Английский - русский
Перевод слова Differential

Перевод differential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дифференцированный (примеров 247)
Development partners should accord the least developed countries special and differential treatment and duty-free market access. Партнеры по развитию должны предоставить наименее развитым странам специальный и дифференцированный режим, а также беспошлинный доступ на рынок.
However, at least some of the special provisions relating to such entities may not really involve differential treatment. Однако в действительности по крайней мере некоторые из особых положений, регулирующих деятельность таких юридических лиц, нельзя квалифицировать как дифференцированный режим.
CHRAGG stated that incidences of killings had dropped over the last few years; however, stigmatization and differential treatment of persons with albinism continued. КПЧБУ заявила, что в последние несколько лет происходит сокращение случаев убийств, однако по-прежнему имеют место стигматизация и дифференцированный подход к лицам, страдающим альбинизмом.
Special and differential treatment and implementation issues continued to be essential for addressing imbalances in the multilateral trading system on a fast-track basis in accordance with the Doha mandate. Особый и дифференцированный режим и вопросы его соблюдения по-прежнему имеют очень большое значение для устранения дисбалансов в многосторонней торговой системе на приоритетной основе, в соответствии с мандатом Дохинского раунда переговоров.
Special and differential treatment for developing countries, with emphasis on the special needs of small, vulnerable developing country economies, would be crucial to that end. В этой связи ключевое значение будет иметь специальный и дифференцированный режим для развивающихся стран, с уделением особого внимания специфическим нуждам малых развивающихся стран с уязвимой экономикой.
Больше примеров...
Дифференциальный (примеров 67)
The compensator needs to have sufficient distance across the width to facilitate the differential travels left to right. Компенсатор должен иметь достаточную ширину, чтобы облегчить дифференциальный ход слева направо.
DIFFERENTIAL BAROMETER WITH ELECTRONIC RECORDING ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ БАРОМЕТР С ЭЛЕКТРОННОЙ РЕГИСТРАЦИЕЙ
The inventive interface device comprises a differential transresistive amplifier which is formed by two transresistive amplifiers whose inputs are connected to opposite electrodes, two alternative voltage supplies and connected in series a differential amplifier and a demodulator. Интерфейсное устройство содержит дифференциальный трансрезистивный усилитель (ДТУ), образованный двумя трансрезистивными усилителями, входы которых соединены с противоположными электродами, два источника переменного напряжения, последовательно соединенные дифференциальный усилитель и демодулятор.
Okay, what's the differential for seven-year-old boys suffering multiple hypertensive crises? Хорошо, так какой дифференциальный диагноз для семилетнего мальчика, страдающего множественными гипертоническими кризами?
You want to do a differential based on symptoms that might happen? Ты хочешь провести дифференциальный диагноз, основываясь на симптомах, которые могут произойти?
Больше примеров...
Разница (примеров 107)
Here the differential (-9.4 per cent) is slightly less than in the federal public sector. Здесь разница (- 9,4 процента) несколько ниже, чем в государственном секторе на федеральном уровне.
The underlying concept was that the differential between the collateral owned by the debtor and the amount of the debt was an asset forming part of the debtor's estate, and could form the basis of financing that was crucial for a reorganization. В основе этого лежит идея, согласно которой разница между стоимостью обеспечения, являющегося собственностью должника, и суммой долга представляет собой один из активов, составляющих часть имущества должника, и может стать основой для финансирования, что имеет решающее значение с точки зрения реорганизации.
In the early nineties the percentage of poor heads of household exceeded male heads of household by 3.3% and in 2004 the differential increased to 7.8%. Если в начале 1990-х годов количество бедных домохозяйств с женщиной во главе превышало число таких же домохозяйств, возглавляемых мужчинами, на 3,3%, то в 2004 году эта разница увеличилась до 7,8%.
In the public sector the uncorrected pay differential between men and women was 15% in 2000, while the corrected pay differential was 3%. This is a 1% decrease compared with 1998. В государственном секторе нескорректированная разница в оплате труда мужчин и женщин составляла в 2000 году 15%, тогда как скорректированная разница была на уровне 3%, что по сравнению с 1998 годом составило сокращение на 1%.
