Английский - русский
Перевод слова Designate

Перевод designate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначить (примеров 243)
States should designate competent supervisory authorities to monitor and enforce the application of the FATF recommendations to hawala and other alternative remittance systems. Государствам следует назначить компетентные контрольные органы для мониторинга и обеспечения осуществления рекомендации ЦГФМ в отношении системы «хавала» и других альтернативных систем перевода денег.
Article 13 of the Swiss Rules provides that the party having nominated the arbitrator concerned shall designate a replacement arbitrator within a prescribed time limit, failing which the Chambers shall appoint a replacement arbitrator. В статье 13 Швейцарского регламента предусмотрено, что сторона, выдвинувшая кандидатуру данного арбитра, должна в установленный срок назначить нового арбитра, в противном случае назначение нового арбитра производится Палатами.
Designate agency for biological test and identification for anti-terrorism. Назначить агентство по биологическому тестированию и идентификации в целях борьбы с терроризмом.
Designate a Roma contact person for each employment agency and the labour department of each Employment and Economic Development Centre. назначить для каждого агентства по трудоустройству и отдела по вопросам трудовых отношений в каждом центре по вопросам трудоустройства и экономического развития координатора по делам рома.
The Conference of the Parties may wish to adopt a new list of Governments who should designate experts for the Committee so that the vacancies created by the outgoing members may be filled. Конференция Сторон, возможно, пожелает утвердить новый перечень правительств, которым следует назначить экспертов для работы в Комитете с тем, чтобы обеспечить заполнение освобождающихся должностей.
Больше примеров...
Назначать (примеров 76)
The Board may designate as honorary fellows individuals who could contribute substantively to the Institute's objectives. Совет может назначать в качестве почетных стипендиатов отдельных лиц, оказывающих значительное содействие достижению целей Института.
Parties may strengthen and establish or designate national level institutional arrangements. Стороны могут укреплять и создавать или назначать на национальном уровне институциональные механизмы.
Non-governmental organizations accredited to participate in the Conference may designate representatives to participate as observers in the Conference, any Committee and any committee or working group on questions within the scope of their activities. Неправительственные организации, аккредитованные для участия в Конференции, могут назначать представителей для участия в качестве наблюдателей в заседаниях Конференции, любого Комитета и любого комитета или рабочей группы по вопросам, входящим в сферу их деятельности.
According to paragraph 4 of the report, the Secretary-General had decided that each department should designate a reference person to assist in coordinating oversight-related activities. В пункте 4 доклада говорится о том, что Генеральному секретарю было предложено рекомендовать департаментам назначать сотрудника для оказания содействия в координации деятельности, связанной с надзором.
Furthermore, environmental NGOs can designate representatives to the expert committees that distribute funds collected from product charges, and to the boards of trustees for the independent public broadcasting companies. Кроме того, природоохранные НПО могут назначать своих представителей в комитеты экспертов, которые распределяют денежные средства, собираемые в результате начислений на экологически вредную продукцию, и в советы попечителей независимых телерадиовещательных компаний.
Больше примеров...
Определить (примеров 37)
We deem it necessary to establish and designate agencies responsible for coordinating the prevention and monitoring of the illicit trade in small arms. Мы считаем необходимым учредить и определить учреждения, которые отвечали бы за координацию мер по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и контролю за ней.
Thirdly, we must designate a host Government for the 2012 conference. В-третьих, мы должны определить страну, в которой пройдет конференция 2012 года.
20(A) Parties may designate the place of arbitration 20(А) Стороны могут определить место арбитража
The termination of these outputs was mainly the result of a lack of agreement on a substantive programme of work in the Conference on Disarmament and the inability to identify a Chair designate. Основанием для отмены этих мероприятий послужило главным образом отсутствие согласия среди государств-участников Конференции по разоружению и неспособность определить назначенного Председателя.
Designate a senior risk officer with a clear mandate to implement the updated anti-fraud strategic framework; perform a comprehensive fraud risk assessment to identify its main areas of risk exposure; and define its tolerance for the different types of fraud risk identified Назначить старшего сотрудника по рискам, наделенного четким мандатом в области осуществления обновленной стратегии борьбы с мошенничеством; провести всестороннюю оценку рисков мошенничества для определения основных областей, в которых проявляются эти риски; и определить приемлемый для него уровень допустимости различных видов риска мошенничества
Больше примеров...
