Where these institutions have been replaced by State administrative systems, differential power relationships can develop or be exacerbated. |
В случае прихода на смену этим институтам государственных административных систем разрыв в соотношении сил может быть сокращен или увеличен. |
The differential had disappeared; the pay indices of New York and Geneva were 143.0 and 143.2, respectively. |
Большой разрыв исчез, и индексы заработной платы в Нью-Йорке и Женеве составляют соответственно 143,0 и 143,2. |
The corrected figure reveals a 5 per cent differential. |
Согласно скорректированным данным этот разрыв составил 5%. |
The differential is approximately 21%, to the detriment of a child living in a rural area. |
Разрыв составляет порядка 21 процента не в пользу детей, живущих в сельских районах. |
The Labour Inspectorate's findings show that the pay differential between people of ethnic Dutch and ethnic minority origin employed in the private sector in 2004 was 21 per cent (uncorrected). |
Данные Трудовой инспекции свидетельствуют о том, что в 2004 году разрыв в уровне оплаты труда между коренными голландцами и представителями этнических меньшинств, работающих в частном секторе, составлял 21% (нескорректированные данные). |
It results in a more marked gap: if the differential among young people amounts to 5%, with regard to the older people, it significantly raises and overcomes 20%. |
Вследствие этого разрыв с течением времени становится все более значительным: если у молодых людей такой разрыв составляет 5%, то у людей старшего поколения он существенно увеличивается и превышает 20%. |
The largest differential in the percentage of total need satisfied is once again between sub-Saharan Africa and the other regions. |
Наибольший разрыв в доле от общего объема удовлетворенных потребностей наблюдается опять-таки между странами Африки к югу от Сахары и другими регионами. |
When considered by type of occupation, the differential in average pay for women and men is greater, with a ratio of 68.7%. |
Наибольший разрыв отмечался в сфере социальных, коммунальных и личных услуг, где заработок женщин составлял 63,8 процента заработка мужчин. |
This showed that the uncorrected pay differential was 20 per cent, and the corrected one 4 per cent. |
Согласно нескорректированным данным разрыв составляет 20%, а по скорректированным данным - 4%. |
As they move through the successive levels of schooling, the completion rate declines considerably but the gender differential increases. |
Вместе с тем, чем выше уровень обучения, тем существеннее снижение доли закончивших его и тем больше увеличивается разрыв между мужчинами и женщинами. |
It continues to experience high levels of staff attrition and has recently completed a pay benchmarking exercise aimed at addressing the differential between commission pay levels and those in the private sector. |
Она продолжает испытывать проблему высокой текучести кадров и недавно завершила разработку новой шкалы оплаты труда, которая должна сгладить разрыв в уровне вознаграждения ее сотрудников и занятых в частном секторе. |
The 1996 United Nations Development Programme's Human Development Report states that, in the past 40 years, the richest 20 per cent of people have seen the differential between themselves and the poorest 20 per cent double. |
В докладе Программы развития Организации Объединенных Наций по развитию людских ресурсов за 1996 год сказано, что за последние 40 лет удвоился разрыв в благосостоянии самых богатых 20 процентов и самых бедных 20 процентов слоев населения в мире. |
UNS reported that the differential in the rate of participation of women in the labour market was 20.4 per cent, the differential in the unemployment rate was 6.6 per cent, and the differential in average monthly earnings was 20 per cent. |
СООН сообщила, что разрыв в доле женщин и мужчин в экономически активном населении составляет 20,4%, разрыв в показателях безработицы - 6,6%, а разрыв по среднемесячным заработкам - 20%. |
The smaller wage gap differential among the younger age group attests to this. |
Об этом свидетельствует меньший разрыв в заработной плате женщин и мужчин в более молодой возрастной группе. |
However, this pay differential should not be attributed entirely to direct discrimination. |
Тем не менее такой разрыв в оплате нельзя целиком отнести на счет факторов прямой дискриминации. |
Developing countries need a Marshall Plan: special and differential treatment on a contractual basis to enable us to benefit and bridge the widening gap between the 1 billion rich and the 5 billion poor. |
Развивающимся странам требуется своего рода план Маршалла: конкретный и дифференцированный подход на контрактной основе, который позволил бы нам получить выгоды и сократить увеличивающийся разрыв между 1 миллиардом богатых и 5 миллиардами бедных. |
In contrast, in the cases of persons in managerial positions the differential increased from 18.8% to 21.6% during the same period. |
Вместе с тем разрыв в заработной плате между мужчинами и женщинами на руководящих постах вырос за тот же период в пользу мужчин с 18,8% до 21,6%. |
When considered by type of occupation, the differential in average pay for women and men is greater, with a ratio of 68.7%. |
Если учитывать различные типы занятости, то разрыв между средней заработной платой мужчин и женщин возрастает: средний уровень заработной платы женщин составил в том же году 68,7 процента от среднего уровня заработной платы мужчин. |
The highest male/female salary differential out of all the socio-professional categories is among managerial staff (+ 29.3%). |
Самый большой разрыв в оплате труда мужчин и женщин всех социопрофессиональных категорий наблюдается среди управленцев высшего звена (+29,3 процента). |
If we touch, we short out the differential, time can begin. |
Если мы коснёмся друг друга, замкнём разрыв, время снова начнёт идти. |
Women in Eastern Europe with a life expectancy of 73.6 years in 1990-1995 can expect to live 10.6 years longer than men, a differential that increased from 8.6 years in 1970-1975. |
Согласно имеющимся данным, женщины Восточной Европы, средняя продолжительность жизни которых в 1990-1995 годах составляла 73,6 лет, живут на 10,6 лет дольше, чем мужчины, в то время как в 1970-1975 годах этот разрыв составлял 8,6 лет. |