Questions and differences remain on the expansion of the Register's scope to cover other conventional weapons, to make the designation of weapons more specific, to encompass domestic procurement and to define transfer. |
Сохраняются вопросы и разногласия в отношении расширения сферы охвата Регистром, с тем чтобы он охватывал другие виды обычных вооружений, более конкретно определял виды вооружений, охватывал внутригосударственные закупки и дал определение понятию "передача". |
Through the Executive Committee, he will oversee tasks relating to effective mission integration, such as the setting of implementation priorities, the phasing and designation of tasks, ensuring effective coordination with outside agencies, especially KFOR, and the setting of overall mission policy. |
Он будет следить через исполнительный комитет за выполнением задач, связанных с эффективной интеграцией миссии, таких, как установление приоритетности мероприятий, определение и распределение обязанностей, обеспечение эффективной координации с внешними учреждениями, особенно СДК, и разработка общей политики миссии. |
Under the Act for Planning the Utilization of National Land, the Utilization of National Land Plan is determined by the national Government while the Land Usage Basic Plan, including the designation of urban, agricultural and preservation areas, is determined by prefectural governors. |
В соответствии с Законом о планировании и использовании государственной земли национальное правительство устанавливает порядок осуществления плана использования государственной земли, в то время как руководство префектур устанавливает порядок реализации основного плана землепользования, включая определение границ городских сельскохозяйственных и сохраняемых территорий. |
The report's recommendations included support for IMO measures relating to shipping in the Arctic, possible harmonization of Arctic marine shipping regimes, identification of areas of heightened ecological and cultural significance, designation of Arctic marine protected areas and development of an Arctic marine traffic system. |
Среди содержащихся в докладе рекомендаций - поддержка мер ИМО в отношении судоходства в Арктике, возможная гармонизация режимов арктического мореплавания, определение районов повышенного экологического и культурного значения, установление в Арктике охраняемых районов моря и разработка арктической системы морского движения. |
A common vision, the identification of the objectives of sustainable human development and the designation of clear responsibilities of the various participants in development activities would provide the basis for further institutional reforms. |
Общая цель, определение задач устойчивого развития людских ресурсов и четкое распределение ответственности среди различных участников деятельности в целях развития заложат основу дальнейших организационных реформ. |
(a) Judicial activity and decisions related to the enforcement of sentences, including, inter alia: the designation of enforcement States for convicted persons; early release, commutation of sentence and pardon; and responding to correspondence from convicted persons; |
а) судебная деятельность и судебные решения в отношении исполнения приговоров, включая, в частности: определение государств исполнения приговора в том, что касается осужденных лиц; досрочное освобождение, смягчение приговора и помилование; и ответы на корреспонденцию осужденных лиц; |
Welcoming the designation, in the Protocol, of Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science and the procedures contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems in the planning and conduct of all activities in Antarctica, |
приветствуя определение Антарктики в Протоколе как природного заповедника, предназначенного для мира и науки, а также содержащиеся в Протоколе процедуры, касающиеся охраны окружающей среды Антарктики и зависящих от нее и связанных с ней экосистем при планировании и осуществлении всех видов деятельности в Антарктике, |
Designation shall take place on the recommendation of the secretariat and shall be set down by allocating classifications to the existing waterways. |
Определение должно осуществляться по рекомендации секретариата и производиться посредством присвоения соответствующих классов уже существующим путям. |
Designation of Type Approval Authority and Technical Services for new Regulations |
Определение органа, отвечающего за предоставление официального утверждения типа, а также технических служб в контексте новых правил |
Designation and composition of the waste (2): |
Определение и состав отходов (2): |
Designation of a number of regional specialized meteorological centres to provide specialized information and guidance in areas normally beyond the capabilities of small island developing States. |
Определение ряда специализированных региональных метеорологических центров, которые будут предоставлять специальную информацию и рекомендации в областях, обычно выходящих за рамки возможностей малых островных развивающихся государств. |
Article 17: Designation, selection and termination of the executing entity and implementing partner |
Статья 17 Определение, выбор и аннулирование статуса организации-исполнителя и партнера по осуществлению |
Designation of States in which convicted persons will serve their sentences |
Определение государств, в которых осужденные лица будут отбывать назначенные им наказания |
The secondary legislation - the Immigration (Designation of Travel Bans)(Amendment) Order 2002 came into force on 6 February. |
Вспомогательная законодательная норма - Указ об иммиграции (Определение запретов на поездки) (Поправка) 2002 года вступила в силу 6 февраля. |
Designation of a network and corridors of important international intermodal transport lines and related installations at the pan-European level and determination of minimum technical standards and performance parameters; |
Определение сети и коридоров важнейших международных линий интермодальных перевозок и соответствующих объектов на панъевропейском уровне и установление минимальных технических требований и эксплуатационных характеристик; |
Designation of members of the military junta of Sierra Leone and adult members of their families |
Определение членов военной хунты и взрослых членов их семей |
Designation of the lead and responsibility for specific activities and for coordinating the work developed using resources available throughout DMISCO, including the resources to be made available by current and future providers of support. |
Определение руководящей роли и ответственности за конкретные направления деятельности и за координацию работы, организуемой на основе использования имеющихся у ДМИСКО ресурсов, в том числе ресурсов, которые будут предоставляться существующими и будущими поставщиками вспомогательных услуг. |
Designation of general and specialist perinatal hospitals; |
определение больниц для послеродового и дифференцированного послеродового ухода; |
Designation of which point source facilities will be subject to mandatory reporting on a periodic basis (or, alternatively, authority to request the information from facilities needed for the PRTR) |
Определение того, какие объекты, являющиеся точечными источниками, будут подпадать под обязательное требование о представлении отчетности на периодической основе (или органа, который будет запрашивать у соответствующих объектов информацию, необходимую для РВПЗ) |
Love is a romantic designation for a most ordinary biological... or shall we say "chemical," process. |
Любовь - это иное определение распространённых биологических, вернее химических процессов. |
Along with that designation came some relatively uncontroversial fundamental principles about the domain's legality, such as freedom of access and non-appropriation principles. |
Это определение повлекло за собой некоторые относительно бесспорные основополагающие принципы правового статуса этой среды, такие как принципы свободного доступа и неприсвоения. |
Green is not the proper designation. |
Зелёный - неверное определение состояния. |
Identification and designation of national/ subregional focal points of the small island developing States. 5000 |
Определение и создание национальных/субрегиональных координационных центров малых островных развивающихся государств |
False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness. |
Случаи ложной тревоги делают определение «пандемия приближается» почти бессмысленным и уменьшают его полезность. |
The Commission also at that time recommended that the designation of duty stations as family or non-family be harmonized between the United Nations Secretariat and the rest of the common system, since the dual designation approach inevitably led to significantly different conditions of service. |
Кроме того, тогда же Комиссия рекомендовала согласовать определение «семейных» и «несемейных» мест службы между Секретариатом Организации Объединенных Наций и остальными организациями общей системы, поскольку двойной подход к определению категории мест службы неизбежно ведет к значительным различиям в условиях службы. |