Английский - русский
Перевод слова Designate
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Designate - Назначить"

Примеры: Designate - Назначить
If a Vice-President is unable to attend, he or she may designate a member of his or her delegation to attend the meeting in his or her place. Если не может присутствовать заместитель Председателя, он/она может назначить вместо себя члена своей делегации для участия в заседании.
The troop/police contributor must designate a person at each unit/contingent who is responsible point of contact with the United Nations Inspection/Verification Team for verification and control matters. Страна, предоставляющая войска/полицейские силы, должна назначить в каждом подразделении/контингенте лицо, отвечающее за поддержание связи с инспекционной группой/группой проверки от Организации Объединенных Наций по вопросам проверки и контроля.
In July 2005, all field missions were requested to provide welfare and recreation facilities to all categories of peacekeeping personnel, within their existing resources, and to establish welfare committees and designate welfare focal points. В июле 2005 года всем полевым миссиям было предложено принять меры по удовлетворению культурно-бытовых потребностей и организации отдыха для всех категорий миротворческого персонала, а также создать комитеты по культурно-бытовым вопросам и назначить соответствующих координаторов.
Recommendation 19, Collaboration with academic institutions: UNHCR should designate a focal point/research manager to facilitate collaboration with academic and research institutions for purposes of enhancing the promotion of refugee law and the dissemination of the fundamental principles of refugee protection. Сотрудничество с учебными заведениями: УВКБ должно назначить координатора/руководителя научных исследований для расширения сотрудничества с учебными и научно-исследовательскими учреждениями в целях активизации деятельности по распространению знаний о беженском праве и информации об основополагающих принципах защиты беженцев.
In particular, while respecting freedom of conscience and belief, they may designate one or more churches as "official churches" and, for example, provide for the remuneration of their ministers, subsidize them or allow them to raise taxes. Они могут, в частности, при соблюдении свободы совести и вероисповедания назначить одну или несколько церквей, "официальными церквами" и взять на себя обязанность по содержанию их служителей культа, выделять им субсидии или освобождать от уплаты налогов.
The secretariats of the participating organizations should: (a) carry out outreach programmes targeting the private sector; (b) each designate a focal point, or at least identify easily accessible units, to serve the needs for information and assistance of the business community. назначить координатора или, по крайней мере, указать подразделение, с которым было бы легко связаться, для получения информации и оказания содействия деловым кругам.
If the defendant involved has not engaged anyone to advocate on his or her behalf owing to financial difficulties or other reasons, the People's Court may designate a lawyer who has the duty to provide legal assistance by advocating on his or her behalf. Если обвиняемый из-за материальных трудностей или по другим причинам не может пригласить защитника, народный суд может назначить ему защитника для обеспечения права обвиняемого на защиту.
If the President is unable to attend a meeting of the General Committee, he or she may designate a Vice-President from a ratifier to preside at such meeting and a member of his or her delegation to attend the meeting in his or her place. Если Председатель не может присутствовать на заседании Генерального комитета, он/она может назначить заместителя Председателя из числа государств, ратифицировавших Договор, председательствовать на таком заседании и назначить вместо себя члена своей делегации для участия в заседании.
A foreign facility must designate a US agent (for example a facility's importer or broker), who must live or maintain a place of business in the US and be physically present in the US, for purpose of registration. Иностранные предприятия должны назначить своего представителя в США (например импортера или посредника), ведушего бизнесс с предприятием и физически находяшегося в США, для регистрации предприятия.
In cases where the accused is blind, deaf, mute or a minor and has not appointed legal counsel, or where the accused may face life imprisonment or the death penalty but has not appointed legal counsel, the courts should designate a defence counsel. Если обвиняемый не имеет защитника и при этом является слепым, глухим, глухонемым или несовершеннолетним или же ему угрожает пожизненное заключение или смертная казнь, суд обязан назначить ему защитника.
Designate and establish appropriate national authorities назначить и учредить соответствующие национальные ведомства
Fulfilment of the commitments will be overseen by the Sectoral Gender Committees, which have to set specific annual targets, organize, budget and schedule the corresponding activities and designate those directly responsible for executing them; МСЗ будут выполняться в рамках работы, проводимой МСГВ, которым предстоит определить конкретную ежегодную цель в отношении каждой МСЗ, обозначить круг деятельности, уточнить бюджетные потребности и график работы и назначить лиц, непосредственно отвечающих за их выполнение;
If a defendant is unable to appoint counsel for financial reasons, courts may designate a legal aid lawyer to defend him free of charge. Если обвиняемый не имеет защитника и при этом является слепым, глухим, глухонемым или несовершеннолетним или же ему угрожает пожизненное заключение или смертная казнь, суд обязан назначить ему защитника.
The officer in charge of a police station or post or any other officer authorized by the Inspector General can designate a number of police officers from among the police officers serving at the police station or post as custody officers. Начальник полицейского участка или полицейского пункта либо любой другой сотрудник, уполномоченный Генеральным инспектором, может назначить кого-либо из полицейских, несущих службу в данном полицейском участке или пункте, для выполнения функций надзора за заключенными.
For the effective implementation of the Convention, it might be advisable to adopt a two-pronged approach and appoint focal points at the level of each or most governmental departments/ministries as well as designate one overall focal point within government responsible for the implementation of the Convention. В целях эффективного осуществления Конвенции целесообразно, возможно, избрать двухуровневый подход и назначить курирующие инстанции в каждом государственном ведомстве/министерстве или в большинстве из них, предусмотрев также общую курирующую инстанцию в правительстве, которая бы отвечала за вопросы осуществления Конвенции.
designate ICIM as the executive agency for the environment, taking into account that Romania is now a member of the European Environment Agency. Назначить Государственный научно-исследовательский институт по проблемам окружающей среды (ИСИМ) исполнительным агентством по окружающей среде с учетом того, что в настоящее время Румыния является членом Европейского агентства по окружающей среде.
Designate an administrative focal point within the Secretariat to handle all de-listing and exemption requests, as well as to notify targets of listing. Назначить административную координационную группу в Секретариате для рассмотрения всех просьб об исключении из списка и установлении изъятий из режима санкций, а также уведомления лиц и организаций, являющихся объектом санкций.
(a) Designate a service where information can be centralized, as well as an official to whom information can be transmitted and from whom it can be requested; а) определить структуру, которая будет заниматься сбором соответствующей информации, а также назначить координатора, который будет заниматься приемом и распространением этой информации;