Назначенный (примеров 17)
Germany was pleased that the interface between industrial development and health was a major concern of the Director-General designate. Германия с удовлетво-рением отмечает, что новый назначенный Генеральный директор одной из основных проблем считает взаимосвязь между промышленным раз-витием и здоровьем людей.
On 28 September 2011, Te Moli Venaos Mol Saken Goiset, Ambassador designate to Abkhazia from Vanuatu, congratulated the new Abkhaz President Alexander Ankvab on his inauguration. 28 сентября 2011 года назначенный в Абхазию посол Вануату Те Моли Венаос Мол Сакен Гойсет поздравил нового президента Абхазии Александра Анкваба с инаугурацией.
The Prime Minister Designate, in a nationwide radio address on 18 March, announced the proposed composition of the broad-based transitional Government. Назначенный премьер-министр в общенациональном выступлении по радио 18 марта объявил предлагаемый состав переходного правительства, сформированного на широкой основе.
The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. Назначенный Председатель заявила о своей решимости проводить процесс, имеющий открытый, всеобъемлющий и транспарентный характер.
Mr. Gordon McInnes, Interim Executive Director of the European Environment Agency, and Ms. Jacqueline McGlade, EEA Executive Director designate, presented the report European Environment: the Third Assessment. Временно исполняющий обязанности Исполнительного директора Европейского агентства по окружающей среде г-н Гордон Макинес и назначенный Исполнительный директор ЕАОС г-жа Жаклин Макглейд представили доклад "Окружающая среда Европы: третья оценка".
Больше примеров...
Назначении (примеров 10)
For example, the decision to have all substantive departments designate a non-governmental organization liaison officer is in direct response to the demonstrated need to facilitate more transparent and effective channels of communication. Например, решение о назначении во всех оперативных департаментах сотрудника по связям с неправительственными организациями представляет собой прямой ответ на явную необходимость способствовать созданию более открытых и эффективных каналов связи.
The Working Group is established by the General Assembly under the auspices of the President of the Assembly, who shall designate two co-facilitators, one from a least developed country and one from a development partner. Рабочая группа будет учреждена Генеральной Ассамблеей под эгидой Председателя Ассамблеи, который рассмотрит вопрос о назначении двух координаторов: одного, назначаемого наименее развитой страной, и одного - партнером по процессу развития.
Under Staff Rule 103.21, the Secretary-General may designate certain assignments as special mission assignments during which MSA may be authorized. Согласно правилу 103.21 Правил о персонале Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь может определить такие специальные миссии, при назначении в которые может санкционироваться выплата суточных участников миссии.
At the time of becoming a Party to this Agreement, a State shall designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to this article and shall give due publicity of such designation through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement. Становясь участником настоящего Соглашения, государство назначает соответствующий орган для получения уведомлений во исполнение настоящей статьи и надлежащим образом предают гласности информацию о таком назначении через соответствующую субрегиональную или региональную рыбохозяйственную организацию или договоренность.
In order to effect this cooperation, at the time of becoming a party to the 1988 Convention, each party must designate an authority or authorities to receive and respond to such requests and to notify the Secretary-General of the United Nations of the designation. В интересах такого сотрудничества каждая сторона, становясь участником Конвенции 1988 года, должна назначить орган или органы, которые должны получать такие запросы и отвечать на них, и уведомить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о таком назначении.
Больше примеров...
Определять (примеров 23)
At the twentieth session of the United Nations General Assembly, the Fourth Committee determined that, in all languages other than Spanish, all UN documentation would designate the territory as Falkland Islands (Malvinas). На 20-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН Четвёртый комитет постановил, что на всех языках, кроме испанского, документация ООН будет определять данную территорию как Falkland Islands (Malvinas), а на испанском языке - как Islas Malvinas (Falkland Islands).
In addition to sensitive products, developing countries can designate products that are essential for promoting food and livelihood security and rural development as SP for further flexible treatment. Помимо чувствительных товаров развивающиеся страны могут определять товары, имеющие важное значение для обеспечения продовольственной безопасности, сохранения средств к существованию и развития сельских районов, в качестве "особых" товаров для распространения на них дополнительного гибкого режима.
According to its section 12 the Government may designate areas as protection forest areas where preservation of the forest is necessary to prevent the retreat of the timberland. В соответствии с разделом 12 этого закона правительство может определять некоторые районы в качестве лесных районов, находящихся под охраной, в тех случаях, когда охрана лесов является необходимой для предотвращения обезлесения.
