| The corrected differential cannot yet be fully explained. | Вместе с тем скорректированная разница не находит своего исчерпывающего объяснения. |
| In many instances, however, competition limits the price differential vendors can charge. | Во многих случаях, однако, разница в ценах, которые могут устанавливать коммерческие поставщики, ограничивается конкуренцией. |
| The differential is wider when women have attained higher qualifications. | Эта разница становится еще более существенной у женщин и мужчин с более высокой квалификацией. |
| The growth differential between the developed and developing countries was expected to narrow slightly in the next two years. | Ожидается, что в течение следующих двух лет разница в темпах роста между развитыми и развивающимися странами слегка уменьшится. |
| The interest rate differential between two currencies expressed in exchange rate points. | Разница учетных ставок между двумя валютами, выраженная в пунктах валютного курса. |
| No, there's too much of a speed differential between a plane and a stationary laptop. | Нет, между самолётом и ноутом слишком большая разница в скорости. |
| Public salary differential between urban and rural areas | Разница в оплате государственных служащих в городских и сельских районах |
| The comparison indicated that the relative cost differential between Bonn and Geneva, for the procurement of these items was not significant. | Сопоставление показало, что разница в сравнительных расходах на приобретение этих товаров между Бонном и Женевой незначительна. |
| The differential in NTM capacities of States could potentially provide scope for discriminatory, and even abusive practices. | Разница в возможностях НТС государств потенциально могла бы открыть возможности для дискриминационной практики, а то и для злоупотреблений. |
| The duty differential between unleaded and leaded petrol remains unchanged at approximately 4.8 pence per litre. | Разница в размерах пошлины, взимаемой при покупке неэтилированного и этилированного бензина, остается на неизменном уровне, составляющем приблизительно 4,8 пенса за литр. |
| For some of these countries, the differential will reach double-digit declines, leading to drastic balance-of-payments deteriorations. | Для некоторых из этих стран разница будет выражаться двузначными цифрами, что приведет к существенному ухудшению состояния их платежного баланса. |
| The greater differential in the tax will be compensated by a gradual increase over time. | Нынешняя существенная разница в ставках этого налога со временем будет сокращаться по мере их постепенного повышения. |
| The differential between unleaded fuel and diesel has been widened. | Разница в налогах на неэтилированное и дизельное топливо еще больше возросла. |
| As of 1 August 1998, the differential was just 6.6 per cent. | По состоянию на 1 августа 1998 года разница составляла всего 6,6 процента. |
| As a result, monthly inflation rates rose, and the differential between parallel and official exchange rates widened considerably. | В результате этого возросли ежемесячные темпы инфляции и значительно увеличилась разница между неофициальным и официальным обменными курсами. |
| In the United States of America, the differential is 23 per cent. | В Соединенных Штатах Америки эта разница составляет 23 процента. |
| The remaining cost differential failed to reflect legacy costs for future generations or the increased cost of handling waste management. | Остающаяся разница в затратах не идет ни в какое сравнение с затратами будущих поколений по сохранению наследия или ростом издержек на управление отходами. |
| It has been suggested that part of that differential can be explained by user fees. | Было высказано мнение, что частично такая разница объясняется платой за обучение. |
| Here the differential (-9.4 per cent) is slightly less than in the federal public sector. | Здесь разница (- 9,4 процента) несколько ниже, чем в государственном секторе на федеральном уровне. |
| A hedging programme that constitutes 100 per cent of the programme budget is not recommended as there is often a differential between forecast and actual expenses. | Не рекомендуется принимать программу хеджирования, покрывающую 100 процентов бюджета по программам, поскольку часто возникает разница между запланированными и фактическими расходами. |
| Since early 2010, the exchange rate differential has been stable (albeit at a higher level), with a declining trend in recent months. | С начала 2010 года эта разница обменных курсов является стабильной (хоть и установилась на более высоком уровне, нежели раньше), а в последние месяцы обнаруживается тенденция к ее снижению. |
| In Scotland, the significant differential between minority ethnic employment rates and the rest of the population is largely due to the wide gap in female employment rates. | В Шотландии существенная разница в уровнях занятости между этническими меньшинствами и остальным населением во многом объясняется весьма неодинаковой долей работающих женщин. |
| Second, the growth differential between emerging and advanced countries will widen, which will in turn intensify flows of capital and skilled labor towards the developing world. | Во-вторых, разница в экономическом росте между развивающимися и развитыми странами будет увеличиваться, что, в свою очередь, усилит приток капитала и квалифицированной рабочей силы в развивающиеся страны. |
| In the mid 1990s the differential was smallest in the NC and largest in the MC. | В середине 90-х годов наименьшая разница была зарегистрирована в СС, а наибольшая - в СМС. |
| As the United States Federal Reserve lowered its monetary policy rate and the countries of the Latin America and Caribbean region increased theirs, the yield differential widened. | После того как Федеральный резерв Соединенных Штатов скорректировал свою денежно-кредитную политику, понизив учетную ставку, а страны Латинской Америки и Карибского бассейна повысили свои ставки, разница в окупаемости увеличилась. |