Английский - русский
Перевод слова Designing
Вариант перевода Выработке

Примеры в контексте "Designing - Выработке"

Примеры: Designing - Выработке
In addition, it has been pointed out that the interest of other stakeholders, including workers, suppliers, consumers and government, should be taken into account when designing policy responses in the context of strengthening corporate governance systems. Кроме того, было указано, что при выработке принципиальных решений в рамках укрепления системы корпоративного управления необходимо учитывать интересы других заинтересованных сторон, включая работников, поставщиков, потребителей и правительства.
The involvement of local and national civil society is not only helpful in designing more satisfactory approaches; it is irreplaceable if peace and justice are the goals. Активное привлечение местных и национальных организаций гражданского общества не только помогает в выработке удовлетворительных подходов; оно незаменимо в тех случаях, когда целью является достижение мира и справедливости.
She noted that in West Africa UNFPA had supported a survey on migration and some of the countries planned to use that data and information in designing their HIV/AIDS prevention strategies. Она отметила, что ЮНФПА оказал поддержку в проведении обследования по вопросам миграции в Западной Африке, и некоторые страны планируют использовать полученные данные и информацию при выработке собственных стратегий и профилактики ВИЧ/СПИДа.
It is important when designing FDI policies to understand TNCs' corporate strategies in order to reconcile TNCs' motives with host countries' development priorities. При выработке политики в области ПИИ важно понимать корпоративные стратегии ТНК, с тем чтобы согласовывать цели их деятельности с приоритетами принимающих стран в области развития.
The Review Conference also recommended that developed States cooperate with and assist developing States in designing and strengthening their domestic regulatory fisheries policies and those of regional fisheries management organizations in their regions. Обзорная конференция также рекомендовала развитым государствам сотрудничать с развивающимися государствами и оказывать им помощь в выработке и укреплении отечественной политики регулирования рыболовства и аналогичной политики региональных рыбохозяйственных организаций в их регионах.
(a) The process of simultaneously designing 13 specific programmes, given the little time allowed for compliance with the order, has led to a lack of coordination between institutions; а) в связи с тем, что одновременно шла работа по выработке 13 конкретных программ, сроки работы были сжатыми, что способствовало возникновению трений между ведомствами;
Some other representatives, who urged caution in designing a liability regime under this topic, felt that any imposition of liability on States for transboundary harm caused by activities of private individuals should be considered very carefully. Ряд представителей, которые настоятельно призвали проявлять осмотрительность при выработке режима ответственности в связи с данной темой, высказали мнение о том, что к рассмотрению вопроса о возложении на государство ответственности за трансграничный ущерб, причиненный деятельностью частных лиц, следует подходить очень осторожно.
The United Nations system has played a major role in raising the concerns of developing countries at international forums, designing poverty eradication policies in developing countries and disseminating best practices within the developing world. Система Организации Объединенных Наций играет значительную роль в привлечении внимания к проблемам развивающихся стран в международных форумах, в выработке политики ликвидации нищеты в развивающихся странах и в распространении самого полезного опыта в развивающемся мире.
UNIDO has developed projects to demonstrate the use of energy management systems in industry in China, Indonesia, Malaysia, South Africa, Thailand and Viet Nam, and is using its expertise to assist ISO in designing a global approach for a new standard on energy management. ЮНИДО разработала демонстрационные проекты по использованию систем управления энергетикой в промышленности Вьетнама, Индонезии, Китая, Малайзии, Таиланда и Южной Африки и использует свой экспертный опыт для оказания МОС помощи в выработке глобального подхода к новому стандарту в области управления энергетикой.
(b) To strengthen the role of the United Nations in designing an internationally coordinated approach to the regulatory, jurisdictional, law enforcement and judicial problems faced by Member States as a result of the growing association of drug trafficking with other forms of transnational organized crime; Ь) укрепить роль Организации Объединенных Наций в выработке согласованного на международном уровне подхода к проблемам нормативного регулирования, юрисдикции, правоохранительной деятельности и судопроизводства, с которым сталкиваются государства-члены в результате растущей взаимосвязи незаконного оборота наркотиков и других форм транснациональной организованной преступности;
The aim is to build a network within regions identified by UNICRI and EC JRC, sharing of best practices and use of CBRN, establishing cooperation in designing solutions and identification of resources in each of the relevant region. Цель заключается в выстраивании сети в рамках регионов, идентифицированных ЮНИКРИ и ОИЦ ЕК; обмене передовым опытом и использованием ХБРЯ-материалов; налаживании сотрудничества в выработке решений; и выявлении ресурсов в каждом из соответствующих регионов;
The General Assembly needs to concentrate on designing constructive ways of addressing the problems of regional and global security, which affect the interests of the majority of the Member States. Генеральной Ассамблее необходимо сосредоточиться на выработке конструктивных путей решения проблем региональной и глобальной безопасности, затрагивающих интересы большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
The challenge for policymakers thus lies in designing appropriate strategies and policies that maximize the positive effects and minimize any possible negative effects of foreign investment, in line with their particular national circumstances and development goals. Таким образом, задача тех, кто отвечает за разработку политики, заключается в выработке соответствующих стратегий и политики, которые позволяют максимально увеличить позитивную отдачу и свести к минимуму любые возможные негативные последствия иностранных инвестиций, в соответствии с их конкретными национальными условиями и целями в области развития.