Following the comments made by CONCAWE, the price differential for low-sulphur heavy fuel oil was corrected to reflect modified assumptions about the capacity utilization of desulphurization plants. в соответствии с замечаниями, сделанными КОНКАВЕ, разница в цене на тяжелое дизельное топливо с низким содержанием серы была скорректирована с учетом пересмотра прогнозов использования мощностей установок по десульфуризации.
Больше примеров...
Различие (примеров 32)
Greater attention was also being paid to the development of gender-disaggregated statistics, and registration procedures and needs assessment tools now ensured that the gender differential was addressed. Повышенное внимание уделяется созданию базы статистических данных с разбивкой по признаку пола, при учете и оценке потребностей делается различие по признаку пола.
The differential delay (daily mean of the differences of all tracks recorded according to the BIPM common-view tracking schedule) shows a seasonal behaviour, but the character is changing over the time and there is no obvious correlation with outside temperature; the same applies to humidity. Различие во временной задержке (суточная средняя величина различий всех отслеживаемых сигналов, регистрируемых в соответствии с графиками общего слежения МБМВ) показывает наличие сезонной динамики, однако эта характеристика изменяется во времени и не обнаруживает очевидной зависимости от внешней температуры; то же самое относится и к влажности.
A view was also expressed that the "constant improvement of well-being" needed to take into account the development differential, meaning different conditions prevailing in countries, while another queried how well-being could be quantified. Было также высказано мнение о том, что концепция "постоянного повышения благосостояния" должна учитывать разный уровень развития, что означает различие условий по странам, в то время как другой оратор задал вопрос о том, каким образом можно количественно оценить благосостояние.
The discrimination prohibited under international human rights law includes any distinction, exclusion, restriction or preference or other differential treatment that has the intention or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise, on an equal footing, of all rights. Запрещенная согласно нормам международного права прав человека дискриминация включает, в частности, любое различие, исключение, ограничение или предпочтение или иное дифференцированное обращение, имеющие целью или следствием отрицание или умаление признания, использования или осуществления на равных началах всех прав.
One known example of differences in signal transduction is between the two 5-HT2A agonists serotonin and DOI that involves differential recruitment of intracellular proteins called β-arrestins, more specifically arrestin beta 2. Одним из известных примеров функциональных различий в передаче внутриклеточного сигнала является различие между эндогенным медиатором серотонином и 2,5-диметокси-4-иодамфетамин, воздействие которых на 5-HT2A рецептор приводит к различной активации (рекрутированию) семейства специфических внутриклеточных белков, называемых β-арестинами, в частности β2-арестина.
Больше примеров...
Дифференциал (примеров 45)
When r is two, the differential moves objects just like a knight's move in chess. Если г равно двум, дифференциал перемещает объекты сходным образом с ходом коня в шахматах.
This forces E2 to equal E1, and again our only natural differential is the zero map. Тогда E2 будет совпадать с E1, и вновь единственный естественный дифференциал - это нулевое отображение.
We say that the spectral sequences degenerates at sheet r if, for any s >= r, the differential ds is zero. Мы говорим, что спектральная последовательность вырождается в г-м листе, если для любого s >= r дифференциал ds нулевой.
DIFFERENTIAL GEAR WHICH AUTOMATICALLY LOCKS THE WHEELS OF TRANSPORTATION MEANS ДИФФЕРЕНЦИАЛ С АВТОМАТИЧЕСКОЙ БЛОКИРОВКОЙ КОЛЁС ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
A Torsen Type 3 (T3) differential is used. В конструкции системы применяется дифференциал Torsen Type 3 (T3).
Больше примеров...
Различные (примеров 64)
Table 4 highlights the differential trends in HIV projections between females and males over a five year period, revealing the gendered nature of the spread of the disease. В таблице 4 указаны различные тенденции прогнозов ВИЧ-инфицированных среди мужчин и женщин за пятилетний период, что отражает гендерный характер распространения этого заболевания.
