Английский - русский
Перевод слова Designate

Перевод designate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначить (примеров 243)
For the purposes of this Protocol, the Economic and Social Council may, if it so decides, designate another body to carry out the functions attributed herein to the Committee. Для целей настоящего Протокола Экономический и Социальный Совет может, если он примет такое решение, назначить другой орган для выполнения функций, возлагаемых настоящим на Комитет.
The regional divisions should also designate gender focal points for each division, to support the work of the Department's gender focal point. Региональным отделам следует также назначить для каждого отдела координаторов по гендерным вопросам, которые будут содействовать работе общедепартаментского координатора по гендерным вопросам.
The Committee may also designate one or more of its members as Rapporteurs to assist it in any manner in which the Committee may decide including by making recommendations to the Committee. Комитет может назначить одного или нескольких своих членов докладчиками для оказания ему помощи в любой форме, которую Комитет может определить, в том числе посредством составления рекомендаций для Комитета.
For the purpose of facilitating the liaison with the contracting authority, it may be useful to require in the pre-selection documents that each consortium should designate one of its members as a focal point for all communications with the contracting authority. Для упрощения контактов с организацией-заказчиком в документации для предварительного отбора, возможно, целесообразно, предложить каждому консорциуму назначить одного из своих членов в качестве координатора по всем видам связи с организацией-заказчиком.
One would, of course, assume that any national Government could designate private organizations to be accepted within the institutional categories that the Action Plan refers to, if it so pleases. Можно, конечно, предположить, что национальные правительства при желании могут назначить частные организации для выполнения функций учреждений, упомянутых в Плане действий.
Больше примеров...
Назначать (примеров 76)
This approval authority may designate Technical Services to carry out on its behalf the testing and inspections necessary for the verifications required in paragraph 1 of this article. Этот орган по официальному утверждению может назначать технические службы для проведения от его имени испытаний и проверок, необходимых для контроля, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи.
In compliance with this Manual the supervisors must verify whether banks are applying appropriate principles for determining the customers' identity and designate particular compliance staff. В соответствии с этим руководством инспектора должны проверять факт применения банками надлежащих правил удостоверения личности клиентов и назначать конкретных сотрудников ответственными за соблюдение таких положений.
As previously stated, the Fourth Biennial Meeting of States should stress the importance of the early designation of the Chair, and encourages the regional group which will designate the Chair of the following meetings in the framework of the programme of work. Как было заявлено ранее, на четвертом совещании необходимо подчеркнуть важность скорейшего назначения Председателя и обратить на это внимание региональной группы, которая будет назначать председателя последующих совещаний, проводимых в рамках осуществления Программы действий.
In addition to designating institutions at government level tasked with implementation, the Convention requires States to maintain, strengthen, designate or establish a framework to "promote, protect and monitor" the implementation of the Convention. В дополнение к назначению на правительственном уровне учреждений, ответственных за осуществление, Конвенция предписывает государствам укреплять, назначать или учреждать у себя структуру для "поощрения, защиты и мониторинга" осуществления Конвенции.
According to paragraph 4 of the report, the Secretary-General had decided that each department should designate a reference person to assist in coordinating oversight-related activities. В пункте 4 доклада говорится о том, что Генеральному секретарю было предложено рекомендовать департаментам назначать сотрудника для оказания содействия в координации деятельности, связанной с надзором.
Больше примеров...
Определить (примеров 37)
UC recommended that South Africa designate and establish an independent monitoring mechanism as stated in article 33 (2) of CRPD. ЦУ рекомендовал Южной Африке определить и создать независимый механизм по контролю, о котором говорится в статье ЗЗ (2) КПИ.
All countries should designate an appropriate contact point (IFCS national focal point) and establish an intersectoral coordinating effort. Все страны должны определить соответствующий орган для контактов (национальный орган для контактов МФХБ) и обеспечить необходимые межсекторальные действия по координации.
