Английский - русский
Перевод слова Disabled

Перевод disabled с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвалид (примеров 94)
You're only doing that because I'm disabled. Вы делаете это только потому что я инвалид.
The disabled person preferred a female personal assistant. Инвалид предпочел в качестве личного помощника женщину.
The salary grant is paid to the business employing the disabled person. Это субсидирование получает предприятие, на котором трудится инвалид.
I'm not disabled, and neither are you. Я не инвалид, и вы тоже не инвалид.
As you can see, she's disabled, and it's hard for her to speak, too Вы же видите, она инвалид и говорить для неё тоже очень тяжело
Больше примеров...
Инвалидность (примеров 99)
"The insured person may request that the report certifying him to be not fully disabled or assessing his percentage disability be reviewed in accordance with the medical arbitration provisions for industrial accident insurance." "Застрахованное лицо может ходатайствовать о пересмотре заключения, признающего его неполную инвалидность или определяющего степень его инвалидности, в соответствии с положениями о медицинском арбитраже по вопросам страхования от несчастных случаев на производстве".
This goal cannot be achieved without retraining educators to work with disabled students. Достижение этой цели невозможно без переподготовки педагогов для работы с учащимися, имеющими инвалидность.
Disability in itself is a social construct where the disabled population faces a lot of discrimination, but when woven with other social constructs such as gender, it results in being doubly oppressive. Инвалидность сама по себе представляет социальную структуру, в рамках которой инвалиды сталкиваются со значительными масштабами дискриминации, однако, когда она переплетается с другими социальными структурами, такими как гендер, ее тяжкое бремя удваивается.
Insured persons habitually domiciled and resident in Switzerland and suffering from slight, moderate or severe disablement are entitled to a disabled person's allowance. Застрахованные лица, которые имеют место жительства или обычно проживают в Швейцарии и которые имеют инвалидность в легкой, средней или тяжелой форме, имеют право на получение пособия по нетрудоспособности.
From February 1991, the scope of the special services was also extended for the benefit of ex-servicemen disabled during peace-time with death. Начиная с февраля 1991 года сфера этих специальных услуг включает в себя также предоставление льгот бывшим военнослужащим, получившим инвалидность в мирное время.
Больше примеров...
Отключил (примеров 67)
Maybe brimmer told us he disabled it. Возмжно Бриммер только сказала нам, что он его отключил.
He must've disabled the transponder. Он, скорее всего, отключил передатчик.
I disabled it when we left Cybercom. Я отключил его, когда мы покинули Киберком.
I got the shielding disabled. Я отключил защитный экран.
I remotely disabled your engine. Я дистанционно отключил ваш двигатель.
Больше примеров...
Отключена (примеров 68)
Its associated user account will be disabled in Active Directory. Учетная запись пользователя, связанная с этим ящиком будет отключена в Active Directory.
The hack is reminiscent of a 2007 event That temporarily disabled phone service to the pentagon. Атака напоминает события 2007 когда временно было отключена телефонная связь с Пентагоном.
The vehicle's in that guest spot right there, alarm disabled. Машина на гостевой стоянке, вот здесь, сигнализвция отключена.
The auto drop feature is disabled in this patience game. Для этого пасьянса отключена функция автоматической раскладки карт.
If no information is received from the server, the smart AI-IP function will automatically be disabled because the AI-IP server might not support "smart AI-IP". Если от сервера не поступило никакой информации, функция "интеллектуальной АИ-МП" будет автоматически отключена, поскольку сервер АИ-МП может не поддерживать режим "интеллектуальной АИ-МП".
Больше примеров...
Нетрудоспособных (примеров 42)
Article 95 on the obligations of brother and sisters for the support of their minor and disabled full-age siblings; Статье 95 "Обязанности братьев и сестер по содержанию своих несовершеннолетних и нетрудоспособных совершеннолетних братьев и сестер"
(a) Having disabled parents, if the parents have no other able-bodied son who is of age and under an obligation to support them. а) имеющим нетрудоспособных родителей, если у родителей нет другого совершеннолетнего трудоспособного сына, обязанного их содержать.