According to the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights, in order to redress structural inequalities, States should evaluate the differential impact of existing and proposed fiscal policies on different groups, in particular those who suffer from structural discrimination. Как отметил Специальный докладчик по вопросу о крайней нищете и правах человека, для того, чтобы устранить структурное неравенство, государствам следует оценить различные последствия действующих и предлагаемых финансовых стратегий для разных групп населения, в частности для тех, которые сталкиваются со структурной дискриминацией.
Stresses the need to pay particular attention to marginalized groups of women and girls and the importance for States to ensure that remedies take into account the differential impact of violence on women due to multiple, intersecting and aggravated forms of discrimination; подчеркивает необходимость уделять особое внимание маргинализованным группам женщин и девочек и важность обеспечения государствами того, чтобы при предоставлении средств правовой защиты учитывались различные степени воздействия насилия на женщин ввиду множественных, взаимосвязанных и отягченных форм дискриминации;
The Democratic People's Republic of Korea has no uniform policy on providing access for the United Nations to different parts of the country, and United Nations entities are given differential access based on the needs of their programme. В Корейской Народно-Демократической Республике нет единой политики в отношении обеспечения доступа для Организации Объединенных Наций в различные части страны, и подразделения Организации Объединенных Наций получают различный доступ в зависимости от потребностей их программ.
Differential economic growth as well as political oppression and wars, often between the peoples of the same country, are the main reasons for significant flows of migrants and refugees within Asia, Africa and Latin America in recent years. Различные уровни экономического роста, а также политическое угнетение и войны, происходящие нередко между народами одной и той же страны, относятся к числу основных причин возникших за последние годы значительных потоков мигрантов и беженцев в странах Азии, Африки и Латинской Америки.
Больше примеров...
Различного (примеров 31)
There is a need for research on the differential impacts of natural disasters on indigenous women in India. ощущается необходимость в проведении исследований, касающихся различного воздействия стихийных бедствий на женщин из числа коренного населения в Индии.
When the Provincial or District level figures on infant and maternal mortality rates are compared there are considerable disparities, some of which may be due to differential underreporting or to the referral of cases. Сравнение значений показателей, касающихся младенческой и материнской смертности, на уровне различных провинций и округов обнаруживает существенные различия, некоторые из них, возможно, связаны с различного рода неполным предоставлением сведений или передачей дел.
In addition to being adversely impacted by the reduced access to land, reciprocal ties are being further undermined by differential access to education, urbanization and the privatization of commonly held resources. Помимо пагубного воздействия за счет уменьшившегося доступа к земле, взаимные узы еще больше подрываются вследствие различного доступа к образованию, урбанизации и приватизации находящихся в общем владении ресурсов.
Requests the Secretary-General to report to the Commission at its forty-third session on the key global issues regarding the differential impact of population ageing on men and women as a contribution to the International Year of Older Persons. просит Генерального секретаря представить Комиссии на ее сорок третьей сессии доклад по ключевым глобальным вопросам, касающимся различного влияния на мужчин и женщин фактора старения населения, в качестве вклада в подготовку к Международному году пожилых людей.
In the authors' view, the fact that the exclusive regime is voluntary does not change the discriminatory nature of the differential treatment. По мнению авторов, добровольность эксклюзивного режима труда не устраняет дискриминационного характера различного обращения.
Больше примеров...
Различное (примеров 26)
Other amendments remove provisions in the Ordinance which provided for differential treatment of men and women. Другие поправки отменяют положения в Законе, которые предусматривали различное отношение к мужчине и женщине.
Rising food prices have differential impacts on consumers and producers that can be only understood through integrated statistics on household consumption, agricultural production and trade. Растущие цены на продовольствие оказывают различное влияние на потребителей и производителей, понять которое можно только с опорой на интегрированные статистические данные о потреблении домохозяйств, сельскохозяйственном производстве и торговле.
