Английский - русский
Перевод слова Designing
Вариант перевода Создании

Примеры в контексте "Designing - Создании"

Примеры: Designing - Создании
The invention can be used for designing movable integrated simulator for various class tanks and is directed at a tank crew training without spending ammunition and the tank operating time. Техническое решение может найти применение при создании мобильных комплексных тренажеров для танков различного класса и назначения, и, предназначено для обучения экипажа без расхода боеприпасов и моторесурса танка.
In designing this system, the team has considered guidelines from the IOM and recommendations of a study conducted by the CBSS task force against trafficking in human beings finalized in March 2011. При создании такой системы группа руководствовалась принципами Международной организации по миграции и выводами, сделанными по результатам исследования, проведенного целевой группой по противодействию торговле людьми Совета государств Балтийского моря в марте 2011 года.
When designing Shikamaru's Part II appearance, Kishimoto wanted to give Shikamaru a unique appearance despite drawing him with a vest that several other ninja wear in the series. При создании образа Сикамару для второй части манги Кисимото хотел придать ему уникальный внешний вид, несмотря на то, что тот уже был нарисован в жилете, что отличалось от одежды других ниндзя.
Moreover, in designing new types of vessel, particular attention should be given to the development of special-purpose vessels (container ships, roll-on roll-off vessels, chemical tankers, etc.). Кроме того, при создании новых типов судов особое внимание следует уделить разработке специализированных судов (контейнеровозы, суда с горизонтальным способом погрузки и выгрузки, танкеры-химовозы и т.д.).
The invention relates to micro-nano electronic engineering and can be used for designing dynamic storage devices, two-dimensional control matrixes for liquid crystal screen-displays, high-speed and high-accuracy scanners, two-dimensional sensors, delay lines etc. Изобретение "Динамическое последовательное функциональное устройство"относится к области микро - наноэлектроники и может быть использовано при создании динамических запоминающих устройств, 2-ух мерных управляющих матриц для жидкокристаллических экранов - дисплеев, скоростных и высокочастотных сканеров, 2-ух мерных сенсоров, линий задержки и т.д.
When designing school curricula and structures, the Luxembourg authorities aimed to guarantee the best opportunities to all students. При разработке школьных учебных программ и создании организационных структур компетентные органы Люксембурга стремятся обеспечить наилучшие возможности для всех учащихся.
Netstar - unquestionable leader in designing websites in Kutno. Netstar - бесспорный лидер в создании интернет-страниц в Кутно.
Accessibility requirements should be included in the design and construction of the physical environment from the beginning of the designing process. З. При проектировании и создании материального окружения следует с самого начала процесса проектирования включать требования о его доступности.
The overall strategy should be to cooperate in designing programmes to assist countries in creating an enabling environment for economic growth. Общей стратегией должно стать сотрудничество в вопросах разработки программ в целях содействия странам в создании благоприятных условий для экономического роста.
UNMIK police have concentrated on developing a Special Security Task Force, which is charged with designing measures to combat ethnically targeted violence. Полиция МООНК сосредоточила усилия на создании специальной целевой группы по вопросам безопасности, на которую возложена ответственность за выработку мер по борьбе с насилием на этнической почве.
When designing and building a Statistical Service, the capability of deferring state information is important in two specific situations: При проектировании и создании статистической услуги возможность сохранения информации о ее состоянии имеет значение в двух конкретных случаях:
Nola 7 Ltd. is one of the biggest companies in the Balkans, specialized in designing and implementation of wellness centers, swimming pools and other water facilities. Нола 7 ООО является одной из крупнейших компаний на Балканах, специализирующиеся на проектировании и создании ввелнес центров, бассейнов и других водных объектов.
The practice note describes why and how UNDP can support countries and communities in developing national policy frameworks and in designing specific projects aimed at protecting and sharing traditional knowledge. В этом документе говорится о том, почему и каким образом ПРООН может оказывать странам и общинам поддержку в создании основы национальной политики и в разработке конкретных проектов, направленных на защиту и совместное использование традиционных знаний.
