Английский - русский
Перевод слова Designate
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Designate - Назначить"

Примеры: Designate - Назначить
In order to effect this cooperation, at the time of becoming a party to the 1988 Convention, each party must designate an authority or authorities to receive and respond to such requests and to notify the Secretary-General of the United Nations of the designation. В интересах такого сотрудничества каждая сторона, становясь участником Конвенции 1988 года, должна назначить орган или органы, которые должны получать такие запросы и отвечать на них, и уведомить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о таком назначении.
If the President or a Vice-President or the Rapporteur-General is absent from a meeting of the General Committee, he or she may designate a member of his or her delegation to act as a substitute. Если Председатель или заместитель Председателя, или Генеральный докладчик отсутствует на заседании Генерального комитета, или он или она может назначить члена своей делегации своим заместителем.
All relevant United Nations entities should designate focal points at a senior level and ensure the allocation of adequate financial and human resources within all relevant offices and departments, and on the ground. Все соответствующие структуры Организации Объединенных Наций должны назначить координаторов на уровне старших должностных лиц и обеспечить выделение надлежащих финансовых и людских ресурсов в рамках всех соответствующих отделов и департаментов и на местах.
In view of the persistence of the problems, the Committee recommends that the Secretary-General designate a senior official to oversee resolution of the problems related to expendable and non-expendable property. Ввиду сохранения этих проблем Комитет рекомендует Генеральному секретарю назначить то или иное старшее должностное лицо для осуществления надзора за решением проблем, связанных с расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования.
The Criminal Procedure Law provides that if the accused is blind, deaf, mute, or a minor and is facing a possible sentence of life imprisonment or death, but has not engaged a defender, the court shall designate a lawyer to defend that person. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, если обвиняемый не имеет защитника и при этом является слепым, глухим, глухонемым или несовершеннолетним, или же ему угрожает пожизненное заключение или смертная казнь, суд обязан назначить ему защитника.
(c) States parties may designate national points of contact to facilitate cooperation and information exchange, and liaise on the implementation of the treaty. с) государства-участники могут назначить национальные контактные центры для содействия сотрудничеству и информационному обмену и поддержания связи по вопросам осуществления договора о торговле оружием.
Centres selected to serve as regional or subregional centres for capacity-building and the transfer of technology under the Stockholm Convention must designate a liaison staff member for the purpose of communicating with the Secretariat of the Convention on relevant issues. Центры, отобранные для выполнения функций региональных или субрегиональных центров по созданию потенциала и передаче технологии в рамках Стокгольмской конвенции, должны назначить сотрудника, который отвечал бы за связь с секретариатом Конвенции по соответствующим вопросам.
Developing countries for their part should continue to pursue their own efforts towards economic development, while the United Nations should play a leading and coordinating role and designate specific mechanisms to promote, finance and monitor the implementation of the Second Decade for the Eradication of Poverty. Со своей стороны, развивающимся странам следует продолжать свои усилия по обеспечению экономического развития, а Организация Объединенных Наций должна играть руководящую и координирующую роль и назначить конкретные механизмы, которые будут стимулировать, финансировать и контролировать деятельность, связанную с проведением второго Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты.
They should also designate focal points at the senior level, and ensure allocation of adequate financial and human resources for priorities relating to children and armed conflict at headquarters and on the ground. Им следует также назначить на высоком уровне координаторов и обеспечить выделение финансовых и людских ресурсов в достаточном объеме для решения приоритетных задач, касающихся положения детей и вооруженных конфликтов, на уровне штаб-квартир и на местах.
To that end, thematic caucuses and the regional groups could meet to reach consensus on the recommendations for their joint interventions, compile documentation and designate regional representatives for each mandated area. Для этого можно было бы провести тематические совещания и совещания региональных групп, чтобы достичь консенсуса в отношении рекомендаций по их совместным мероприятиям, обработать документацию и назначить регионального представителя по каждому направлению работы.
Auditors have recommended "that the UNJSPF management designate a business analyst to be responsible for management of user requirements and to act as a liaison between user groups and IMSS". Ревизоры рекомендовали руководству ОПФПООН "ответственным за обслуживание запросов пользователей назначить специалиста по анализу коммерческой деятельности, который мог бы служить связующим звеном между группами пользователей и ССУИ".
For administrative convenience, each Government and observer organization should designate one focal point for all Platform activities, providing full contact information for the focal point to the secretariat and notifying the secretariat of any changes in the information. Для административного удобства каждому правительству и организации-наблюдателю следует назначить одного координатора для всех мероприятий Платформы и представить в секретариат подробную контактную информацию таких координаторов и уведомлять секретариат о любых изменениях в такой информации.
It remained to be decided whether a special session of the General Conference should be convened, at which the new Director-General would be appointed, or whether the Board would designate an Acting Director-General until the fifteenth General Conference session in December 2013. Остается решить, нужно ли созывать специальную сессию Генеральной конференции, на которой будет назначен новый Генеральный директор, или до начала пятнадцатой сессии Генеральной конференции, которая состоится в декабре 2013 года, Совет должен будет назначить Исполняющего обязанности Генерального директора.