The State will bear full responsibility for targeted support of socially vulnerable groups: retirees, disabled, ill children and others. Государство будет нести полную ответственность за адресную поддержку социально уязвимых слоев общества - пенсионеров, инвалидов, нетрудоспособных, больных детей и др.
This effort should also recognize the different needs of youth, mentally and/or physically disabled ex-combatants and those associated with armed forces and groups; Следует также учитывать особые потребности молодежи, нетрудоспособных бывших комбатантов с психическими и/или физическими недостатками и лиц, связанных с вооруженными подразделениями и формированиями;
Those for nonablebodied CSSA recipients (the elderly, the disabled and those certified to be in ill health) will take effect in two phases: in October 2003 and October 2004. Что касается нетрудоспособных лиц (престарелых, инвалидов и лиц со слабым здоровьем), то такая корректировка будет проведена в два этапа: в октябре 2003 года и в октябре 2004 года.
Больше примеров...
Отключены (примеров 45)
Some dynamic elements of this web page could not display and run correctly, because the JavaScript is disabled in your browser. Некоторые динамические элементы этой страницы не могут корректно отображаться и выполняться, из-за того что в Вашем браузере отключены функции JavaScript.
TLS 1.1 and 1.2 are disabled by default (except for version 9 that enabled TLS 1.1 by default). TLS 1.1 и 1.2 по умолчанию отключены (за исключением версии 9).
Wildlife and trail cameras were disabled. Ближайшие камеры были отключены.
The quirky hardware, screens and suspend modes boggled driver developers, leaving many features disabled or abandoned. Необычное железо, экраны и режимы сна сводили с ума разработчиков драйверов, что приводило к тому, что многие функции были отключены или их разработка была заброшена.
It consists of Windows Server 2008 Server Core and Hyper-V role; other Windows Server 2008 roles are disabled, and there are limited Windows services. Является базовым («Server Core») вариантом Windows Server 2008, то есть включает в себя полную функциональность Hyper-V; прочие роли Windows 2008 Server отключены, также лимитированы службы Windows.
Больше примеров...
Трудоспособность (примеров 53)
Clearer guidelines enabling the Secretariat to respond promptly and fairly in cases where United Nations peacekeepers had lost their lives or become disabled while deployed would therefore be welcome. Поэтому желательно разработать более четкие инструкции, которые позволяли бы Секретариату оперативно принимать справедливые решения в случаях, когда миротворцы Организации Объединенных Наций теряют жизнь или трудоспособность, находясь в составе миротворческой миссии.
Article 51 entitles the wife of an insolvent husband who is perverse to earning a livelihood even though he is capable of working or is disabled to annul the marriage if the husband refuses to divorce. Статья 51 предоставляет жене неплатежеспособного мужа, противящегося зарабатывать средства к существованию, даже если он способен работать, или утратившего трудоспособность, право на расторжение брака в случае отказа мужа предоставить развод.
Coalmines in Pennsylvania in the 1860s - where 6% of the workers were killed each year, 6% crippled, and another 6% temporarily disabled - looked very much like the mines now operating in China's Shaanxi Province. Угольные копи в Пенсильвании 60-х годов 19 века - на которых каждый год 6% рабочих погибало, 6% становилось инвалидами и ещё 6% временно утрачивало трудоспособность - были очень похожи на шахты, действующие ныне в китайской провинции Шаанькси.
Old-age pension for severely disabled, occupationally disabled or totally invalid persons Пенсия по старости для лиц, имеющих тяжелую степень инвалидности, потерявших трудоспособность ввиду трудового увечья или страдающих полной инвалидностью
Work disabled with a disability degree of 5-19 per cent receive a one-time work disability grant equivalent to "the daily injury allowance x 21 x the disability degree". Нетрудоспособный человек, утративший трудоспособность на 5-19%, получает единовременное пособие по инвалидности, исчисляемое по формуле "дневная ставка пособия в связи с производственной травмой, помноженная на 21 и помноженная на степень утраты трудоспособности".
