Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Детализации

Примеры в контексте "Detailed - Детализации"

Примеры: Detailed - Детализации
Detailed technical specification of the interface between registry systems, in accordance with the general design requirements, at a level of detail sufficient for administrators of registry systems to implement and test them. с) подробные технические характеристики взаимодействия между системами реестров, согласующиеся с общими требованиями, предъявляемыми к структуре и имеющие степень детализации, достаточную для того, чтобы администраторы систем реестров могли применять и испытывать их.
The Statistical Commission mandated a broad scope for revision, covering conceptual issues, broad structure issues, detailed structure and boundary issues and detailed explanatory notes of the classification. Статистическая комиссия определила широкий спектр задач процесса пересмотра, охватывающий вопросы концепций, общей структуры, детализации и разграничения, а также подробные пояснительные примечания к классификации.
Better information is needed on a comparable and detailed basis; (c) Disaggregation: information regarding specific services at a detailed level is crucial in the identification of principal supplying and consuming countries and for monitoring purposes. Необходима более совершенная информация с точки зрения сопоставимости и детализации; с) дезагрегирование: информация о конкретных услугах на более подробном уровне крайне важна для определения главных стран-поставщиков и стран-потребителей, а также для мониторинга целей.
Generally, the results presented were more detailed and extensive for this sector than for the others, while the level of detail and depth of the presentation of the methods and results was still very diverse, ranging from detailed maps and tables to a qualitative description. В целом представленные результаты для данного сектора были более подробными и обширными по сравнению с другими, однако степень детализации и глубина представленной информации о методах и результатах все же являются весьма неодинаковыми - от подробных карт и таблиц до описания качественных параметров.
NIST developed several highly detailed structural models for specific sub-systems such as the floor trusses as well as a global model of the towers as a whole which is less detailed. NIST разработал несколько очень высокодетализированных моделей различных компонентов здания, таких как поддерживающие пол перемычки, кроме того, были смоделированы здания целиком, но уже с меньшим уровнем детализации.
Representatives commented that the secretariat's capacity was spread thin when there were intense consultations and negotiations, at which time they exercised restraint in their requests to the secretariat, although they needed, sometimes, more detailed informal documentation than was usually prepared. Члены делегаций отметили, что в периоды интенсивных консультаций и переговоров секретариат работал на пределе своих возможностей и поэтому делегации, хотя они и стремились умерить свои запросы, иногда получали от секретариата документы, оставлявшие желать лучшего с точки зрения объема и степени детализации содержавшейся в них информации.
Given this situation it is important for small countries to exploit their relative advantages as much as possible, and to find other ways to contain costs and to maintain reliability and accuracy at a detailed level. С учетом такого положения малым странам важно как можно шире использовать свои сравнительные преимущества и изыскивать другие пути, позволяющие сдерживать рост расходов и по-прежнему осуществлять сбор надежных и точных данных, характеризующихся необходимой степенью детализации.
The Committee had received reports from a number of sources which indicated that the human rights situation in the DPRK was less than satisfactory; they were perhaps exaggerated, but they were detailed and mutually consistent. В адрес Комитета поступил ряд сообщений из нескольких источников, которые свидетельствуют о неудовлетворительном положении с правами человека в КНДР; они, возможно, несколько сгущают краски, но их нельзя отказать в детализации и согласованности между собой.
Countries (other than the ECB-reporters) not using the SRFs at present report monetary data in older formats, not as detailed as the SRF. Страны (не входящие в круг респондентов ЕЦБ), которые в настоящее время не используют СФО, представляют данные денежно-кредитной статистики в старых форматах, отличающихся меньшей степенью детализации по сравнению с СФО.
It is unnecessary for the draft protocol to be any more detailed and it would seem to be sufficient to indicate that the Committee is empowered to adopt its own procedures for the consideration of communications and that such consideration should take place in private session. В проекте протокола едва ли стоит идти по пути большей детализации и, по-видимому, будет достаточно указать, что Комитет полномочен принимать свои собственные процедуры рассмотрения сообщений и что такое рассмотрение должно проводиться при закрытых дверях.
