Here, L stands for a linear differential operator. |
Здесь L {\displaystyle L} - линейный дифференциальный оператор. |
The expert from EC expressed reservation on the term of differential lock that could lead to misconception. |
Эксперт от ЕК выразил оговорку относительно термина "дифференциальный блок", который может привести к неправильному пониманию данного вопроса. |
When we were looking at the differential diagnosis with Dr. House, we were considering... |
Когда мы прорабатывали дифференциальный диагноз с доктором Хаусом, мы рассматривали... |
So, people, differential diagnosis. |
Итак, народ, дифференциальный диагноз. |
Okay, just take this lady's chart and come get me when you have a differential diagnosis. |
Ладно, просто возьми у неё карту и приходи, когда составишь дифференциальный диагноз. |
I even knew the differential diagnosis in how to classify renal tubular acidosis. |
Я даже знал дифференциальный диагноз того, как классифицировать ацидоз почечных канальцев. |
The differential diagnosis include other cardiac tumors such as lipomas and rhabdomyomas (and rarely teratomas). |
Дифференциальный диагноз включает другие опухоли сердца: липомы, рабдомиомы и (редко) тератомы. |
The question, then, is whether the growth differential will remain as low at it is today. |
Таким образом вопрос в том, останется ли дифференциальный рост таким же низким, как сегодня. |
This would allow special and differential treatment to be based on the production possibilities and the comparative advantage of developing economies. |
Это позволило бы внедрить особый и дифференциальный режим исходя из производственных возможностей и сравнительных преимуществ развивающихся стран. |
However, it was also important to have a fair level of international competition and effective differential treatment in favour of the developing countries. |
Вместе с тем необходимы также добросовестная международная конкуренция и эффективный дифференциальный режим в отношении развивающихся стран. |
The compensator needs to have sufficient distance across the width to facilitate the differential travels left to right. |
Компенсатор должен иметь достаточную ширину, чтобы облегчить дифференциальный ход слева направо. |
The differential pressure transducer shall have a range of 500 Pa or less. |
Дифференциальный преобразователь давления должен иметь диапазон +-500 Па или менее. |
I need a differential diagnosis for Webber's shoulder pain. |
Нужен дифференциальный диагноз для болей в плече Вебера. |
It should be equitable and provide for special and differential treatment for poorer countries and assistance for lagging regions and vulnerable sections. |
Оно должно быть взвешенным и должно обеспечивать специальный и дифференциальный режим для более бедных стран и помощь отстающим регионам и уязвимым сферам экономики. |
Special and differential treatment for least developed countries was also important, but more open rules of origin could lead to an increase in trade disputes. |
Немаловажное значение имеет также особый и дифференциальный режим в отношении наименее развитых стран, однако, более открытые правила происхождения могут привести к увеличению числа торговых споров. |
The Doha Round should reflect the theme of development and developed countries should open up their markets, abolish agricultural subsidies and genuinely implement special and differential treatment. |
Дохинский раунд должен отразить тему развития, а развитые страны должны открыть свои рынки, отменить сельскохозяйственные субсидии и действительно ввести специальный дифференциальный режим. |
This was the last great analog computer at MIT: a differential analyzer, and the more you ran it, the worse the answer got. |
Вот последний большой аналоговый компьютер в MIT: дифференциальный анализатор; чем больше вы запускали его, тем худший ответ вы получали. |
In fact, differential or preferential treatment in favour of member States of a grouping in any new area is also likely to imply a cost for third countries. |
На практике дифференциальный или преференциальный режим в пользу государств-членов той или иной группировки в любой новой области, вероятно, также предполагает издержки для третьих стран. |
The above-mentioned technical result is achieved in that the sensor comprises two antennas, a pulse generator, a differential amplifier, a feedback device, a low frequency filter and a comparator. |
Указанный технический результат достигается тем, что сенсор содержит две антенны, генератор импульсов, дифференциальный усилитель, устройство обратной связи, фильтр нижних частот, компаратор. |
Their differential angle (sensitive to tidal gravitational wave forces) would be compared using a set of optical cavities with one end mirror of each cavity fixed to the ends of each bar. |
Их дифференциальный угол (чувствительный к приливным силам гравитационных волн) будет сравниваться при помощи набора оптических углублений с зеркалом на каждом углублении, фиксирующим два конца каждого стержня. |
With the help of Alvarez and Richard A. Muller, Smoot developed a differential radiometer which measured the difference in temperature of the CMB between two directions 60 degrees apart. |
С помощью Альвареса и Ричарда Мюллера, Смут разработал дифференциальный радиометр, который мог измерять разность температур реликтового излучения в между двумя направлениями, разнесёнными на 60 градусов. |
Worst of all, the Fifth Ministerial Conference of WTO had failed to respond to the pleas of developing countries to end subsidies on the products they exported, and to be given special and differential treatment. |
Еще более печален тот факт, что пятая Конференция министров ВТО не смогла пойти навстречу просьбам развивающихся стран прекратить субсидии на экспортируемые ими товары и предоставить им специальный и дифференциальный режим. |
It will be necessary to return to preferential trade agreements and formulas to compensate for deep and increasing inequality, such as the agreed special and differential treatment, which has never been implemented. |
Для ликвидации глубокого и усиливающегося неравенства необходимо будет вернуться к механизмам и формулам преференциальной торговли, таким, как особый и дифференциальный режим, которые так и не были введены. |
FAO has observed that developing countries negotiating accession to the WTO are facing tough negotiations, in particular on domestic support, and many have not managed to ensure special and differential treatment in the commitments they have undertaken. |
ФАО отметила, что развивающиеся страны, ведущие переговоры о вступлении в ВТО, сталкиваются с трудными переговорами, в частности относительно внутренней поддержки, и многим не удалось обеспечить особый и дифференциальный режим в берущихся ими обязательствах21. |
Special and differential treatment must remain an integral part of the multilateral trading system in order to enable developing countries, in particular the most economically vulnerable, to fulfil their commitments and facilitate their integration in world trade. |
Составной частью многосторонней торговой системы должен стать специальный дифференциальный режим, чтобы дать возможность развивающимся странам, в частности наиболее уязвимым в экономическом отношении, выполнить обязательства и облегчить свою интеграцию в мировую торговлю. |