Английский - русский
Перевод слова Destabilizing
Вариант перевода Дестабилизирующей

Примеры в контексте "Destabilizing - Дестабилизирующей"

Примеры: Destabilizing - Дестабилизирующей
I urge the Government to cease all forced locations, and I urge the parties to unite in their efforts to address both the security and the protection dimensions of this potentially destabilizing problem. Я настоятельно призываю правительство прекратить любые принудительные переселения и настоятельно призываю стороны объединить свои усилия для решения этой потенциально дестабилизирующей проблемы в плане обеспечения безопасности и защиты населения.
We welcome the determination by the heads of State present at Dar es Salaam to respect the territorial integrity and sovereignty of all States in the region and to prevent the use of their territories for subversive and destabilizing activities against other States by armed groups. Мы приветствуем решимость глав государств, находившихся в Дар-эс-Саламе, соблюдать территориальную целостность и суверенитет всех государств в регионе и предотвратить использование их территорий для подрывной и дестабилизирующей деятельности в отношении других государств со стороны вооруженных групп.
Calls upon all Member States to give priority to eradicating the illicit arms traffic associated with destabilizing activities, such as terrorism, drug trafficking and common criminal acts, and to take immediate action towards this end; призывает все государства-члены придавать первостепенное значение искоренению незаконного оборота оружия, который связан с дестабилизирующей деятельностью, такой, как терроризм, оборот наркотиков и общеуголовные деяния, и принять неотложные меры в этом направлении;
"eradicating the illicit trade in all kinds of weaponry and military equipment, a most disturbing and dangerous phenomenon often associated with terrorism, drug trafficking, organized crime and mercenary and other destabilizing activities". (resolution 46/36 H, para. 2) "незаконной торговли всеми видами оружия и военного снаряжения - исключительно тревожного и опасного явления, которое часто связано с терроризмом, торговлей наркотиками, организованной преступностью, наемничеством и иной дестабилизирующей деятельностью". (Резолюция 46/36 Н, пункт 2)
The resolution imposed targeted sanctions on Liberia, with the main objective of dissuading the Government of Liberia from supporting non-State actors, particularly the Revolutionary United Front, from activities which were destabilizing the situation in neighbouring Sierra Leone and the West African region as a whole. Этой резолюцией в отношении Либерии были установлены целенаправленные санкции, главная цель которых заключалась в том, чтобы заставить правительство Либерии отказаться от поддержки неправительственных действующих образований, особенно Объединенного революционного фронта, и деятельности, дестабилизирующей ситуацию в соседней Сьерра-Леоне и во всем западноафриканском регионе в целом.
Recognizing that the availability of massive quantities of conventional weapons and especially their illicit transfer, often associated with destabilizing activities, are most disturbing and dangerous phenomena, particularly for the internal situation of affected States and the violation of human rights, признавая, что наличие чрезмерных количеств обычного оружия и, особенно, его незаконные поставки, часто связанные с дестабилизирующей деятельностью, являются чрезвычайно тревожными и опасными явлениями, в частности в том, что касается внутреннего положения в затрагиваемых государствах и нарушения прав человека,
The idea of freezing the current level of global inequality over a century or more is as ethically unacceptable as it would be politically destabilizing. Идея замораживания нынешнего уровня глобального неравенства на протяжении уже более века является неприемлемой и дестабилизирующей с политической точки зрения.
And we know that, across the spectrum of sophistication, the risk of destabilizing cyber attack beating cyber defense is getting ever higher. И мы знаем, что во всем спектре сложности, опасность дестабилизирующей кибератаки, разрушающей систему киберзащиты, становится все больше.
Members and non-members will be aware that the Council is currently considering the introduction of a draft resolution aimed at bringing an end to the destabilizing activities of the Liberian Government. Члены, а также государства, не являющиеся членами Совета, возможно, знают, что в настоящее время Совет рассматривает вопрос о внесении на рассмотрение проекта резолюции, направленного на пресечение дестабилизирующей деятельности либерийского правительства.
The financial operations carried out by DCB, DCB Finance Limited and Kim Chol Sam are responsible for managing millions of dollars of transactions in support of the North Korean regime's destabilizing activities. КБД, «КБД файнэнс лимитед» и Ким Чхоль Сам несут ответственность за финансовые операции на миллионы долларов, осуществляемые в поддержку дестабилизирующей деятельности северокорейского режима.
We fully support the proposals for the postponement of the downgrading plan until we are assured that the security situation in Timor-Leste can be handled by the Timorese themselves and that its neighbours have a more proactive role in curbing destabilizing activities against the new country. Мы полностью поддерживаем предложение об отсрочке осуществления плана сокращения до тех пор, пока мы не будем уверены, что безопасная обстановка в Тиморе-Лешти может поддерживаться самими тиморцами и что его соседи играют более активную роль в обуздании деятельности, дестабилизирующей молодую страну.
The precarious situation in Somalia and the problems posed by the destabilizing policies pursued by the National Islamic Front (NIF) regime in the Sudan only indicate the enormity of the tasks, which need persistent and concerted efforts by all regional and international actors concerned. Опасное положение в Сомали и проблема, вызванная дестабилизирующей политикой, которую проводит режим Национального исламского фронта (НИФ), нуждаются в постоянных и согласованных усилиях со стороны всех региональных и международных заинтересованных действующих лиц.
There is also expected to be considerable risk that groups not party to the Comprehensive Peace Agreement may seek to violently disrupt the implementation of the Ceasefire Agreement in addition to criminal elements who may seek to target the United Nations for theft or other destabilizing activity. Возможен значительный риск того, что группы, не участвующие во Всеобъемлющем мирном соглашении, могут попытаться подорвать осуществление Соглашения о прекращении огня с применением насилия; кроме того, преступные элементы могут представлять угрозу для сотрудников Организации Объединенных Наций в плане кражи имущества или осуществления другой дестабилизирующей деятельности.
What some have sought to portray as a "Banyamulenge insurrection" is neither more nor less than crude window-dressing intended to mask the destabilizing efforts of Mr. Museveni and Mr. Kagame, whose expansionist designs on Congolese territory no longer require any demonstration. То, что пытаются представить как "восстание баньямуленге", является не чем иным, как грубым прикрытием дестабилизирующей деятельности господ Мусевени и Кагаме, экспансионистские планы которых в отношении территории Конго больше не вызывают сомнений.
Governments in the subregion are increasingly concerned about the high risk of unemployed youth falling into illegal and destabilizing activities. Среди правительств субрегиона растет тревога в связи с повышенной опасностью того, что безработная молодежь начнет заниматься незаконной деятельностью, дестабилизирующей обстановку в стране.
We will consult, we will cooperate, and we will commit ourselves to avoiding any policy that is destabilizing. Мы будем консультироваться, мы будем сотрудничать и возьмем на себя обязательство избегать любой политики, которая могла бы оказаться дестабилизирующей.
The planned extension of State authority is expected to significantly deter destabilizing trafficking activities, enhance its control of the movement of people and goods into the country and improve its collection of revenue. Ожидается, что планируемое расширение государственной власти поможет существенно сократить объем дестабилизирующей ситуацию деятельности по торговле людьми, усилить контроль за въездом людей и ввозом товаров в страну и усовершенствовать механизмы сбора налогов.
Missile defences create the Sisyphean dilemma of plunging the world into another costly and destabilizing arms race. Системы противоракетной обороны создают ситуацию, аналогичную той, в которой оказался Сизиф, когда они толкают мир в сторону дорогостоящей гонки вооружений, дестабилизирующей международную обстановку.