Английский - русский
Перевод слова Destabilizing
Вариант перевода Дестабилизирующего

Примеры в контексте "Destabilizing - Дестабилизирующего"

Примеры: Destabilizing - Дестабилизирующего
The international community has spoken with one voice in condemning international terrorism as a major destabilizing force in the world. Международное сообщество единогласно осудило международный терроризм в качестве главного дестабилизирующего фактора в мире.
Conflict-driven displacement and shortcomings in reintegration support are not only humanitarian issues, but also represent a significant security concern, given their destabilizing potential. Вызванное конфликтом перемещение населения и недостатки в плане поддержки реинтеграции представляют собой не только гуманитарные проблемы, но и существенную проблему с точки зрения безопасности в силу их дестабилизирующего потенциала.
Such an approach should seek to protect economies from the destabilizing impacts of politically motivated policy changes, without impeding governments' ability to correct dangerous imbalances. Целью подобного подхода должно быть стремление защитить экономику от дестабилизирующего воздействия политически мотивированных изменений экономической политики, в то же время не препятствуя способностям правительств устранять опасные дисбалансы.
That assertion was a smokescreen for avoiding the legitimate Government's problems within the country and the destabilizing influence those problems continued to have on neighbouring countries. Это утверждение является дымовой завесой для того, чтобы отгородиться от проблем законного правительства в стране и дестабилизирующего влияния, которое эти проблемы продолжают оказывать на соседние страны.
Our compelling attention in the subcontinent goes to Afghanistan which epitomizes the destabilizing consequences of the excessive accumulation, proliferation and use of small arms. З. Наше внимание на этом субконтиненте приковано к Афганистану, являющему собой наиболее яркий пример дестабилизирующего воздействия чрезмерного накопления, распространения и применения стрелкового оружия.
Strengthen and/or create national records/registers on the flow of arms, to help the rapid identification and prevention of excessive and destabilizing stockpiles of small arms and light weapons; укрепить и/или создать национальные системы банков данных и/или регистров по потокам перемещения оружия, с тем чтобы содействовать быстрой идентификации и предупреждению чрезмерного и дестабилизирующего накопления стрелкового оружия и легких вооружений;
The subprogramme will be a catalyst in incorporating the socio-economic development needs of conflict-stricken countries into the work of substantive divisions to formulate/implement policies and programmes that cater to the needs of these countries and attempt to reduce the destabilizing regional impact of conflicts; Эта подпрограмма будет стимулировать учет связанных с социально-экономическим развитием потребностей пострадавших от конфликтов стран в работе основных подразделений в целях разработки/осуществления политики и программ, направленных на удовлетворение потребностей этих стран, в рамках которых предпринимаются усилия по ослаблению дестабилизирующего воздействия конфликтов в масштабе региона;
Those understandable and legitimate concerns constituted a potentially destabilizing factor. Эти моменты, вызывающие вполне понятную и законную обеспокоенность, играли роль потенциально дестабилизирующего фактора.
I renew my appeal to the parties to avoid any activities in the border area that could be perceived as destabilizing. Я вновь обращаюсь к сторонам с призывам не допускать осуществления какой-либо деятельности в приграничном районе, которая может быть воспринята в качестве дестабилизирующего фактора.
Nothing could be more destabilizing than renewed incursions by these groups into their countries of origin. Ничто не оказывает более дестабилизирующего воздействия, чем возобновление вторжений этих групп в страны их происхождения.
The destabilizing potential of free financial and capital flows requires countries to maintain both internal macroeconomic and external balance-of-payments stability. Ввиду возможного дестабилизирующего воздействия свободных финансовых потоков и потоков капитала необходимо, чтобы страны поддерживали как внутреннюю макроэкономическую стабильность, так и стабильность внешних платежных балансов.
The currency transactions tax was proposed to dampen destabilizing currency speculation. Налог на валютные операции предлагается для смягчения дестабилизирующего эффекта валютный операций.
The destabilizing role played in the region by Liberia under Taylor had ended with the deployment of the Mission. Благодаря развертыванию Миссии Либерия перестала играть роль дестабилизирующего фактора в регионе.
Our subregion has not stood idly by in the face of these destabilizing acts of piracy. Наш субрегион не остался пассивным наблюдателем дестабилизирующего влияния пиратских нападений.
In total, the Fund investment of just over $9 million significantly contributed to the acceptance of the results by all but one political party, the establishment of a parliament, and the absence of destabilizing violence. Во многом именно благодаря усилиям Фонда, хотя его общие затраты составили чуть более 9 млн. долл. США, все политические партии, кроме одной, признали результаты выборов, был сформирован парламент и не было допущено дестабилизирующего насилия в стране.
The prevalence and cost of debt crises can be reduced by using innovative debt instruments, adopting domestic and international regulation aimed at reducing destabilizing capital flows and creating an effective international lender of last resort. Масштабы и издержки долговых кризисов могут быть уменьшены за счет использования нетрадиционных долговых инструментов, принятия национальных и международных норм для ограничения дестабилизирующего перетока капиталов и создания эффективного международного кредитора последней инстанции.
The United Nations must step up its commitment to eradicate weapons of mass destruction and tackle the problem of excessive and destabilizing conventional weapons, especially illicit flows of sophisticated weapons technology. Организация Объединенных Наций должна проявлять большую решимость в борьбе за ликвидацию оружия массового уничтожения и в решении проблемы чрезмерного и дестабилизирующего накопления обычного оружия, в особенности проблемы незаконных поставок технологий производства современных видов оружия.
Objective: To promote greater mutual confidence among Member States in the field of conventional arms and to address the destabilizing and excessive accumulation of and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons. Цель: Содействие укреплению взаимного доверия между государствами-членами в области обычных вооружений и принятие мер для решения проблемы дестабилизирующего воздействия чрезмерного накопления запасов стрелкового оружия и легких вооружений, незаконной торговли ими и их незаконного производства.
It seems to us that only when the Iraqis themselves take control of their future, and when the political process provided for by the Security Council is pursued, will the country be able to escape the chaos that is destabilizing the entire region. Мы считаем, что страна сможет выйти из хаоса, дестабилизирующего ситуацию во всем регионе, только тогда, когда иракский народ возьмет свое будущее в собственные руки, и когда начнет претворяться в жизнь политический курс, рекомендованный Советом Безопасности.
We support the goal of promoting responsibility in arms transfers and reducing the destabilizing trade in illicit arms, but we do not believe that a global arms trade treaty would accomplish that goal. Мы поддерживаем усилия по повышению ответственности за поставки оружия и по сокращению дестабилизирующего воздействия торговли незаконным оружием, но не считаем, что глобальный договор о торговле оружием достигнет этой цели.
The Narmada Valley dam project in India, which is being protested by thousands of villagers in the Narmada Valley who will be displaced by the project, is an example of the destabilizing capacity of "development". Одним из примеров дестабилизирующего влияния такого "развития" является реализация проекта по строительству плотины в долине Нармада в Индии, против которого решительно выступают тысячи крестьян из этой долины, которым грозит переселение.