Develop legislation to regulate data management, and designate or establish a lead central environmental monitoring agency responsible for core monitoring activities and coordination with all other administrations, research institutes and NGOs, collecting and processing environmental data; Развивать законодательную базу, регулирующую сбор и управление информацией, и определить или создать ведущее центральное агентство по окружающей среде, ответственное за ключевые виды деятельности по мониторингу и координацию со всеми другими администрациями, научно-исследовательскими институтами и неправительственными организациями, осуществляющих сбор и обработку данных по окружающей среде;
(b) Designate the second regular session of the Executive Board, starting tentatively with the second regular session 1999, as the time when all member countries would: Ь) определить, что на второй очередной сессии Исполнительного совета - начиная предположительно со второй очередной сессии 1999 года - все страны-члены будут:
To that end it is recommended that each country translate the Strategy into its respective native languages, distribute it to relevant bodies, designate a responsible focal point, identifies national/state priorities and draws up and decides on an implementation plan. В этой связи каждой стране рекомендуется перевести текст Стратегии на ее соответствующие национальные языки, распространить ее среди соответствующих органов, назначить ответственного координатора, определить национальные/государственные приоритеты и составить и утвердить план осуществления.
Больше примеров...
Назначенный (примеров 17)
Prime Minister Mikati and members of his Government remain in office in a caretaker capacity while the Prime Minister designate continues consultations with all parties to form a new Government. Премьер-министр Микати и члены его правительства продолжают временно выполнять свои полномочия, пока назначенный премьер-министр неустанно проводит со всеми партиями консультации насчет формирования нового правительства.
However, political instability and violence began when, one month after the legislative elections of 1961, the Prime Minister designate, Prince Rwagasore, was assassinated. Однако через месяц после выборов, проведенных законодательным органом в 1961 году, когда был убит назначенный на должность премьер-министра принц Рвагасоре, возникла обстановка политической нестабильности и насилия.
Mr. Gordon McInnes, Interim Executive Director of the European Environment Agency, and Ms. Jacqueline McGlade, EEA Executive Director designate, presented the report European Environment: the Third Assessment. Временно исполняющий обязанности Исполнительного директора Европейского агентства по окружающей среде г-н Гордон Макинес и назначенный Исполнительный директор ЕАОС г-жа Жаклин Макглейд представили доклад "Окружающая среда Европы: третья оценка".
Ms. Christiana Figueres, Executive Secretary designate, also thanked Mr. de Boer for his work. Назначенный Исполнительный секретарь г-жа Кристиана Фигейрес также выразила признательность г-ну де Буру за его работу.
On 15 February, following extensive dialogue across the political spectrum, Prime Minister designate Tammam Salam announced the formation of a 24-member Government of national interest, 11 months after the resignation of Prime Minister Mikati's Government. 15 февраля, спустя 11 месяцев после ухода в отставку правительства премьер-министра Микати, назначенный на пост премьер-министра Тамам Салям, проведя широкий диалог в рамках всего политического спектра, объявил о формировании правительства национальных интересов в составе 24 членов.
Больше примеров...
Назначении (примеров 10)
Countries should decide on and designate a body that will be responsible for drafting their national implementation plan. Странам следует принять решение о назначении органа, на который будет возложена ответственность за подготовку проекта их национального плана по осуществлению.
Some members supported the proposal that the Secretary-General designate a Special Envoy for the Great Lakes region to allow high-level and continuous United Nations engagement with the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and other States of the region. Некоторые члены поддержали предложение Генерального секретаря о назначении Специального посланника по району Великих озер, чтобы обеспечить высокий уровень и постоянство взаимодействия Организации Объединенных Наций с Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и другими государствами региона.
The Working Group is established by the General Assembly under the auspices of the President of the Assembly, who shall designate two co-facilitators, one from a least developed country and one from a development partner. Рабочая группа будет учреждена Генеральной Ассамблеей под эгидой Председателя Ассамблеи, который рассмотрит вопрос о назначении двух координаторов: одного, назначаемого наименее развитой страной, и одного - партнером по процессу развития.