Countries want to learn from each other and to draw upon good practices when designing their own laws and policies, setting up institutions and developing programmes. Страны хотят учиться друг у друга и использовать надлежащую практику при разработке своих собственных законов и политики, создании институтов и формировании программ.
The other project, which is closely related to the first, entails designing a database on the respective national legislation of West African countries. Другой проект, тесно связанный с первым, сконцентрирован на создании базы данных о соответствующих национальных законодательствах в западноафриканских странах.
There is a need to create institutional capability in the rural housing sector with reference to designing of houses, supply of raw materials and construction. Отмечается необходимость в создании в сельском жилищном секторе институциональных производственных мощностей с учетом проектирования домов, поставок сырья и строительства.
The focus was on countries, such as the Comoros, Djibouti and South Sudan that face difficulties in establishing independent statistical offices and designing statistics acts that comply with best practices, international standards and national circumstances. Основное внимание уделялось таким странам, как Джибути, Коморские Острова и Южный Судан, которые сталкиваются с трудностями при создании независимых статистических управлений и подготовке законодательных актов по вопросам статистики, соответствующих оптимальной практике, международным стандартам и обстоятельствам, в которых находятся эти страны.
UNCTAD had begun designing an Investment Policy Framework for Sustainable Development, with the aim of assisting policymakers to create a legal and regulatory environment that would harness foreign direct investment for inclusive growth. ЮНКТАД начала разработку Рамочной основы инвестиционной политики в интересах устойчивого развития с целью оказания помощи директивным органам в создании нормативно-правовой среды, которая была бы способна использовать прямые иностранные инвестиции для обеспечения всестороннего роста.
UNCTAD, in cooperation with other stakeholder organizations, continues to contribute to the implementation of the outcomes of the World Summit on the Information Society by assisting national Governments in designing and evaluating national ICT policies and strategies and in creating an enabling environment for e-business. В сотрудничестве с другими заинтересованными организациями ЮНКТАД продолжает вносить вклад в выполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, оказывая содействие правительствам в разработке и оценке национальной политики и стратегии ИКТ и в создании благоприятной среды для электронного предпринимательства.
Katina was highly involved with the packaging, designing the album with several photos of her with friends, parents and Julia Volkova with her personal handwriting as the caption. Катина активно участвовала в создании разработки обложки и дизайна альбома с её несколькими фотографиями, друзьями, родителями и Юлей Волковой с её личным автографом.
As it was reported by UMPO, the distinguishing feature in its creation has become wide cooperation between engineers and employees of the Motor enterprise both at the stage of designing and in course of manufacturing. Как сообщили в УМПО, отличительной особенностью при его создании стала широкая кооперация между моторостроителями и работниками предприятия "Мотор" как на этапе проектирования, так и в ходе изготовления.
The organization's activities include development of standards, events, and technical information and expertise used in designing, building, maintaining, and operating self-propelled vehicles for use on land or sea, in air or space. Деятельность этой организации включает разработку стандартов, проведение соответствующих мероприятий и сбор технической информации и опытных данных, используемых в разработке, создании, обслуживании и эксплуатации самоходных транспортных средств для использования на суше или на море, в воздухе или космическом пространстве.
Over the past 50 years, many developing countries have developed substantial knowledge and acquired capacity and experience in designing national socio-economic and environmental policies and strategies, and in setting up appropriate legal, political and regulatory frameworks and institutions. За последние 50 лет многие развивающиеся страны накопили значительные научные знания и опыт и приобрели новые возможности в разработке национальной политики и стратегии в социально-экономической и экологической областях, а также в создании соответствующей юридической, политической и нормативно-правовой базы и институтов.
In designing and creating systems to hold data and manage registers, it has been common in the past for the technical requirements of a system to take precedence over the needs of the actual users. При разработке и создании систем хранения данных и управления деятельностью реестров общепринятая практика в прошлом сводилась к тому, что технические требования к системе играли приоритетную роль по отношению к потребностям фактических пользователей.
With respect to corruption, Peru informed the Council that it had created an intersectoral commission that was designing measures to fight against corruption in all areas of the Government. В том что касается коррупции, делегация Перу проинформировала Совет о создании в стране межведомственной комиссии, разрабатывающей меры по борьбе с этим явлением на всех уровнях власти.