Больше примеров...
Нетрудоспособным (примеров 32)
(a) The elderly, disabled and other citizens of the Republic of Croatia not provided for by reason of unemployment or incapacity to work are guaranteed the right to assistance with the provision of basic needs (article 57, paragraph 1); а) престарелым, нетрудоспособным и другим нуждающимся гражданам Республики Хорватии, не имеющим дохода по причине безработицы или неспособности к труду, гарантируется право на помощь в удовлетворении основных потребностей (пункт 1 статьи 57);
Thus, exemptions from the requirement to take work/education are made in cases where the sponsor is disabled. Соответственно, в тех случаях, когда спонсор является нетрудоспособным, делаются исключения из требования иметь работу/получать образование.
The problems of the disabled in accessing assistance was also raised, as was the need for psychosocial assistance, especially for children. Были также подняты проблемы по предоставлению помощи нетрудоспособным перемещенным лицам, а также удовлетворение потребностей в психо-социологической помощи, особенно для детей.
Unemployment benefit is paid to an unemployed person nursing a group I or II disabled person (family member or close relative) or the guardian of a person who is recognized as legally incapable. Пособие по безработице выплачивается безработному лицу, имеющему на иждивении инвалидов первой или второй группы (члена семьи или близкого родственника), или опекуну лица, по закону признанного нетрудоспособным.
Monthly social welfare benefits are paid to citizens who are unable to work, i.e. to disabled and elderly persons who do not qualify for pension entitlements, irrespective of gross per capita family income. Ежемесячное социальное пособие назначается нетрудоспособным гражданам, т.е. инвалидам и престарелым при отсутствии права на пенсионное обеспечение, независимо от среденедушевого совокупного дохода семьи.
Больше примеров...
Увечья (примеров 52)
More than 4 million children had been physically disabled, more than 1 million had been orphaned, and approximately 12 million had lost their homes. Более 4 миллионов детей получили физические увечья, более 1 миллиона остались сиротами, и примерно 12 миллионов оказались беспризорными.
It was difficult to accept any proposal to pay different amounts of compensation for soldiers who had served side by side in an international peace-keeping operation under United Nations auspices and who were killed or disabled while discharging their duties. Трудно согласиться с любым предложением выплачивать различные суммы компенсации солдатам, которые служили бок о бок в рамках международной операции по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций и которые были убиты или получили увечья при выполнении своего служебного долга.
Over the last decade, more than 2 million children died as a direct result of armed conflict, and at least 6 million children were seriously injured or permanently disabled. За последнее десятилетие более 2 миллионов детей погибли непосредственно вследствие вооруженного конфликта, и более 6 миллионов детей получили серьезные увечья или навсегда стали инвалидами.
Where the claimant is only partially disabled, the claimant should submit evidence of employment and of the claimant's salary before and after the injury, demonstrating any reduction in salary due to partial disability. Если заявитель лишь частично потерял нетрудоспособность, он должен представить подтверждение факта занятости и размер своей заработной платы до и после получения увечья, свидетельствующие о сокращении заработной платы вследствие частичной потери трудоспособности.
Mr. Gomaa said that his country had contributed personnel to many relief operations carried out by the United Nations in which many of its nationals had been disabled, injured or killed. Г-н Гомаа говорит, что его страна принимала участие в многочисленных операциях Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и в результате такого участия немало граждан Египта погибли, получили увечья или ранения.
Больше примеров...
Больной (примеров 3)
I live alone here with my disabled sister. Я живу здесь одна с больной сестрой.
It's not funny to take care of a disabled person. Не очень-то весело все время ухаживать за больной.