Under paragraph 4 of the article, States parties must also designate appropriate authorities to receive notifications and give due publicity of such designation through the relevant RFMO. Согласно пункту 4 этой же статьи государства-участники обязаны также назначать соответствующий орган для получения уведомлений и надлежащим образом предают гласности информацию о таком назначении через соответствующую РРХО.
At the time of becoming a Party to this Agreement, a State shall designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to this article and shall give due publicity of such designation through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement. Становясь участником настоящего Соглашения, государство назначает соответствующий орган для получения уведомлений во исполнение настоящей статьи и надлежащим образом предают гласности информацию о таком назначении через соответствующую субрегиональную или региональную рыбохозяйственную организацию или договоренность.
Больше примеров...
Определять (примеров 23)
As it had done in 2006 and 2008, ICSC again recommended that the United Nations and common system organizations should harmonize their field arrangements and that the United Nations should designate non-family duty stations based solely on security assessments. Как и в 2006 и 2008 годах, КМГС вновь рекомендует Организации Объединенных Наций и организациям общей системы унифицировать договоренность относительно работы на местах, а также рекомендует Организации Объединенных Наций определять "несемейные" места службы исключительно на основе оценки уровня безопасности.
In addition to sensitive products, developing countries can designate products that are essential for promoting food and livelihood security and rural development as SP for further flexible treatment. Помимо чувствительных товаров развивающиеся страны могут определять товары, имеющие важное значение для обеспечения продовольственной безопасности, сохранения средств к существованию и развития сельских районов, в качестве "особых" товаров для распространения на них дополнительного гибкого режима.
(c) Where necessary, designate flood plains and try to keep these areas empty; с) при необходимости определять пойменные зоны и не допускать хозяйственной деятельности в этих зонах;
Therefore the gtr was drafted so that a contracting party can designate whether adjustable head restraints will be tested at all positions of backset and to which head restraints this will apply. В этой связи соответствующие положения гтп были сформулированы с учетом того, что договаривающаяся сторона может сама определять необходимость испытания регулируемых подголовников во всех положениях регулировки заднего расстояния и то, к каким подголовникам будет применяться это правило.
The Governing Council will name an interim minister for each ministry and will have the right to set policies and take decisions, in cooperation with the Authority, and designate international representation during the interim period. Руководящий совет назначит временных министров в каждом министерстве и будет иметь право определять политику и принимать решения, в сотрудничестве с Администрацией, и назначать международных представителей в течение переходного периода.
Больше примеров...
Назначения (примеров 14)
Due to the unavailability of Thomas Stelzer, Marie Gervais-Vidricaire was nominated for the post of third Vice-Chairperson designate by the Group of Western European and Other States. Ввиду отсутствия Томаса Штельцера Группа государств Западной Европы и других государств выдвинула кандидатуру Мари Жерве-Видрикер для назначения на должность третьего заместителя Председателя.
Under the provisions of the 1996 Asylum and Immigration Act, the Secretary of State may designate countries of destination where there appears, in general, to be no serious risk of persecution. Согласно положениям Закона 1996 года об убежище и иммиграции, министр может определить страны назначения, в которых, как представляется, в целом не существует никакого серьезного риска преследования.
If the President of the Arbitral Tribunal has not been designated within two months of the date of the appointment of the second arbitrator, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a Party, designate the President within a further two-month period. Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра не назначен Председатель Арбитражного суда, то, по просьбе одной из Сторон, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
Stresses the importance of the early designation of the Chair, and encourages the regional group which will designate the Chair of the fourth biennial meeting of States to nominate the Chair-designate by October 2009; подчеркивает важность скорейшего назначения Председателя четвертого созываемого раз в два года совещания государств и рекомендует региональной группе, которая будет назначать Председателя этого совещания, выдвинуть кандидатуру на эту должность к октябрю 2009 года;
Moreover, the freedom to train, appoint, elect or designate by succession appropriate leaders is curtailed in some countries, thus violating article 6 (g) of the 1981 Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief. Более того, в ряде стран ограничивается свобода обучения, назначения, выбора или передачи должностей религиозных лидеров, что является нарушением статьи 6(g) Декларации 1981 года о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений.