The way Governments collect revenue and allocate resources can have a differential impact on women and men. Используемые правительствами методы сбора доходов и распределения ресурсов могут оказывать различное влияние на женщин и мужчин.
The costs and benefits of applying the instruments have both a differential impact intergenerationally and among developed vs. developing countries. Издержки и выгоды, связанные с применением таких инструментов, будут оказывать различное воздействие как на различные поколения, так и на развитые и развивающиеся страны.
Differential treatment based on citizenship or immigration status Различное обращение, обусловленное гражданством или иммиграционным статусом
Больше примеров...
Неодинаковое (примеров 15)
Multilateral trade rules may sometimes have differential effects by gender. Нормы многосторонней торговли могут иногда оказывать неодинаковое воздействие на положение мужчин и женщин.
The evidence so far suggests that the most important factor determining the differential impact of a financial crisis is the regional one. Опыт показывает, что самым важным фактором, определяющим неодинаковое влияние финансового кризиса, является региональный фактор.
The Group perceived that as differential treatment and a deliberate effort to undermine the effectiveness of the Nairobi office. Группа рассматривает это как неодинаковое обращение и как преднамеренную попытку подорвать эффективность Отделения в Найроби.
In order to redress structural inequalities, including gender inequalities, States should evaluate the differential impact of existing and proposed fiscal policies on different groups, in particular those who suffer from structural discrimination. В целях устранения структурного неравенства, в том числе гендерного неравенства, государства должны анализировать неодинаковое влияние существующих и предлагаемых мер налогово-бюджетной политики на различные группы населения, в частности на группы, страдающие от структурной дискриминации.
is a neutral term, which is used when it has not yet been determined whether a differential treatment may be justified or not. который используется тогда, когда еще не определено, может ли неодинаковое обращение
Больше примеров...
Дифференциации (примеров 13)
The public health safeguards and the TRIPS agreement must become a real option for developing States, and more can be done on differential pricing. Гарантии здравоохранения и Соглашение ТРИПС должны предоставить развивающимся странам реальную возможность выбора, кроме того, больше можно сделать и в вопросе дифференциации цен.
Efforts to recognize and address socio-economic, racial, ethnic and other factors that contribute to differential vulnerability to maternal mortality усилия, направленные на признание и устранение социально-экономических, расовых, этнических и других факторов, способствующих дифференциации степени защищенности от материнской смертности;
Gender inequality within the household, reinforced in society through various socio-economic, cultural, and institutional norms and practices, is responsible for the differential poverty experience and underdevelopment of rural women. Причиной дифференциации положения сельских женщин в условиях нищеты и их недостаточного развития является неравенство мужчин и женщин в условиях домашнего хозяйства, которое усиливается еще больше в общественной жизни в связи с различными социально-экономическими, культурными и институциональными нормами и практикой.
An in-depth analysis was made to ensure that differential treatment was reasonable, bearing in mind the objective of the differentiation and the specific aspects of the situation, including socio-economic factors. Япония проводит углубленную оценку, чтобы убедиться, что дифференциация в обращении носит разумный характер, учитывая при этом цель такой дифференциации и различные специфические для нее элементы, в том числе социально-экономические факторы.
Differential treatment based on prohibited grounds will be viewed as discriminatory unless the justification for differentiation is reasonable and objective. Дифференцированное обращение на запрещенных основаниях будет считаться дискриминационным, если обоснование дифференциации не является разумным и объективным.
Больше примеров...
Различной (примеров 11)
Peace-threatening conflicts in any part of our global village should never be seen to attract differential attention depending upon their geographical location, strategic interest, ethnic complexion or such other narrow considerations of the big Powers. Нельзя, чтобы конфликтам, представляющим угрозу миру в любой части нашей глобальной деревни, в различной степени уделялось внимание в зависимости от их географического расположения, стратегических интересов, этнической сложности или других аналогичных узких соображений крупных держав.