The Chair and the Co-Chair will identify the need for such sub-working groups and designate AGTE members to serve on them. Определять необходимость создания таких рабочих подгрупп и назначать членов СКГТЭ в их состав будут Председатель и заместитель Председателя.
The Executive Council, in its capacity as the executive authority, shall designate the body empowered to order such seizure or performance, as well as the conditions thereof and the method to be applied for the assessment of compensation; Исполнительный совет в качестве института исполнительной власти назначает тот орган, который имеет право отдавать распоряжения о такой конфискации или выполнении услуг, а также определять условия их осуществления и метод оценки соответствующей компенсации;
Больше примеров...
Назначения (примеров 14)
Due to the unavailability of Thomas Stelzer, Marie Gervais-Vidricaire was nominated for the post of third Vice-Chairperson designate by the Group of Western European and Other States. Ввиду отсутствия Томаса Штельцера Группа государств Западной Европы и других государств выдвинула кандидатуру Мари Жерве-Видрикер для назначения на должность третьего заместителя Председателя.
The country code may designate the following: country of origin, country of destination, or the language preference that must be used for labeling. Код страны может означать следующее: страну происхождения, страну назначения или язык, который предпочтительно использовать для маркировки.
If the President of the Arbitral Tribunal has not been designated within two months of the date of the appointment of the second arbitrator, the Secretary-General of the United Nations shall, at the request of a Party, designate the President within a further two-month period. Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра не назначен Председатель Арбитражного суда, то, по просьбе одной из Сторон, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
Stresses the importance of the early designation of the Chair, and encourages the regional group which will designate the Chair of the fourth biennial meeting of States to nominate the Chair-designate by October 2009; подчеркивает важность скорейшего назначения Председателя четвертого созываемого раз в два года совещания государств и рекомендует региональной группе, которая будет назначать Председателя этого совещания, выдвинуть кандидатуру на эту должность к октябрю 2009 года;
Failure to appoint arbitrator or designate President Невозможность назначения арбитра или Председателя
Больше примеров...
Обозначать (примеров 9)
Mr. YUTZIS said that in Latin America, that expression could designate subjects of law which were not necessarily corporations. Г-н ЮТСИС отмечает, что в Латинской Америке это выражение может обозначать субъекты права, которыми не обязательно будут являться предприятия.
Countries would designate these areas in accordance with international law. Страны будут обозначать эти районы в соответствии с международным правом.
Under the Ramsar Convention, Parties must, among other actions, designate wetlands for inclusion in the Ramsar List and promote their conservation, as well as the wise use of wetlands in their territory. Согласно Рамсарской конвенции, стороны должны, в частности, обозначать водно-болотные угодья для включения в Рамсарский перечень и содействовать их сохранению, а также мудрому использованию водно-болотных угодий на их территории.
The graph K {\displaystyle K} is needed to attach the pattern being matched to its context: if it is empty, the match can only designate a whole connected component of the graph G {\displaystyle G}. Граф К {\displaystyle K} необходим для того, чтобы присоединить образец, сопоставляющийся его контексту: если он пуст, совпадение может обозначать только весь связанный компонент графа G {\displaystyle G}.
This does not cause the divine omniscience to undergo any limitation; unless, misled by common usage, one should designate as "possible" those things whose undetermined state results not from their own essence, but only from our deficient knowledge of the essence. Это не вносит никакого ограничения в божественное всеведение, если мы только не будем под влиянием обычного словоупотребления обозначать как предметы «возможные» такие, неопределённое состояние которых является результатом не их собственной сущности, а лишь нашего недостаточного знания этой сущности.
Больше примеров...
Поручить (примеров 11)
The head of delegation may designate an alternate representative or an adviser to act as a representative. Глава делегации может поручить альтернативному представителю или советнику выполнят обязанности представителя.
He or she may designate another representative or official to replace him or her in case of absence. Он или она может поручить другому представителю или сотруднику замещать его или ее в случае отсутствия.
The principal task here is an assessment by the President of the Assembly of the debate on the item, on the basis of which he can designate one of the Vice-Presidents to conduct consultations on any additional action that might be deemed necessary. Основная задача здесь - это проведение Председателем Ассамблеи оценки обсуждений по этому пункту, на основе которой он может поручить одному из заместителей Председателя проводить консультации по любым дополнительным действиям, которые могут быть признаны необходимыми.
As mentioned in paragraph 11 above, under article 6 of the Optional Protocol, the Committee might designate one or more of its members to conduct an inquiry, which might include a visit to the State party's territory. Как упоминалось выше, статья 6 Факультативного протокола предусматривает, что Комитет может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование, которое может включать посещение территории государства-участника.