Больше примеров...
Обозначать (примеров 9)
In fact it can probably create aliases for entities involved in illicit trade faster than the Committee can designate them. Вполне вероятно, что она может создавать альтернативные названия для участвующих в незаконной торговле юридических лиц быстрее, чем Комитет может обозначать их.
Mr. YUTZIS said that in Latin America, that expression could designate subjects of law which were not necessarily corporations. Г-н ЮТСИС отмечает, что в Латинской Америке это выражение может обозначать субъекты права, которыми не обязательно будут являться предприятия.
Countries would designate these areas in accordance with international law. Страны будут обозначать эти районы в соответствии с международным правом.
The graph K {\displaystyle K} is needed to attach the pattern being matched to its context: if it is empty, the match can only designate a whole connected component of the graph G {\displaystyle G}. Граф К {\displaystyle K} необходим для того, чтобы присоединить образец, сопоставляющийся его контексту: если он пуст, совпадение может обозначать только весь связанный компонент графа G {\displaystyle G}.
Decides that the Committee may designate vessels for some or all of the measures in paragraph 10, on a case-by-case basis, for a period of ninety days, which may be renewed by the Committee; постановляет, что Комитет может на индивидуальной основе обозначать суда на предмет применения к ним некоторых или всех мер, предусмотренных в пункте 10, на 90-дневный срок, который может продлеваться Комитетом;
Больше примеров...
Поручить (примеров 11)
Upon the basis of this examination, the Committee may designate one or more of its members to undertake an inquiry and to report urgently to the Committee. На основании этого изучения Комитет может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и в неотложном порядке представить доклад Комитету.
The principal task here is an assessment by the President of the Assembly of the debate on the item, on the basis of which he can designate one of the Vice-Presidents to conduct consultations on any additional action that might be deemed necessary. Основная задача здесь - это проведение Председателем Ассамблеи оценки обсуждений по этому пункту, на основе которой он может поручить одному из заместителей Председателя проводить консультации по любым дополнительным действиям, которые могут быть признаны необходимыми.
If no Vice-Chairperson is available, with the permission of the SPT, she or he may designate a member of the SPT, to attend on behalf of the SPT. В отсутствие всех заместителей Председателя она или он по разрешению ППП может поручить принять участие на форуме от имени ППП одному из членов ППП.
The Committee might also designate one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee and, where warranted and with the consent of the State party, the inquiry might include a visit to the State party's territory. Комитет может также поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и срочно представить доклад Комитету, а в тех случаях, когда это оправдано, и с согласия государства-участника расследование может включать посещение его территории.
The police refused the author's request, aware of the emergency protection order, saying that her husband was not obliged to inform her about the whereabouts of her daughter, whom he could send elsewhere or designate another person to look after. Органы полиции, зная о вынесенном приказе о чрезвычайных мерах защиты, отклонили просьбу автора сообщения, заявив, что ее супруг не обязан информировать ее о местонахождении ее дочери, которую он был вправе отправить в любое другое место или поручить заботам другого лица.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 9)
The Council, on the recommendation of the Commission, shall designate one of these parts as the area reserved for the Authority. Совету предстоит, опираясь на рекомендацию Комиссии, обозначить одну из этих частей как район, резервируемый за Органом.
On the basis of this principle, each party shall publicly announce to the peoples of Eritrea, Ethiopia and the international community the territories that it claims - if any - and designate them on the political map with clear geographical coordinates. Исходя из этого принципа, каждая сторона должна публично объявить народам Эритреи, Эфиопии и международному сообществу о территориях, если таковые имеются, на которые она притязает, и обозначить их на политической карте с указанием четких географических координат.
On the back of each picture should be written nomination, first and last name, country, address, contact information and designate the top of each photo by a vertical line. На обратной стороне каждой работы необходимо указать номинацию, Ф.И.О., страну, адрес, контактный телефон, e-mail, стрелкой обозначить верхнюю часть каждой фотографии.
