The differential between girls and boys in the younger age group is conspicuous as HIV infection is reported four times higher among girls than among boys. |
Разница в показателях между девочками и мальчиками более молодого возраста является заметной, причем показатель инфицированности ВИЧ среди девочек в четыре раза выше, чем аналогичный показатель среди мальчиков15. |
The average salary differential between women and men was reduced by about 1.5 per cent: 2004:10.54 per cent, 2007: -8.98 per cent. |
Средняя разница в заработной плате между женщинами и мужчинами снизилась приблизительно на 1,5 процента: с 10,54 процента в 2004 году до 8,98 процента в 2007 году. |
"A power differential equals coercion." |
Разница в силе равняется принуждению. |
In the case of Chile, the price differential between reference and market prices is split into three stages, requiring a progressively greater percentage of the differential be paid into the fund. |
Например, в Чили разница между номинальной и рыночной ценами характеризуется тремя уровнями, требуя в зависимости от разницы прогрессивного увеличения ставки отчисления в фонд. |
22.1.5 The rationale for the differential age of juror selection is not explained or substantiated and would seem to be the stereotypical portrayal of women attaining the age of intellectual maturity at a latter age than their male counterparts. |
22.1.5 Разница в возрасте для отбора заседателей никак не объясняется и не обосновывается и, вероятно, проистекает из стереотипного представления о достижении женщинами возраста интеллектуальной зрелости позже, чем мужчинами. |
There's a 10 percent differential between getting BA's and all graduate programs, with guys falling behind girls. |
Есть 10-процентная разница в получении степени бакалавра и других степеней, где парни уступают девушкам. |
A little bit of differential, but not much. |
Разница есть, но она несущественна. |
The differential is then multiplied by the current average price to estimate the transaction values. |
Затем полученная разница умножается на текущую среднюю цену, что дает стоимость инвестиций. |
It had been the interest rate differential favouring the dollar that had partially been supporting the currency. |
Именно разница в процентных ставках в пользу Соединенных Штатов во многом удерживала доллар от падения. |
HOME 6 (Mobility and hardship scheme differential) |
(разница в размерах надбавок за мобильность и работу в трудных условиях) |
A 10 per cent differential is, however, no justification for removing benefits from an entire category of asylum applicants. See report of Parliamentary Committee on racist violence. |
Однако разница в 10% не может служить оправданием для отказа в льготах всем лицам, просящим убежища 12/. |
In many instances, however, competition limits the price differential vendors can charge. 11 International Food Policy Research Institute/International Water Management Institute. World Water and Food to 2025: Dealing with Water Scarcity. |
Во многих случаях, однако, разница в ценах, которые могут устанавливать коммерческие поставщики, ограничивается конкуренцией. |
Overtime for hoist operators is charged at double time, which is significantly more costly to the capital master plan than a shift differential for a second and third crew. |
Сверхурочные для операторов подъемного оборудования оплачиваются по двойной ставке, что обходится гораздо дороже, чем разница в сумме вознаграждения работникам второй и третьей смен. |
As the advanced economies recover, however weakly, the growth differential is likely to narrow again, perhaps to about two percentage points, which still implies steady convergence at a decent pace. |
С восстановлением экономики развитых стран разница роста, хотя и достаточно медленного, скорее всего опять сократится, возможно, до примерно двух процентных пунктов, что предполагает устойчивое сближение с умеренной скоростью. |
This differential cannot be confirmed until the cost of using the Beethovenhalle is negotiated and the likely occupancy of hotel rooms at the Hotel Maritim is estimated. |
Эта разница не может быть подтверждена до тех пор, пока не закончатся переговоры о стоимости использования "Бетховенхалле" и пока не будет произведена оценка наличия свободных номеров в отеле "Маритим". |
Following the comments made by CONCAWE, the price differential for low-sulphur heavy fuel oil was corrected to reflect modified assumptions about the capacity utilization of desulphurization plants. |
в соответствии с замечаниями, сделанными КОНКАВЕ, разница в цене на тяжелое дизельное топливо с низким содержанием серы была скорректирована с учетом пересмотра прогнозов использования мощностей установок по десульфуризации. |
This definition, which is based on the notion of differential treatment, to the detriment of an individual or a group, is innovative in taking into account present, past, or potential future situations, through the different tenses employed. |
Это определение, в основе которого лежит разница в обращении в ущерб какому-либо лицу или группе лиц, является новым по своему характеру в силу того, что оно учитывает ситуации, которые существуют, имели место в прошлом и могут иметь место в будущем. |
When all the factors influencing wages were taken into account the unexplained differential between the wages of men and women was found to be 15.7%, to women's disadvantage; in 1994 it was found to be 16%. |
Если принять во внимание все факторы, влияющие на размер оплаты труда, то неподдающаяся никаким разумным объяснениям разница в оплате труда мужчин и женщин составляла 15,7 процента, в то время как в 1994 году она равнялась 16 процентам. |
Transfer differential (net one-time reassignment cost) UNSMIL support efficienciesg |
Разница в связи с переводом должностей (чистые единовременные расходы в связи с новыми назначениями) |
That differential is particularly high with regard to Europe, which is growing older while Africa is increasingly growing younger - 1.4 children born per woman in Europe, compared to 5.4 in sub-Saharan Africa. |
Эта разница особенно высока в сравнении с Европой, которая стремительно стареет, в то время как Африка все более молодеет - на одну женщину в Европе приходится 1,4 ребенка, в то время как на женщину в странах Африки к Югу от Сахары - 5,4 ребенка. |
There is a differential of some 30 per cent between the average earnings of men and of women. |
Существует разница порядка 30% между средней заработной платой мужчин и женщин Опрос, проведенный в октябре 1990 года по вопросу о заработной плате и жаловании. |
FICSA recalled that the difference in cost between across-the-board raises and differential increases was less than US$ 400,000. |
ФАМГС напомнила, что разница в расходах между вариантом, предусматривающим общее для всех повышение, и вариантом, предусматривающим дифференцированное повышение, составляет менее 400000 долл. США. |
Indeed, economic theory suggests that the interest-rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies. |
В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах. |
A number of factors are responsible for the growth in the 90/50 differential. |
Разница между 90 и 50 процентилями обусловлена несколькими факторами. |
A little bit of differential, but not much. |
Разница есть, но она несущественна. |