If the Chairperson is unable to represent the Committee at such a meeting, she or he may designate another officer of the Committee or, if no officer is available, another member of the Committee, to attend on her or his behalf. Если Председатель не в состоянии представлять Комитет на таком совещании, то он (она) может поручить другому должностному лицу Комитета или, если никто из них это сделать не может, другому члену Комитета присутствовать на данном совещании от его (ее) имени.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 9)
The Council, on the recommendation of the Commission, shall designate one of these parts as the area reserved for the Authority. Совету предстоит, опираясь на рекомендацию Комиссии, обозначить одну из этих частей как район, резервируемый за Органом.
On the basis of this principle, each party shall publicly announce to the peoples of Eritrea, Ethiopia and the international community the territories that it claims - if any - and designate them on the political map with clear geographical coordinates. Исходя из этого принципа, каждая сторона должна публично объявить народам Эритреи, Эфиопии и международному сообществу о территориях, если таковые имеются, на которые она притязает, и обозначить их на политической карте с указанием четких географических координат.
Designate the existing indicator of achievement as (a) Обозначить существующий показатель достижения как показатель (а).
On the back of each picture should be written nomination, first and last name, country, address, contact information and designate the top of each photo by a vertical line. На обратной стороне каждой работы необходимо указать номинацию, Ф.И.О., страну, адрес, контактный телефон, e-mail, стрелкой обозначить верхнюю часть каждой фотографии.
Fulfilment of the commitments will be overseen by the Sectoral Gender Committees, which have to set specific annual targets, organize, budget and schedule the corresponding activities and designate those directly responsible for executing them; МСЗ будут выполняться в рамках работы, проводимой МСГВ, которым предстоит определить конкретную ежегодную цель в отношении каждой МСЗ, обозначить круг деятельности, уточнить бюджетные потребности и график работы и назначить лиц, непосредственно отвечающих за их выполнение;
Больше примеров...
Объявить (примеров 3)
However, one group of Member States could not designate itself the sole arbiter of what constituted "limited discretion". Однако какая-то одна группа государств-членов не может объявить себя единственным судьей, определяющим, что именно входит в понятие «ограниченных полномочий».
Furthermore, as indicated in the initial report, the cantons freely determine their relationships with the churches; taking due account of freedom of belief and conscience, they may in particular designate one or more churches public-law entities and subsidize them or allow them to levy taxes. Кроме того, как отмечается в первоначальном докладе, кантоны самостоятельно определяют свои отношения с церквами; они могут, в частности, при должном соблюдении свободы совести и вероисповедания объявить одну или несколько церквей субъектами публичного права и предоставлять им субсидии, либо позволить им не
On the basis of this principle, each party shall publicly announce to the peoples of Eritrea, Ethiopia and the international community the territories that it claims - if any - and designate them on the political map with clear geographical coordinates. Исходя из этого принципа, каждая сторона должна публично объявить народам Эритреи, Эфиопии и международному сообществу о территориях, если таковые имеются, на которые она притязает, и обозначить их на политической карте с указанием четких географических координат.
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 4)
In order to raise awareness of the contemporary tragedy of elder abuse, the draft resolution would designate 15 June as World Elder Abuse Awareness Day. В целях повышения осведомленности о современной трагедии подвергающихся надругательствам пожилых людей проект резолюции постановляет провозгласить 15 июня Всемирным днем распространения информации о надругательствах над пожилыми людьми.
Namibia also supported the Secretary-General's recommendation that the United Nations should designate an international youth day in 1995, and encouraged Governments to include young people among their representatives to mark the fiftieth anniversary. Намибия также поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций должна в 1995 году провозгласить международный день молодежи, и поощряет правительства включать молодежь в число представителей для проведения мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины.
Recommends that the General Assembly, at its sixty-eighth session, designate 31 October of every year beginning in 2014 as World Cities Day, as proposed in resolution 24/1 of the Governing Council; рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить на ее шестьдесят восьмой сессии 31 октября Всемирным днем городов и праздновать его каждый год начиная с 2014 года, как это предлагается в резолюции 24/1 Совета управляющих;
At its twenty-eighth session, in 1995, the Commission also may designate the next 10 years as the 2000 World Population and Housing Census Decade. На своей двадцать восьмой сессии в 1995 году Комиссия, возможно, также примет решение провозгласить следующие десять лет Десятилетием 2000 года переписи населения и жилого фонда.
