Английский - русский
Перевод слова Differential
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Differential - Различных"

Примеры: Differential - Различных
This allows for the existence of differential standards within countries or between countries to reflect differences in environmental conditions or development priorities. Это позволяет обеспечить наличие различных стандартов внутри стран или между странами в целях учета различий в экологических условиях и приоритетах развития.
Members of the Committee requested more detailed information on the Family Code, divorce and differential views on adultery by men and women. Члены Комитета просили предоставить им более подробную информацию о семейном кодексе, разводах и различных мнениях о супружеской неверности со стороны мужчин и женщин.
(b) To utilize gender analysis effectively to identify the differential impact of implementation on women and men. Ь) эффективно использовать гендерный анализ для выявления различных последствий осуществления соответствующих мероприятий для женщин и мужчин.
This would include not limiting access to welfare rights for those recently arrived for marriage, and not setting differential ages for marriage. Это предполагает отсутствие ограничений в отношении права на социальное обеспечение лиц, недавно прибывших в страну в результате вступление в брак, а не установления различных возрастных пределов для вступления в брачные отношения.
Continental European countries, on the other hand, face a different problem and have recently started to accept differential reporting. С другой стороны, страны континентальной Европы сталкиваются с иной проблемой и в последнее время начали признавать необходимость различных требований к отчетности.
The analysis of the differential aspects of population ageing should consider the context in which it occurs. При анализе различных аспектов проблемы старения населения должен учитываться ее контекст.
Inclusion of new actors on the basis of shared principles and differential commitments Включение новых участников на основе общих принципов и различных обязательств
The 1989 Rules under the Environment Protection Act, 1986 and the 1990 Guidelines list micro-organisms on the basis of differential risk assessment. В правилах 1989 года Закона о защите окружающей среды и в руководящих принципах 1986 и 1990 годов микроорганизмы размещены на основе оценки различных рисков.
Case-studies undertaken under joint UNCTAD/UNDP and UNCTAD/UNEP projects have revealed the need to undertake further analysis of the differential impacts of environmental standards on small and large firms. В ходе тематических исследований, проведенных в рамках совместных проектов ЮНКТАД/ПРООН и ЮНКТАД/ЮНЕП, была выявлена необходимость дополнительного изучения вопроса о различных последствиях экологических стандартов для мелких и крупных фирм.
For the purpose of analysing differential trends of age distribution, it is useful to classify countries in terms of the timing of the initiation of significant fertility decline. Для целей анализа различных тенденций в области распределения населения по возрастному признаку целесообразно классифицировать страны по времени начала периода значительного снижения фертильности.
It obscures gender inequalities in the distribution of resources within the household, and the implications of differential work incentives for women and men. Оно маскирует гендерные различия при распределении ресурсов в рамках домохозяйства, а также последствия различных стимулов к работе для женщин и мужчин.
At Busan, we now all form an integral part of a new and more inclusive development agenda, in which these actors participate on the basis of common goals, shared principles and differential commitments. В Пусане мы все формируем одну из составных частей новой, более емкой повестки дня в области развития, которая предполагает участие этих субъектов исходя из совместных целей, общих принципов и различных обязательств.
In the Russian Federation, many people were opposed to being treated as a member of a minority group, which illustrated the importance of a differential approach to minority issues. В Российской Федерации многие люди не хотят быть причисленными к какой-либо группе меньшинств, что свидетельствует о важности различных подходов к проблеме меньшинств.
The draft resolution stressed the need for recognition of the differential impact of ageing on men and women in order to integrate a gender perspective into all policies, programmes and legislation. В проекте резолюции подчеркивается необходимость признания различных последствий старения для мужчин и для женщин в целях интеграции проблем гендерного характера во все стратегии, программы и нормативно-правовые акты.
If based more specifically on an increased use of qualitative research methodologies, they will capture differential needs and contribute to the provision of education that is available, accessible, acceptable and adaptable for all. Делая больший упор на активизацию использования качественных методологий исследований, можно обеспечить учет различных потребностей и содействовать обеспечению образования, которое имелось бы в наличии, было доступно и приемлемо для всех, а также отличалось гибкостью.
In recognition of the differential impacts of trade and investment for women and men, gender will be mainstreamed in the work and outputs of the aforementioned entities. С учетом различных последствий, возникающих в области торговли и инвестиций для женщин и мужчин, в проводимой работе будут учитываться гендерные аспекты и результаты деятельности вышеупомянутых структур.
We accept that the strengthening of our cooperation and the adherence to both common goals and differential commitments calls for continued high-level political support, as well as an inclusive space for dialogue, mutual learning and accountability at the global level. Мы признаем, что для укрепления нашего сотрудничества, достижения общих целей и выполнения различных обязательств необходима постоянная политическая поддержка на высоком уровне, а также общедоступная платформа для диалога, взаимного обучения и обеспечения подотчетности на глобальном уровне.
To measure the differential effects of tax policy on households, an estimate of disposable income that is sensitive to taxes paid on income and wealth and for social insurance is also planned. Для измерения различных последствий политики налогообложения домашних хозяйств планируется разработать показатель чистого дохода с учетом подоходного налога и налога на богатство, а также выплат по социальному страхованию.
The report aims to demonstrate the role of employment creation in poverty eradication, taking into account the processes of impoverishment, the new types of vulnerability and insecurity and the differential impact of these processes on women and men. В настоящем докладе поставлена цель показать роль деятельности по созданию рабочих мест в деле искоренения нищеты с учетом процессов обнищания, новых форм уязвимости и незащищенности, а также различных последствий этих процессов для женщин и мужчин.
Teacher training is an essential component in the transmittal of gender-sensitive programmes for eliminating the differential behavioural expectations of girls and boys that reinforce the division of labour by gender; Подготовка учителей является важным компонентом в осуществлении программ, учитывающих гендерную проблематику для ликвидации различных перспектив с точки зрения развития мальчиков и девочек, что ведет к усилению трудовых различий по признаку пола;
It provided specific guidance to national human rights institutions on how they could address the differential impact of HIV on women and men, and protect and promote the rights of women and girls. В нем приводятся конкретные руководящие принципы для национальных правозащитных учреждений по вопросам учета различных последствий для женщин и мужчин, а также защиты и поощрения прав женщин и девочек.
This involves not only analysing the differential impact of government spending on men and women but also offers a means to critically reflect on government spending priorities and to prioritize human security and gender equality. Это не только требует анализа различных последствий использования государственных средств для удовлетворения потребностей мужчин и женщин, но и создает возможности для критического рассмотрения приоритетных направлений использования государственных средств и уделения первоочередного внимания обеспечению безопасности людей и гендерного равенства.
Grönwall's inequality is an important tool to obtain various estimates in the theory of ordinary and stochastic differential equations. Лемма Гронуолла является важным инструментом при получении различных оценок в теории обыкновенных и стохастических дифференциальных уравнений.
We therefore call for sensitivity in the application of those various provisions for special and differential treatment of such countries. В этой связи мы призываем проявить деликатность в применении различных положений, касающихся особого и дифференцированного подхода к таким странам.
The various provisions on differential and more favourable treatment for the LDCs reveal five qualitatively different approaches to meet different needs and concerns. Различные положения о дифференцированном и более благоприятном режиме для НРС предусматривают пять качественно разных подходов к удовлетворению различных потребностей и соображений.