In the latter version of the eurozone, there is differential credit risk and, ultimately, bank runs, de-euroization, and default: the common currency is at odds with the needs of the member states. При последней версии еврозоны существует кредитный риск различной степени и, в конечном итоге, паническое изъятие банковских вкладов, «деевроизация» и дефолт: единая валюта находится в противоречии с потребностями государств-членов.
However, in sub-Saharan Africa this trend had not been a benign product of differential productivity growth in the context of a steady economic expansion but had coincided with a widespread slowdown in output growth. Вместе с тем в африканских странах к югу от Сахары данная тенденция не является позитивным результатом различной динамики производительности труда в условиях устойчивого экономического роста, поскольку она имела место в условиях повсеместного замедления роста производства.
3.2.1.2.2.4. The position and size of the zones in which the optical qualities are verified and, where appropriate, the area subjected to differential toughening, 3.2.1.2.2.4 положение и размеры зон для проверки оптических качеств и при необходимости расположение участков, упрочненных в различной степени,
One known example of differences in signal transduction is between the two 5-HT2A agonists serotonin and DOI that involves differential recruitment of intracellular proteins called β-arrestins, more specifically arrestin beta 2. Одним из известных примеров функциональных различий в передаче внутриклеточного сигнала является различие между эндогенным медиатором серотонином и 2,5-диметокси-4-иодамфетамин, воздействие которых на 5-HT2A рецептор приводит к различной активации (рекрутированию) семейства специфических внутриклеточных белков, называемых β-арестинами, в частности β2-арестина.
Больше примеров...
Перепада (примеров 10)
Because of the pressure differential, some fluid from the chamber (or the well, in our example) is pushed into the pump's small cavity. Из-за перепада давления часть жидкости из камеры (или колодца, в нашем примере) вталкивается в маленькую полость насоса.
For vehicles where fuel and oxidizer is to reside in a common propellant tank, separated only by a membrane or wall, venting procedures should be designed to prevent the development of excessive differential pressures. В случае аппаратов, у которых топливо и окислитель находятся в общем топливном баке, разделяемые только мембраной или стенкой, необходимо предусмотреть такие процедуры дренирования, которые исключали бы возникновение слишком высокого перепада давлений.
(a) Pressure differential devices, like flow nozzle, (for details see ISO 5167: 2000); а) устройства переменного перепада давления, например мерное сопло (подробную информацию см. в стандарте 5167: 2000);
A control system is necessary for isokinetic exhaust splitting by maintaining a differential pressure of zero between EP and ISP. Для изокинетического распределения потока выхлопных газов путем обеспечения нулевого перепада давления между ЕР и ISP необходима система контроля.
The inventive well jet device makes it possible to form, by means of a jet pump, the range of different depressions in the tail area of a well at a specified value of differential pressure. Скважинная струйная установка с помощью струйного насоса 2 дает возможность создавать ряд различных депрессий в подпакерной зоне скважины с заданной величиной перепада давления.
Больше примеров...
Неодинакового (примеров 6)
Localized targets and indicators to monitor progress in terms of the differential impact of policies on socially excluded and marginalized groups were also seen as essential. Кроме того, указывалось на необходимость реализации местных задач и показателей для отслеживания прогресса с учетом неодинакового влияния проводимой политики на социально отчужденные и маргинализированные группы населения.
The Commission on Sustainable Development should mainstream a gender perspective into its future work, ensuring that differential impacts on women and men of policies and programmes for sustainable development are well understood and effectively addressed. Комиссия по устойчивому развитию должна учитывать гендерную проблематику в своей дальнейшей работе, обеспечивая при этом должное понимание неодинакового воздействия политики и программ в области устойчивого развития на женщин и мужчин и эффективное решение этой проблемы.
On the other hand, it would be inappropriate to introduce into the discussion elements which gave rise to particularist approaches or differential treatment of the various issues related to the rule of law at the national and international levels. С другой стороны, будет неуместно привносить в дискуссию элементы, которые могут стать причиной пристрастных суждений или неодинакового отношения к различным вопросам верховенства права на национальном и международном уровнях.
