Английский - русский
Перевод слова Devoted
Вариант перевода Посвящает

Примеры в контексте "Devoted - Посвящает"

Примеры: Devoted - Посвящает
Without peace and security, the laudable objective of sustainable development stood little or no chance of success, and it was for that reason that her delegation supported peacekeeping activities and devoted so much time and energy to that aspect of the work of the Committee. Без мира и безопасности благородная цель обеспечения устойчивого развития вряд ли может быть достигнута, и именно поэтому ее делегация поддерживает деятельность по поддержанию мира и посвящает так много времени этому аспекту работы Комитета и тратит так много энергии на него.
The ICRC devoted much of its attention and most of its resources to the millions of displaced persons in over 50 countries of the world, but this did not mean that it had abandoned its central mission, which was to bring assistance to all civilian populations. Хотя Комитет посвящает большую часть своего времени и ресурсов миллионам перемещенных лиц в более чем 50 странах мира, при этом не следует делать вывод о том, что он отказался от своего главного призвания, которое заключается в оказании помощи всему гражданскому населению.
For several years, the Security Council has devoted part of its work to the consideration in public meetings of issues such as the protection of civilians in armed conflict, children and armed conflict and other questions. Вот уже несколько лет Совет Безопасности посвящает часть своей работы обсуждению в ходе открытых заседаний таких вопросов, как защита гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов, дети и вооруженные конфликты, и прочее.
4.2 The State party adds that, in May 2005, a special judge was assigned to this case, which means that one judge's time is devoted exclusively to this investigation. 4.2 Государство-участник добавляет, что в мае 2005 года для рассмотрения этого дела был назначен специальный судья, т.е. такой судья посвящает все свое время исключительно этому расследованию.
Aware of the accomplishments already achieved by the previous mandate holder and with the intention to build and capitalize on them, the Special Rapporteur devoted her first report to the General Assembly to an overview of her vision and priorities for the mandate (A/63/288). Памятуя об успехах, уже достигнутых в процессе выполнения своего мандата предыдущим мандатарием, и руководствуясь желанием развить и закрепить их, Специальный докладчик посвящает свой первый доклад Генеральной Ассамблее изложению своего видения и первоочередных задач мандата (А/63/288).
He devoted a great deal of time to teaching. Много времени посвящает преподаванию.
The Committee has devoted much time and effort to overcoming difficulties arising from the implementation of the oil-for-food programme. Комитет значительную часть своего времени и усилий посвящает преодолению трудностей, связанных с осуществлением программы «Нефть в обмен на продовольствие».
After the Hamidian massacres of Armenians from 1894 to 1896, Nikol entirely devoted himself to the Armenian national liberation movement and organization of self-defense. После армянской резни в Турции в 1894-1896 годах целиком посвящает себя национальному движению и организации самообороны.
In the 15th century, al-Sakhawi devoted an entire volume of his 12-volume biographical dictionary al-Ḍaw' al-lāmi' to female scholars, giving information on 1,075 of them. В XV веке аль-Шакхави посвящает весь свой двенадцатитомный биографический словарь женщинам-учёным; словарь содержит информацию о 1075 из них.
During the past few years, the Security Council has devoted more than half of its time to issues pertaining to Africa, in particular issues related to conflict resolution and peace-building. В последние несколько лет Совет Безопасности посвящает касающимся Африки проблемам, в частности вопросам урегулирования конфликтов и миростроительства, больше половины своего времени.
In 1779, after a dispute with the ecclesiastical authorities, he devoted himself to the teaching of music and wrote his system of harmony, which was published by Jean-Benjamin de La Borde. В 1779 году, после конфликта с церковными властями, он посвящает себя преподаванию музыки и написанию своей системы гармонии, которая издаётся в Ля-Борде.
The Dipavamsa gives a fuller account of the arrival of Theri Sangamitta (daughter to Asoka), but the epic story of Dutugamunu is treated only briefly, in ten Pali stanzas, while the Mahavamsa devoted ten chapters to it. «Дипавамса» содержит более полное описание прибытия Сангамитты (дочери Ашоки), но эпическая история о Дутугамуну изложена весьма кратко, в десяти палийских строфах, в то время как «Махавамса» посвящает ей десять глав.
It would be appropriate to draw inspiration from the European Convention on Nationality, which devoted several articles to the issue and contained interesting provisions on the withdrawal of nationality. Нужно было бы последовать духу Европейской конвенции о гражданстве, которая посвящает этому вопросу несколько статей и содержит интересные положения в отношении лишения гражданства.