Больше примеров...
Указать (примеров 13)
On it you can designate IP addresses that you wish to be exempt from tarpitting. В нём вы можете указать IP адреса, которые вы хотите исключить из заливки смолой.
The treaty should designate which States may sign the treaty. В договоре следует указать, какие государства могут его подписать.
This Law does not apply to a proceeding concerning [designate any types of entities, such as banks or insurance companies, that are subject to a special insolvency regime in this State and that this State wishes to exclude from this Law]. Настоящий Закон не применяется в отношении производства, касающегося [указать любые виды учреждений, таких, как банки или страховые компании, в случае несостоятельности которых в настоящем государстве действует специальный режим и которые настоящее государство желает исключить из сферы применения настоящего Закона].
The Executive Director, in agreement with the recipient Government, may designate in the project documentrelevant programme documentationan executing agencyand/orimplementing partners, if any, to implement UNFPA assistance. to a project. Директор-исполнитель по договоренности с правительством-получателем может указать в документе по проекту соответствующем документе по программе учреждение-исполнитель или партнеров по осуществлению, если таковые имеются, для оказания помощи со стороны ЮНФПА. проекту.
On the back of each picture should be written nomination, first and last name, country, address, contact information and designate the top of each photo by a vertical line. На обратной стороне каждой работы необходимо указать номинацию, Ф.И.О., страну, адрес, контактный телефон, e-mail, стрелкой обозначить верхнюю часть каждой фотографии.
Больше примеров...
Указывать (примеров 4)
Member States are encouraged to specifically designate the College as the focal point for United Nations-wide learning and leadership skills-building through precise references in various resolutions relating to these subjects. Государствам-членам рекомендуется конкретно указывать Колледж в качестве координатора обучения и совершенствования навыков руководства в системе Организации Объединенных Наций посредством четко сформулированных ссылок в различных резолюциях, касающихся этих вопросов.
The drafters of UETA recognized the fact that "many people have multiple e-mail addresses for different purposes. assures that recipients can designate the e-mail address or system to be used in a particular transaction. Разработчики UETA признали тот факт, что "многие люди имеют несколько адресов электронной почты, используемых в различных целях. обеспечивает, чтобы получатели могли указывать адрес электронной почты или систему, которые должны использоваться в связи с какой-либо конкретной сделкой.
The Executive Director, in agreement with the recipientprogramme country Government, may designate in relevant programme documentation implementing partners, to implement UNFPA assistance. По согласованию с правительством страны осуществления программы Директор-исполнитель может указывать в соответствующей документации по программе, какие партнеры-исполнители будут использовать помощь ЮНФПА.
A related issue arises in relation to the size (area) of sites, as some countries may designate only the areas of more highly contaminated sites occurring in clusters within a wider area while others designate the whole area of clusters. В связи с этим возникает вопрос о размере (площади) участков, ввиду того, что некоторые страны могут указывать только площади наиболее загрязненных участков в кластерах, охватывающих большую аудиторию, в то время как другие страны указывают площадь всей территории кластеров в целом.
Больше примеров...
Назначению (примеров 2)
Of the 21 States that have not designated a national preventive mechanism, 14 are in breach of their obligation to set up or designate a national preventive mechanism, taking into account dates of ratification and declarations made under article 24 of the Optional Protocol. Учитывая дату ратификации и/или заявления по статье 24 Факультативного протокола, из 21 государства, еще не назначившего национальный превентивный механизм, 14 государств-участников не выполняют свое обязательство по созданию или назначению национального механизма.
In addition to designating institutions at government level tasked with implementation, the Convention requires States to maintain, strengthen, designate or establish a framework to "promote, protect and monitor" the implementation of the Convention. В дополнение к назначению на правительственном уровне учреждений, ответственных за осуществление, Конвенция предписывает государствам укреплять, назначать или учреждать у себя структуру для "поощрения, защиты и мониторинга" осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Называть (примеров 2)
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance to what we ordinarily designate by it. Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
Standards for executive designations vary: sometimes the executive, though not required to, may designate on the basis of a United Nations listing, as in New Zealand and the United Republic of Tanzania. Другие страны, такие, как Пакистан, автоматически замораживают активы после каждого дополнения Перечня Организации Объединенных Наций на основе их первоначального законодательства о членстве в Организации Объединенных Наций. Во-вторых, законы некоторых государств уполномочивают исполнительную власть называть те стороны, активы которых должны быть заморожены.
Больше примеров...