At the commemoration ceremony, a speech by a person disabled by polio in which she made a commitment to stop begging had a huge impact on those gathered there that day. На торжественной церемонии речь больной полиомиелитом, в которой она обязалась прекратить попрошайничать, оказала огромное воздействие на собравшихся в этот день людей.
Больше примеров...
Из строя (примеров 100)
They've disabled the transport. Они вывели транспорт из строя.
All major power disabled. Все вышло из строя.
The weapon has been disabled. Орудие выведено из строя.
Emergency, emergency, weapon system disabled, emergency! Опасность, опасность, оружие вышло из строя, опасность!
Disabled beamer fell into our lot when the power grid went down. Деактивированный бимер упал на нашу автоколонну, когда когда сеть вышла из строя.
Больше примеров...
Отключить (примеров 25)
These functions can be disabled to revert to the legacy console if needed. Эти функции можно отключить, чтобы вернуться к старой консоли, если это необходимо.
Given the questionnaire graph and the responses already given by the user, the application automatically determines the questions to be enabled and disabled in the web user interface. На основании графа вопросника и уже представленных пользователем ответов программа автоматически определяет, какие вопросы необходимо включить и отключить на веб-интерфейсе пользователя.
The website owner could have also disabled registration to prevent new visitors from signing up. Также он мог вообще отключить регистрацию новых пользователей.
Gul Damar discovered a way to disable the self-replication of the mines and completed the procedure and fired on the minefield seconds before Rom and Kira disabled DS9's weapons in hopes to prevent just that. Гал Дамар обнаружил способ отключить саморепликацию мин и выстрелил по минному полю за несколько секунд до того, как Ром и Кира отключили оружие на станции «Глубокий космос 9» в надежде предотвратить именно это.
HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen saver. You can disable this security feature by unchecking the'do not sync when screensaver is active 'box in the HotSync page of the configuration dialog. Синхронизация отключена поскольку KPilot не может определить состояние хранителя экрана. Вы можете отключить этот параметр безопасности, выключив 'Синхронизация отключена на время блокирования экрана' на вкладке синхронизации диалога настройки.
Больше примеров...
Нетрудоспособными (примеров 17)
Many non-working older people stay at home to take care of their grandchildren, sick people or disabled family members. Многие неработающие пожилые люди остаются дома, для того чтобы ухаживать за внуками, больными людьми или нетрудоспособными членами семьи.
The Administration presently earmarks for signature verification 50 per cent of the CEs in respect of beneficiaries over the age of seventy-five and of disabled beneficiaries, as well as a 10 per cent random sampling of the remaining beneficiaries. В настоящее время администрация планирует проверить подлинность подписей на 50 процентах свидетельств о праве на получение пособия бенефициарами в возрасте свыше 75 лет и нетрудоспособными бенефициарами, а также подлинность подписей на 10 процентах произвольно отобранных свидетельств остальных бенефициаров.
Under special regulations, children of the insured who became fully and indefinitely disabled for work before they turned 15, i.e. during their period of schooling, have the right to insurance during their disability condition. Согласно специальным положениям, дети застрахованных лиц, которые полностью или на неопределенный срок потеряли трудоспособность до достижения ими 15 лет, т.е. в период получения ими школьного образования, имеют право пользоваться страховкой, пока являются нетрудоспособными.
Disabled: According to figures from the National Population and Housing Census of the year 2000, 5.3% of the total population has some kind of disability, of whom 52% are men and the rest women. Инвалиды: Согласно данным всеобщей переписи населения и жилого фонда, проведенной в 2000 году, 5,3% всего населения страны являются нетрудоспособными по причине инвалидности, причем 52% составляют мужчины, а остальные - женщины.
Constant Attendance Allowance is payable to people who are assessed as 100 per cent disabled, and who need constant care and attention. Пособие по постоянному уходу выплачивается лицам, которые являются нетрудоспособными на 100% и которые нуждаются в постоянном уходе и внимании.
Больше примеров...
Недееспособный (примеров 1)
Больше примеров...