровень жизни нетрудоспособным муджахиддинам-инвалидам и правопреемникам "шухада" (мучеников).
It is also granted to disabled minors. Оно также выплачивается нетрудоспособным лицам, не достигшим совершеннолетия.
Law 488/2001 envisages that the increase to €516.89 should also be paid to the totally disabled, the deaf-mute and the totally blind. Закон Nº 488/2001 предусматривает, что надбавка до суммы в размере 516,89 евро должна также выплачиваться полностью нетрудоспособным инвалидам, глухонемым и незрячим лицам.
Больше примеров...
Увечья (примеров 52)
Particular attention shall be paid to combatants and civilians disabled or maimed in the war. Особое внимание будет уделяться тем комбатантам и гражданским лицам, которые стали инвалидами и получили увечья в результате войны.
In accordance with the recommendation made by the experts, in cases where the claimant is totally disabled, he or she should submit evidence of employment and salary received prior to suffering the injury. В соответствии с рекомендациями экспертов в тех случаях, когда заявитель является полностью нетрудоспособным, он или она должны представить подтверждение факта занятости до получения увечья с указанием соответствующей заработной платы.
At least 6 million children have become permanently disabled or seriously injured and more than 1 million have been orphaned or separated from their families. По меньшей мере 6 миллионов детей остались на всю жизнь инвалидами или получили серьезные увечья и более одного миллиона остались сиротами или были разлучены со своими семьями.
Where the claimant is only partially disabled, the claimant should submit evidence of employment and of the claimant's salary before and after the injury, demonstrating any reduction in salary due to partial disability. Если заявитель лишь частично потерял нетрудоспособность, он должен представить подтверждение факта занятости и размер своей заработной платы до и после получения увечья, свидетельствующие о сокращении заработной платы вследствие частичной потери трудоспособности.
Insured persons whose earning capacity is reduced, because of an illness or disability, to less than half of that of insured persons who are healthy, have a similar qualification and equivalent knowledge and skills are considered to be occupationally disabled. Плательщик считается утратившим профес-сиональную трудоспособ- ность, если его трудо-способность ввиду заболевания или трудового увечья составляет менее 50% трудоспособности здоровых плательщиков, имеющих аналогичную квалификацию, знания и профессиональные навыки
Больше примеров...
Больной (примеров 3)
I live alone here with my disabled sister. Я живу здесь одна с больной сестрой.
It's not funny to take care of a disabled person. Не очень-то весело все время ухаживать за больной.
At the commemoration ceremony, a speech by a person disabled by polio in which she made a commitment to stop begging had a huge impact on those gathered there that day. На торжественной церемонии речь больной полиомиелитом, в которой она обязалась прекратить попрошайничать, оказала огромное воздействие на собравшихся в этот день людей.
Больше примеров...
Из строя (примеров 100)
We want it brought down or at least disabled until the other planes arrive. Нужно спустить или вывести его из строя пока остальные не прилетят.
They're not disabled or damaged. Они не повреждены и не выведены из строя.
Wish they hadn't disabled them so quickly. Если бы они не вывели их из строя их так быстро.
His most successful attack disabled the entire planetary power grid on Cardassia. Успешная атака мятежников вывела из строя планетарную энергосистему Кардассии.
I disabled the radio. Я вывел из строя радиоприемник.
Больше примеров...
Отключить (примеров 25)
VPN tunnels can be disabled by the Disable button. VPN туннели можно отключить, нажав на кнопку Отключить (Disable).
These functions can be disabled to revert to the legacy console if needed. Эти функции можно отключить, чтобы вернуться к старой консоли, если это необходимо.
If you have disabled this option entirely, the content of multi chat messages will be still by retained by Skype until the messaged has been synchronised to all chat participants, it will then be deleted within 24 hours. Если полностью отключить функцию хранения истории, Skype все равно будет сохранять содержание чатов с несколькими абонентами, чтобы обеспечить синхронизацию чата для всех участников. Сообщения будут удаляться по истечении 24 часов.
We can't figure out how they disabled the alarm. Не понятно, как им удалось отключить сигнализацию.
However, some Google features and services may not function properly if your cookies are disabled. Однако, возможно, некоторые функции и службы Google не будут работать должным образом, если отключить файлы cookie.
Больше примеров...
Нетрудоспособными (примеров 17)
State disability grants: The Ministry of Labour and Social Welfare Government provides a disability grant of N$500 per month to persons aged 16 years and above who have been medically diagnosed as being temporarily or permanently disabled. Министерство труда и социального обеспечения предоставляет пособие по инвалидности в размере 500 долларов Намибии в месяц лицам в возрасте 16 лет и старше, которые были признаны по медицинским показаниям временно или постоянно нетрудоспособными.
A substantial percentage of women prisoners - in fact, the majority in most institutions for which statistics were available - are also mothers or primary carers of children and/or disabled, elderly, or otherwise incapacitated relatives. Значительную долю женщин-заключенных - фактически большинство почти во всех учреждениях, по которым имелись статистические данные, - составляют также матери или женщины, ухаживающие за малолетними детьми и другими нетрудоспособными, престарелыми или иными немощными родственниками.
The four disabled detainees were held under police guard in hospital for seven months and released in July 1995, allegedly to avoid evidence of their torture being raised in court. Четыре лица, ставшие нетрудоспособными, находились в течение 7 месяцев в больнице под полицейской охраной и были отпущены лишь в июле 1995 года, с тем чтобы на суде не представлялись показания о применении пыток.
Disabled: According to figures from the National Population and Housing Census of the year 2000, 5.3% of the total population has some kind of disability, of whom 52% are men and the rest women. Инвалиды: Согласно данным всеобщей переписи населения и жилого фонда, проведенной в 2000 году, 5,3% всего населения страны являются нетрудоспособными по причине инвалидности, причем 52% составляют мужчины, а остальные - женщины.
People are assessed in accordance with the "all work" test as for Incapacity Benefit, and those who become disabled at or after age 20 must be at least 80 per cent disabled. Как и в отношении пособия по нетрудоспособности, оценка проводится путем проверки соответствующего лица на предмет способности выполнять какую-либо работу, причем лица, утратившие трудоспособность в возрасте 20 лет и старше, должны быть нетрудоспособными на 80%.
Больше примеров...
Недееспособный (примеров 1)
Больше примеров...