The Panel recommends that the Committee designate the following entities and individuals[27] for their role in and support for the ballistic missile programmes of the Democratic People's Republic of Korea: Группа рекомендует Комитету обозначить как подпадающие под санкции следующие организации и лица[27] за их роль и поддержку в разработке баллистических ракетных программ КНДР:
Fulfilment of the commitments will be overseen by the Sectoral Gender Committees, which have to set specific annual targets, organize, budget and schedule the corresponding activities and designate those directly responsible for executing them; МСЗ будут выполняться в рамках работы, проводимой МСГВ, которым предстоит определить конкретную ежегодную цель в отношении каждой МСЗ, обозначить круг деятельности, уточнить бюджетные потребности и график работы и назначить лиц, непосредственно отвечающих за их выполнение;
Больше примеров...
Объявить (примеров 3)
However, one group of Member States could not designate itself the sole arbiter of what constituted "limited discretion". Однако какая-то одна группа государств-членов не может объявить себя единственным судьей, определяющим, что именно входит в понятие «ограниченных полномочий».
Furthermore, as indicated in the initial report, the cantons freely determine their relationships with the churches; taking due account of freedom of belief and conscience, they may in particular designate one or more churches public-law entities and subsidize them or allow them to levy taxes. Кроме того, как отмечается в первоначальном докладе, кантоны самостоятельно определяют свои отношения с церквами; они могут, в частности, при должном соблюдении свободы совести и вероисповедания объявить одну или несколько церквей субъектами публичного права и предоставлять им субсидии, либо позволить им не
On the basis of this principle, each party shall publicly announce to the peoples of Eritrea, Ethiopia and the international community the territories that it claims - if any - and designate them on the political map with clear geographical coordinates. Исходя из этого принципа, каждая сторона должна публично объявить народам Эритреи, Эфиопии и международному сообществу о территориях, если таковые имеются, на которые она притязает, и обозначить их на политической карте с указанием четких географических координат.
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 4)
In order to raise awareness of the contemporary tragedy of elder abuse, the draft resolution would designate 15 June as World Elder Abuse Awareness Day. В целях повышения осведомленности о современной трагедии подвергающихся надругательствам пожилых людей проект резолюции постановляет провозгласить 15 июня Всемирным днем распространения информации о надругательствах над пожилыми людьми.
Namibia also supported the Secretary-General's recommendation that the United Nations should designate an international youth day in 1995, and encouraged Governments to include young people among their representatives to mark the fiftieth anniversary. Намибия также поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций должна в 1995 году провозгласить международный день молодежи, и поощряет правительства включать молодежь в число представителей для проведения мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины.
Recommends that the General Assembly, at its sixty-eighth session, designate 31 October of every year beginning in 2014 as World Cities Day, as proposed in resolution 24/1 of the Governing Council; рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить на ее шестьдесят восьмой сессии 31 октября Всемирным днем городов и праздновать его каждый год начиная с 2014 года, как это предлагается в резолюции 24/1 Совета управляющих;
At its twenty-eighth session, in 1995, the Commission also may designate the next 10 years as the 2000 World Population and Housing Census Decade. На своей двадцать восьмой сессии в 1995 году Комиссия, возможно, также примет решение провозгласить следующие десять лет Десятилетием 2000 года переписи населения и жилого фонда.
Больше примеров...
Указать (примеров 13)
The Law says that the taxpayer shall designate a person who shall be liable in case STR turns out to be a money laundering operation. Закон гласит, что налогоплательщик обязан указать лицо, которое несет ответственность в случае, если подозрительная операция оказывается операцией по отмыванию денег.
Click this button to open the SPF white list on which you can designate IP addresses that you wish to be exempt from SPF lookups. Нажмите на эту кнопку, чтобы открыть белый список SPF, в котором вы можете указать IP адреса, которые вы хотите освободить от SPF запросов.