Over time, as both the nature of globalised business activities has broadened and as the detailed methodology for the Balance of Payments Current Account has expanded, more and more activities have been reported under the heading of merchanting. По мере расширения глобализации предпринимательской деятельности и развития детализации методологии учета операций по текущему счету платежного баланса количество видов деятельности, включаемых в статью перепродажи за границей, постепенно росло.
It is recommended that countries which use CIF-type values of imports make efforts to collect separately data for freight and insurance, at the most detailed commodity/partner level possible, in order to derive the FOB-type values needed for national accounts and balance of payments statistics. Странам, которые определяют стоимость импорта в ценах СИФ, рекомендуется прилагать усилия для сбора данных о стоимости фрахта и страховки по отдельности с максимально возможным уровнем детализации по товарам/партнерам в целях производства расчетов стоимости в ценах ФОБ, необходимой для составления статистики национальных счетов и платежного баланса.
Countries which use CIF-type values of imports to collect separately data for freight and insurance, at the most detailed partner/ commodity level possible, to derive FOB-type values (para. 121) Странам, определяющим стоимость импорта по типу СИФ, следует осуществлять отдельный сбор данных о фрахте и страховании на максимальном уровне детализации "партнер/товар" для получения показателей стоимости по типу ФОБ (пункт 121)
The document to facilitate the exchange of non-conformity information between the control services of importing and exporting countries was also being revised to make the information more detailed and precise. кроме того, пересматривается документ, направленный на поощрение обмена информацией между национальными контрольными службами стран-экспортеров и импортеров относительно несоответствия фруктов и овощей, в целях уточнения и детализации соответствующей информации;
The latter could be much more detailed and robust than work at the global level, and mobilise the networks of regional expertise, as well as addressing regional, or even sub-regional, issues; По степени детализации и основательности работа на региональном уровне может значительно превосходить глобальные программы за счет вовлечения в нее информационных сетей, предоставляющих доступ к региональной базе знаний, а также путем сосредоточения внимания на региональных и даже субрегиональных вопросах;
Suggested that the future work on implementation of the Manual on Statistics of International Trade in Servicesb should focus on improving the quality of data rather than on introducing more detailed statistics. предложила в ходе будущей работы по внедрению Руководства по статистике международной торговли услугамиЬ уделять первостепенное внимание повышению качества, а не степени детализации статистических данных.
The Rhine Licensing Regulations are more detailed than the directive, and state that the experience must be acquired as a crewman or engine-minder for a period of two years, or as a leading crewman for a period of one year. Правила выдачи патентов для плавания по Рейну отличаются от директивы большей степенью детализации и предусматривают, что стаж работы в качестве матроса или матроса-моториста должен составлять два года, а в качестве старшего матроса - один год.
Expert (even more detailed messages) Экспертный (глубокий уровень детализации)
A comparison of the detail provided in the UNSPC and CPC makes the UNSPSC appear much more detailed. При сопоставлении уровней детализации в СКТУООН и КОП создается впечатление, что СКТУООН является значительно более подробной.
test algorithms and solutions configured in the ERP system, based on detailed testing scenarios in line with the company's business processes. тестирование алгоритмов и разработок, настроенных в ERP-системе, на основе сценариев тестирования, проработанных с высокой степенью детализации в соответствии с бизнес процессами компании.
The issues relating to vulnerability presented for agriculture and food security were generally more detailed and extensive than those for other sectors/areas, although the level of detail and the presentation of the methods and results varied considerably. Информация по вопросам уязвимости в секторе сельского хозяйства и продовольственной безопасности, как правило, была более подробной и обширной в сравнении с другими секторами/областями, хотя уровень детализации и представления методов и результатов были весьма неоднородными.
RSM equivalent documentation must have a level of detail that enables the correlation of all changes and additions to the UN/CEFACT Core Component Library to formal business requirements either expressed in a BRS or detailed in another standard. Эквивалентная документация ССТ должна иметь уровень детализации, позволяющей связывать все изменения и добавления, вносимые в библиотеку ключевых компонентов СЕФАКТ ООН, с формальными требованиями ведения деловых операций, отраженными в СТДО или подробно рассматриваемыми в другом стандарте.