Countries appear to have greater autonomy in designing social safety nets and targeted spending programmes than in formulating their own development strategies. Страны, как представляется, располагают большей самостоятельностью при разработке систем социальной защиты и целенаправленных программ расходования средств, нежели чем при выработке своих собственных стратегий развития.
In 23 countries, more in-depth studies were carried out to assist Governments in developing policy and designing programmes, since prevalence data are not sufficient to guide Governments in making decisions. В 23 странах были проведены углубленные исследования в целях оказания помощи правительствам в выработке политики и составлении программ, так как данные о распространенности злоупотребления наркотиками не являются достаточными, для того чтобы служить правительствам ориентирами при принятии решений.
In addition to relevant statistical data from 2009 and 2010, this edition expanded upon the historical time series, which are of particular interest for assessing trends and patterns with a view to informing the decisions of policymakers when designing national transport policies and elaborating related strategies. В дополнение к соответствующим статистическим данным за 2009 и 2010 годы в этом издании были приведены расширенные данные за прошлые периоды, которые представляют особый интерес для оценки тенденций и моделей для обоснования решений директивных органов при определении национальной политики в области перевозок и выработке с ней связанных стратегий.
We therefore believe it essential to continue designing strategies to prevent and reduce armed violence, address the factors that increase its frequency, and promote the development of public policies and political commitments based on human security and community capacity-building. В этой связи мы считаем необходимым продолжать разрабатывать стратегии по предотвращению и уменьшению масштабов вооруженного насилия, устранению факторов, способствующих его распространению и содействию выработке государственной политики и принятию политических обязательств в области обеспечения человеческой безопасности и наращивания потенциала общин.
Through a global and regional network of practitioners, UNDP conducts research and analysis, provides policy advice and contributes technical expertise on designing and conducting capacity assessments, formulating capacity-development responses and measuring returns on capacity investments. Благодаря существованию глобальных и региональных сетей практических работников ПРООН проводит исследования и аналитическую работу, предоставляет консультации стратегического характера и способствует приобретению технических знаний по вопросам подготовки и проведению оценки потенциала, выработке мер реагирования в этой сфере и определения отдачи от инвестиций в проекты в области укрепления потенциала.
In designing its activities in that area, the Centre applied its experience gained from working with Governments in the past and from the views expressed and positions taken by delegations during the Convention negotiation process. При планировании деятельности в этой области Центр применял свой опыт, накопленный в ходе совмест-ной работы с правительствами в прошлом, а также опирался на взгляды и позиции делегации, выра-женные в ходе переговорного процесса по выработке Конвенции.
Such efforts should contribute to (a) developing a clear definition of subsidies, (b) designing suitable indicators for measuring the magnitude of subsidies and (c) improving the impact assessment of subsidies. Эти усилия призваны способствовать а) выработке четкого определения субсидий, Ь) установлению приемлемых показателей для оценки масштабов субсидирования и с) совершенствованию оценки влияния субсидий.
Peace-development nexus 10. The peace-security-development nexus should underpin the overall approach adopted by the United Nations, notably in designing and mandating multidimensional and integrated peacekeeping operations and special political missions. Учет взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием должен быть основой общего подхода Организации Объединенных Наций, в частности при создании и выработке соответствующих мандатов многоаспектных и комплексных операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
Noting the chance for young people to reshape the world by designing the post-2015 development agenda, she called for an inclusive agenda based on human rights. Отмечая возможность участия молодежи в изменении положения в мире посредством внесения вклада в разработку повестки дня в области развития на период после 2015 года, она призывает к выработке всеобъемлющей повестки дня, основанной на уважении прав человека.