Bust through stations, ripping them apart, destroying the camaraderie? |
Разрушаешь отделы, раздирая их, и уничтожая дух товарищества? |
Can't we move faster by destroying the bombs? |
Не будем ли мы продвигаться быстрее, просто уничтожая бомбы? |
Ethiopia escalated its encroachments on Eritrean territory in the Badme area, evicting Eritreans from their land and destroying their property; |
Эфиопия расширяла свое вторжение на территорию Эритреи в районе Бадме, изгоняя эритрейцев с их земли и уничтожая их собственность; |
According to reports, they set up a picket, searched vehicles and punished drivers without beards in addition to confiscating and destroying music found in the vehicles. |
Согласно сообщениям, они устроили пикет, обыскивали автомобили и подвергали наказанию водителей без бороды, конфискуя и уничтожая обнаруженные в автомобилях музыкальные записи. |
Every year, floods, landslides and changing river courses wrought devastation, destroying vast areas of fertile top soil and prime agricultural land. |
Каждый год наводнения, оползни и изменения направлений рек несут разрушения, уничтожая огромные территории плодородной земли и сельскохозяйственные угодья. |
In the Eritrean territories Ethiopia has occupied, its troops are perpetrating the most horrendous crimes, killing innocent civilians and destroying and plundering property. |
На оккупированных Эфиопией территориях Эритреи ее войска совершают самые чудовищные преступления, убивая ни в чем не повинных гражданских лиц и уничтожая и разграбляя имущество. |
By impeding growth, weakening governance, destroying human capital and eroding productivity, HIV/AIDS undermines countries' efforts to reduce poverty and improve living standards. |
Препятствуя росту, ослабляя управление, уничтожая человеческий капитал и снижая производительность, ВИЧ/СПИД подрывают усилия стран, направленные на сокращение масштабов нищеты и повышение уровня жизни. |
They operate from their bases, which are located principally in the Democratic Republic of the Congo, and attack Rwandan territory, carrying out targeted killings of the population and destroying strategic infrastructure of national and international interest. |
Они действуют со своих баз, расположенных, в частности, в Демократической Республике Конго, с которых они совершают нападения на руандийскую территорию, целенаправленно убивая население и уничтожая стратегическую инфраструктуру, имеющую национальное и международное значение. |
When they visit a diner, the creature introduces itself as a "Dark Overlord of the Universe" and demonstrates its developing mental powers by destroying table utensils and condiments. |
Когда они посещают закусочную, существо представляет себя «Темным Повелителем Вселенной» и демонстрирует свои умственные способности, уничтожая столовые приборы и приправы. |
Everybody that's anybody knows that he's dealing heavily in drugs, destroying our youth... and poisoning this great land of opportunity... with moral corruption and blood money. |
Все знают, что он интенсивно торгует наркотиками, уничтожая нашу молодежь... и отравляя эту великую землю возможностей... нравственной коррупцией и кровавыми деньгами. |
But that was enough to call me back and I got to work releasing the malware, destroying hard copies, removing all traces of the word, using Retcon. |
Но этого было достаточно для моего возвращения, и я принялся за работу, запуская вредоносные программы, уничтожая печатные копии, устраняя все следы этого слова, используя реткон. |
Now, Belarus is making an enormous contribution to strengthening regional and international security by destroying the weapons of what was the most powerful military tank district in the former Soviet Union. |
Сейчас, уничтожая вооружения самого мощного танкового военного округа бывшего СССР, Беларусь вносит весомый вклад в дело укрепления региональной и глобальной безопасности. |
Sometimes these groups have harassed ECOMOG units and the civilian population, perpetrating atrocities and destroying property, but on a much smaller scale than was the case in June. |
Иногда эти группы доставляют беспокойство подразделениям ЭКОМОГ и гражданскому населению, совершая зверства и уничтожая имущество, но в гораздо меньших масштабах, чем в июне. |
In short, these acts have paralyzed economic activity, and they have caused suffering, uprooting and rebellion, thus destroying any tenuous trust that might have been built between the parties. |
Короче говоря, эти акты парализуют экономическую деятельность и ведут к страданиям, изгнаниям и восстаниям, уничтожая те ростки доверия, которые, возможно, начали появляться в отношениях между сторонами. |
At the beginning of the session of the Working Group in February 2002, the scientists invited to the meeting had been asked whether human embryos could be used for therapeutic purposes without destroying them. |
В начале сессии Рабочей группы в феврале 2002 года приглашенных на заседание ученых спросили, можно ли использовать человеческие эмбрионы в лечебных целях, не уничтожая их. |
3.5 Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions. |
3.5 Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства. |
In the latter case, CRS members prevented worshippers from attending Friday prayers by firing gunshots and releasing tear-gas in the vicinity of the mosque between 10 a.m. and 1 p.m., destroying property. |
В последнем случае солдаты РРБ помешали прихожанам посетить пятничную проповедь, устроив стрельбу и используя слезоточивый газ рядом с мечетью между 10 утра и часом дня, уничтожая имущество. |
Promote science, technology, innovation and traditional knowledge in order to address the main challenge in relation to forests, which is how to make productive use of them without destroying them. |
Содействовать развитию науки, техники, новаторству и использованию традиционных знаний для решения основной проблемы, связанной с лесами: как обеспечить продуктивное использование лесов, не уничтожая их при этом. |
The Art of War teaches: "Win by destroying your enemy from within." |
Искусство ведения боя учит побеждать, уничтожая врага изнутри. |
There is a range of objectives, though the gameplay is similar on every level: the player must drive along shooting enemy vehicles, avoiding civilians and destroying set targets. |
Хотя на миссиях обычно присутствует целый ряд целей, необходимые действия схожи на всех уровнях: игрок должен ехать, уничтожая врагов, избегая гражданских транспортных средств и уничтожая установленные цели. |
Fin and Nova dump a spare fuel tank into the center of the tornado and blow it up, weakening the tornado and destroying the sharks in it. |
Фин и Нова сбрасывают в центр торнадо запасной бак с горючим и взрывают его, ослабляя смерч и уничтожая акул в нём. |
It sought to create a permanent bloc of these three Duma factions and even merge them into one Duma faction, without destroying the party independence of each of them outside the Duma. |
Она стремилась создать из этих трёх думских фракций постоянный блок и даже слить их в одну думскую фракцию, не уничтожая партийной самостоятельности каждой из них вне Думы. |
Don't you realize you've already doomed the world by destroying the Night Wisps? |
Разве ты не понимаешь, что ты уже обрек на гибель мир уничтожая Мерцающих в Ночи? |
What principles and what laws does the American President rely on in killing Iraqis, blockading their country, destroying their property and interfering in their internal affairs? |
Какими принципами и законами руководствуется американский президент, убивая иракцев, поддерживая блокаду против нашей страны, уничтожая наше имущество и вмешиваясь в наши внутренние дела?» |
Moreover, as personal computing capacities have increased dramatically over the last decade, hackers can launch multinational coordinated attacks upon computer systems, breaking in and crashing networks, destroying data, and shutting down systems dependent upon computer networks. |
Кроме того, в результате колоссального расширения за последнее десятилетие возможностей персональных компьютеров пираты могут совершать транснациональные скоординированные диверсии против компьютерных систем, взламывая и поражая сети, уничтожая данные и выводя из строя системы, завязанные на компьютерные сети. |