Английский - русский
Перевод слова Designate
Вариант перевода Назначить

Примеры в контексте "Designate - Назначить"

Примеры: Designate - Назначить
To that end, the Board should designate clear points of authority and responsibility for all aspects of information technology in the Organization. С этой целью Комиссия должна назначить конкретные полномочные и ответственные органы по всем аспектам информационной технологии в Организации.
The Chair shall not vote, but may designate another member of his or her delegation to vote in his or her place. Председатель не голосует, однако он/она может назначить члена своей делегации для голосования вместо него/нее.
In one case, the claimant requested that the PCA Secretary-General designate an appointing authority to appoint the second arbitrator on behalf of a defaulting respondent. В одном случае истец ходатайствовал перед Генеральным секретарем ППТС о назначении компетентного органа с целью назначить второго арбитра от имени ответчика, уклоняющегося от явки в суд.
They may, if they deem necessary, designate a person from the enterprise to accompany the representative of the competent authority. Они могут, если сочтут это необходимым, назначить специальное лицо, работающее на этом предприятии, для сопровождения представителя компетентного органа.
This Convention differs from the service provisions under the 1954 Civil Procedure Convention in its standardized service documents and its requirement that each contracting State designate a central authority. Эта Конвенция отличается от положений о вручении документов, содержащихся в Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года, поскольку в ней определяются стандартные сопроводительные документы, а также содержится требование о том, что каждое договаривающееся государство обязано назначить центральный орган.
In order to establish the control mechanisms, the monitored entities should design and implement specific procedures, and designate officials responsible for verifying proper compliance with those procedures. Для целей создания механизмов контроля поднадзорные учреждения должны разработать и внедрить специальные процедуры и назначить сотрудников для проверки надлежащего выполнения этих положений.
The Working Group may wish to call upon States that have not done so to become members and designate the appropriate agencies to the different networks. Рабочая группа, возможно, пожелает призвать государства, которые еще не сделали этого, стать членами различных сетей и назначить соответствующие учреждения.
If the Chairperson is unable to represent the SPT at such meetings, she or he may designate one of the Vice-Chairpersons. Если Председатель не может представлять ППП на таких форумах, он или она может назначить одного из заместителей Председателя.
The Special Rapporteur urges States to ratify the Protocol and promptly designate or establish a truly independent and effective National Preventive Mechanism (NPM) in accordance with the Protocol. Специальный докладчик настоятельно призывает государства ратифицировать Протокол и безотлагательно назначить или учредить подлинно независимый и эффективный национальный превентивный механизм (НПМ) в соответствии с Проколом.
Invite interested delegations to indicate their willingness to participate in the preparatory process and designate experts for the task force. с) предложить заинтересованным делегациям выразить готовность принять участие в подготовительном процессе и назначить экспертов для целевой группы.
The Meeting of States Parties could designate a member and an alternate from a State party who could be an embassy or consular representative based in Berlin. Совещание государств-участников могло бы назначить одного члена и альтернативного члена из какого-либо государства-участника, который мог бы быть представителем посольства или консульства, расположенного в Берлине.
The court can designate two mediators or a family council for the purpose; Суд может назначить для этой цели двух посредников или адвоката по вопросам семьи;
Governments should each designate a national focal point who will collect and consolidate all registration forms from national delegates and send them to the UNECE secretariat. 2 Каждому из правительств необходимо назначить национального координатора, который займется сбором и обобщением всех регистрационных бланков национальных делегатов и направит их в секретариат ЕЭК ООН.
The Committee further recommends that the State party designate a unit capable of providing leadership and effective general oversight for the monitoring of implementation and evaluation of activities on child rights, across sectoral ministries and from the central to local government levels. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику назначить подразделение, способное обеспечить руководство и эффективный общий надзор для мониторинга осуществления и оценки деятельности в области прав ребенка в отраслевых министерствах и на всех уровнях власти - от центрального до местного.
(c) designate empowered interlocutors with the necessary authority to discuss with humanitarian actors operational and policy issues. с) назначить полномочных посредников, наделенных необходимыми полномочиями для обсуждения с гуманитарными организациями оперативных вопросов и вопросов политики.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that it designate a senior officer who will regularly review the activities of system administrators with dual roles as a control measure to minimize the risks of fraud. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии назначить старшего сотрудника, который будет регулярно проверять деятельность системных администраторов, наделенных двойными функциями, в качестве контрольной меры для сведения к минимуму рисков мошенничества.
In that regard, it was suggested that States in the region could each designate a focal point for matters related to UNCITRAL topics and in charge of coordinating with the Regional Centre. В этой связи было высказано мнение, что каждое государство региона могло бы назначить координатора по вопросам, касающимся рассматриваемых в ЮНСИТРАЛ тем, который будет отвечать за координацию мероприятий с Региональным центром.
Additionally, the law provides that the health institution must designate a person responsible for keeping and accessing biological samples. Кроме того, в законе предусмотрено, что каждое медицинское учреждение обязано назначить человека, ответственного за хранение биологических образцов и доступ к ним;
The Committee recommends that the State party designate a single national mechanism responsible for leadership and effective coordination and evaluation of all activities under the Optional Protocol at the national, provincial and district levels. Комитет рекомендует государству-участнику назначить единый национальный механизм, который бы отвечал за руководство всеми мероприятиями, проводимыми в рамках Факультативного протокола на общенациональном, провинциальном и окружном уровнях, их эффективную координацию и оценку.
Against that background, governments will be requested to: (a) prepare country reports on the transport sector; and (b) designate national focal points. А поэтому к правительствам обратятся с просьбой: а) подготовить страновые доклады, посвященные сектору транспорта; и Ь) назначить национальные координационные центры.
The view was expressed that, in order to improve registration practices, States and international intergovernmental organizations could be invited to make public their national registries on the Internet and designate focal points for those registries. Было высказано мнение, что с целью совершенствования практики регистрации государствам и международным межправительственным организациям можно было бы предложить обнародовать свои национальные регистры, разместив их в Интернете, и назначить координаторов, ответственных за ведение таких регистров.
UNMIK, in cooperation with PISG, should also designate a competent body to determine which of the former Yugoslav laws and provisions continue to be applicable and address the issue of parallel Serbian court and administrative structures in parts of Kosovo. МООНК в сотрудничестве с ВОС надлежит также назначить компетентный орган с целью установить, какие бывшие югославские законы и положения продолжают применяться, и решить вопрос о параллельных сербских судебных и административных структурах в некоторых частях Косово.
The main feature distinguishing the Optional Protocol from its European counterpart is the obligation of States parties to maintain, designate or establish, within one year after ratification, one or several independent national preventive mechanisms. Основная черта, отличающая Факультативный протокол от аналогичного европейского документа, заключается в обязательстве государств-участников в течение одного года после ратификации создать, назначить или поддерживать один или несколько независимых превентивных национальных механизмов.
If any of the above-mentioned heads of institutional stakeholders are not available to co-chair the round tables, the President of the General Assembly may designate heads of other relevant intergovernmental organizations as alternative co-chairs. Если кто-либо из вышеупомянутых руководителей заинтересованных учреждений не сможет выполнять функции сопредседателя круглых столов, то Председатель Генеральной Ассамблеи может назначить в качестве альтернативных сопредседателей руководителей других соответствующих межправительственных организаций.
The reason he wants to dissolve history is so he can elect another, so that he himself can designate the thinkers of the future. Причина, по которой он хочет ликвидировать историю в том, чтобы он сам смог выбрать другую, чтобы он мог самостоятельно назначить мыслителей будущего.