Rigid time-limits for filing asylum applications or differential treatment for refugees depending on the method of arrival or the ethnic origin of the applicant were instituted in some countries over the past year. В истекшем году в некоторых странах были введены жесткие предельные сроки обращения с ходатайствами о предоставлении убежища или же отмечались случаи неодинакового обращения с беженцами в зависимости от того, каким образом они прибыли на территорию данного государства, или же от этнического происхождения того или иного лица.
Debates on social service reforms have largely not addressed the differential impacts on women and men. В ходе дискуссий, посвященных реформированию сектора социальных услуг, проблема неодинакового воздействия либерализации торговли услугами на женщин и мужчин обычно не затрагивается5.
Больше примеров...
Различных (примеров 87)
Case-studies undertaken under joint UNCTAD/UNDP and UNCTAD/UNEP projects have revealed the need to undertake further analysis of the differential impacts of environmental standards on small and large firms. В ходе тематических исследований, проведенных в рамках совместных проектов ЮНКТАД/ПРООН и ЮНКТАД/ЮНЕП, была выявлена необходимость дополнительного изучения вопроса о различных последствиях экологических стандартов для мелких и крупных фирм.
Teacher training is an essential component in the transmittal of gender-sensitive programmes for eliminating the differential behavioural expectations of girls and boys that reinforce the division of labour by gender; Подготовка учителей является важным компонентом в осуществлении программ, учитывающих гендерную проблематику для ликвидации различных перспектив с точки зрения развития мальчиков и девочек, что ведет к усилению трудовых различий по признаку пола;
Grönwall's inequality is an important tool to obtain various estimates in the theory of ordinary and stochastic differential equations. Лемма Гронуолла является важным инструментом при получении различных оценок в теории обыкновенных и стохастических дифференциальных уравнений.
It is, in fact, difficult to understand how differential treatment of grave violations of children's rights in various conflicts can be compatible with the universality of human rights and the principles of international humanitarian law. Действительно трудно понять, как дифференцированное отношение к грубым нарушениям прав детей в условиях различных конфликтов может быть совместимо с универсальностью прав человека и принципов международного гуманитарного права.
Secondly, given the differential wording of article 13 (2) in relation to primary, secondary, higher and fundamental education, the parameters of a State party's obligation to fulfil (provide) are not the same for all levels of education. Во-вторых, учитывая различие в формулировках пункта 2 статьи 13 в отношении начального, среднего, высшего и элементарного образования, содержание возложенного на государство-участника обязательства выполнять (обеспечивать) для различных уровней образования неодинаково.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 21)
The differential had disappeared; the pay indices of New York and Geneva were 143.0 and 143.2, respectively. Большой разрыв исчез, и индексы заработной платы в Нью-Йорке и Женеве составляют соответственно 143,0 и 143,2.
It results in a more marked gap: if the differential among young people amounts to 5%, with regard to the older people, it significantly raises and overcomes 20%. Вследствие этого разрыв с течением времени становится все более значительным: если у молодых людей такой разрыв составляет 5%, то у людей старшего поколения он существенно увеличивается и превышает 20%.
As they move through the successive levels of schooling, the completion rate declines considerably but the gender differential increases. Вместе с тем, чем выше уровень обучения, тем существеннее снижение доли закончивших его и тем больше увеличивается разрыв между мужчинами и женщинами.
It continues to experience high levels of staff attrition and has recently completed a pay benchmarking exercise aimed at addressing the differential between commission pay levels and those in the private sector. Она продолжает испытывать проблему высокой текучести кадров и недавно завершила разработку новой шкалы оплаты труда, которая должна сгладить разрыв в уровне вознаграждения ее сотрудников и занятых в частном секторе.
When considered by type of occupation, the differential in average pay for women and men is greater, with a ratio of 68.7%. Если учитывать различные типы занятости, то разрыв между средней заработной платой мужчин и женщин возрастает: средний уровень заработной платы женщин составил в том же году 68,7 процента от среднего уровня заработной платы мужчин.
Больше примеров...