In any matter related to communications under the Optional Protocol, the Committee may establish a working group and/or may designate a rapporteur to make recommendations thereon to the Committee and/or to assist it in any manner in which the Committee may decide. В связи с любым вопросом, связанным с сообщениями в соответствии с Факультативным протоколом, Комитет может учредить рабочую группу и/или назначить докладчика для представления рекомендаций по нему Комитету и/или для оказания ему любой помощи, которую Комитет может посчитать необходимой.
3.3 The Executive Director may designate a Director in the Office as Deputy Executive Director to assist the Executive Director in the performance of his or her functions and to act as officer-in-charge during his or her absence. З.З Директор-исполнитель может назначить одного из директоров в Управлении заместителем Директора-исполнителя для оказания помощи Директору-исполнителю в выполнении его или ее функций и исполнения его или ее обязанностей в отсутствие Директора-исполнителя.
A voter shall designate the election sign, which corresponds to the list of candidates for whom he voted, if they wish, make it this Law referred to in Article 24, be placed in the election sign election sealed envelope and the envelope. (З) избиратель должен назначить выборы знак, соответствующий список кандидатов, за которых он голосовал, если они того пожелают, сделать его настоящим Законом, упомянутых в статье 24, будут помещены в выборах знаком выборов запечатанный конверт и конверт.
The Committee could designate a special rapporteur to act as a focal point for monitoring critical situations, to consult with the Chairperson on the initiation of the urgent action procedure and to follow up on decisions taken; Комитет мог бы назначить специального докладчика, который действовал бы в качестве координатора, осуществляющего наблюдение за критическими ситуациями, проводил бы консультации с Председателем Комитета по вопросу о начале применения процедуры срочных действий и осуществлял бы последующие меры в соответствии с принятыми решениями;
To facilitate communication at the national level and externally, each Government should designate a SAICM national focal point to act as a conduit for communication on SAICM matters and information dissemination. Для облегчения контактов на национальном уровне, а также внешних контактов каждому правительству следует назначить национальное контактное лицо по вопросам СПМРХВ, поручив ему передачу сообщений, касающихся СПМРХВ, и распространение соответствующей информации.
Calls upon Member States that have not already done so to create national committees or designate focal points in their respective countries to facilitate and promote activities related to the International Year at the local and national levels; призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, учредить национальные комитеты или назначить координаторов в своих соответствующих странах, для оказания содействия в проведении мероприятий, связанных с Международным годом, на местном и национальном уровнях;
In the absence of such a joint nomination and where all parties were unable to agree on a method for the constitution of the arbitral tribunal, the appointing authority might appoint each member of the arbitral tribunal and designate one of them to act as the presiding arbitrator. В отсутствие таких совместных кандидатур и в случаях, когда стороны не способны достичь согласия о способе образования третейского суда, компетентный орган может назначить каждого члена третейского суда, а также назначить одного из них председательствующим арбитром.
The facilitative branch and the enforcement branch shall interact and cooperate in their functioning and, as necessary, on a case-by-case basis, the may designate one or more members of one branch to contribute to the work of the other branch on a non-voting basis. Подразделение по стимулированию и подразделение по обеспечению соблюдения взаимодействуют и сотрудничают при выполнении своих функций и при необходимости, исходя из каждого конкретного случая может назначить одного или нескольких членов одного подразделения для участия в работе другого подразделения, при этом принятие такого решения не требует голосования.
The overarching policy strategy of the SAICM OPS Strategic Approach to International Chemicals Management provides that each gGovernment should establish arrangements for implementing the Strategic Approach and should designate a Strategic Approach focal point to facilitate communication, both nationally and internationally. В соответствии со всеохватывающей политической стратегией стратегического подхода к международной системе регулирования химических веществ каждое правительство должно создать механизмы для реализации этого стратегического подхода и назначить орган для координации деятельности по реализации стратегического подхода с целью облегчить поддержание информационных контактов как на национальном, так и на международном уровнях.
For the purpose of facilitating the liaison with the contracting authority, it may be useful to require in the pre-selection documents that each consortium should designate one of its members as a focal point for all communications with the contracting authority. Для упрощения контактов с организацией-заказчиком в документации для предварительного отбора, возможно, целесообразно, предложить каждому консорциуму назначить одного из своих членов в качестве координатора по всем видам связи с организацией-заказчиком.
Article 6 described how the reliability requirements for an electronic signature would be satisfied and article 7 added that States that wished to do could designate a body, either public or private, to determine whether or not a signature satisfied those requirements. В статье 6 указывается, как можно удовлетворить требования надежности электронной подписи, а в статье 7 добавляется, что государства, которые пожелают того, могут назначить орган, будь то публичный или частный, для определения того, удовлетворяет ли подпись этим требованиям.
If the President is unable to attend a meeting of the General Committee, he may designate a Vice-President to preside at such meeting and a member of his delegation to take his place. Если Председатель не может присутствовать на заседании Генерального комитета, он может назначить заместителя Председателя председательствовать на таком заседании и назначить вместо себя члена своей делегации.