This Law does not apply to a proceeding concerning [designate any types of entities, such as banks or insurance companies, that are subject to a special insolvency regime in this State and that this State wishes to exclude from this Law]. Настоящий Закон не применяется в отношении производства, касающегося [указать любые виды учреждений, таких, как банки или страховые компании, в случае несостоятельности которых в настоящем государстве действует специальный режим и которые настоящее государство желает исключить из сферы применения настоящего Закона].
The Executive Director, in agreement with the recipient Government, may designate in the project documentrelevant programme documentationan executing agencyand/orimplementing partners, if any, to implement UNFPA assistance. to a project. Директор-исполнитель по договоренности с правительством-получателем может указать в документе по проекту соответствующем документе по программе учреждение-исполнитель или партнеров по осуществлению, если таковые имеются, для оказания помощи со стороны ЮНФПА. проекту.
The secretariats of the participating organizations should: (a) carry out outreach programmes targeting the private sector; (b) each designate a focal point, or at least identify easily accessible units, to serve the needs for information and assistance of the business community. назначить координатора или, по крайней мере, указать подразделение, с которым было бы легко связаться, для получения информации и оказания содействия деловым кругам.
Больше примеров...
Указывать (примеров 4)
Member States are encouraged to specifically designate the College as the focal point for United Nations-wide learning and leadership skills-building through precise references in various resolutions relating to these subjects. Государствам-членам рекомендуется конкретно указывать Колледж в качестве координатора обучения и совершенствования навыков руководства в системе Организации Объединенных Наций посредством четко сформулированных ссылок в различных резолюциях, касающихся этих вопросов.
The drafters of UETA recognized the fact that "many people have multiple e-mail addresses for different purposes. assures that recipients can designate the e-mail address or system to be used in a particular transaction. Разработчики UETA признали тот факт, что "многие люди имеют несколько адресов электронной почты, используемых в различных целях. обеспечивает, чтобы получатели могли указывать адрес электронной почты или систему, которые должны использоваться в связи с какой-либо конкретной сделкой.
The Executive Director, in agreement with the recipientprogramme country Government, may designate in relevant programme documentation implementing partners, to implement UNFPA assistance. По согласованию с правительством страны осуществления программы Директор-исполнитель может указывать в соответствующей документации по программе, какие партнеры-исполнители будут использовать помощь ЮНФПА.
A related issue arises in relation to the size (area) of sites, as some countries may designate only the areas of more highly contaminated sites occurring in clusters within a wider area while others designate the whole area of clusters. В связи с этим возникает вопрос о размере (площади) участков, ввиду того, что некоторые страны могут указывать только площади наиболее загрязненных участков в кластерах, охватывающих большую аудиторию, в то время как другие страны указывают площадь всей территории кластеров в целом.
Больше примеров...
Назначению (примеров 2)
Of the 21 States that have not designated a national preventive mechanism, 14 are in breach of their obligation to set up or designate a national preventive mechanism, taking into account dates of ratification and declarations made under article 24 of the Optional Protocol. Учитывая дату ратификации и/или заявления по статье 24 Факультативного протокола, из 21 государства, еще не назначившего национальный превентивный механизм, 14 государств-участников не выполняют свое обязательство по созданию или назначению национального механизма.
In addition to designating institutions at government level tasked with implementation, the Convention requires States to maintain, strengthen, designate or establish a framework to "promote, protect and monitor" the implementation of the Convention. В дополнение к назначению на правительственном уровне учреждений, ответственных за осуществление, Конвенция предписывает государствам укреплять, назначать или учреждать у себя структуру для "поощрения, защиты и мониторинга" осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Называть (примеров 2)
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance to what we ordinarily designate by it. Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
Standards for executive designations vary: sometimes the executive, though not required to, may designate on the basis of a United Nations listing, as in New Zealand and the United Republic of Tanzania. Другие страны, такие, как Пакистан, автоматически замораживают активы после каждого дополнения Перечня Организации Объединенных Наций на основе их первоначального законодательства о членстве в Организации Объединенных Наций. Во-вторых, законы некоторых государств уполномочивают исполнительную власть называть те стороны, активы которых должны быть заморожены.
Больше примеров...