Английский - русский
Перевод слова Designate

Перевод designate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначить (примеров 243)
Each Director should designate a documentation focal point or manager who will be responsible for following documentation production in the Division. Каждый директор должен назначить координатора или управляющего, который бы отслеживал процесс выпуска документации в соответствующем отделе.
According to paragraph 2 of Appendix IV, the experts should designate by common agreement the third expert, who shall be the president of the Inquiry Commission. Согласно пункту 2 Добавления IV эксперты должны назначить по взаимному согласию третьего эксперта, который будет председателем Комиссии по расследованию.
Calls upon Member States that have not already done so to create national committees or designate focal points in their respective countries to facilitate and promote activities related to the International Year at the local and national levels; призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, учредить национальные комитеты или назначить координаторов в своих соответствующих странах, для оказания содействия в проведении мероприятий, связанных с Международным годом, на местном и национальном уровнях;
Designate agency for biological test and identification for anti-terrorism. Назначить агентство по биологическому тестированию и идентификации в целях борьбы с терроризмом.
(b) Designate the Office to serve as a national protection mechanism under the Optional Protocol to the United Nations Convention against Torture, once the Optional Protocol has been ratified by Haiti; Ь) назначить УЗПГ национальным механизмом защиты в рамках Факультативного протокола к Конвенции против пыток, когда Гаити его ратифицирует;
Больше примеров...
Назначать (примеров 76)
Each member shall be represented in the Council by one representative and may designate alternates and advisers to attend sessions of the Council. Каждый участник представлен в Совете одним представителем и может назначать заместителей и советников для участия в сессиях Совета.
The Government however, continues to identify and designate relevant farms but is learning through some of the court challenges to minimize the opportunities for challenges to its decisions. Несмотря на это, правительство продолжает выявлять и назначать соответствующие хозяйства, но, извлекая уроки из некоторых судебных исков, оно стремится свести к минимуму возможности для оспаривания его решений.
The observer for Slovenia, speaking on behalf of the European Union, encouraged requesting States to identify their needs, develop multi-year plans and designate focal points. Наблюдатель от Словении, выступая от имени Европейского союза, призвал запрашивающие помощь государства определять свои потребности, разрабатывать многолетние планы работы и назначать координаторов.
The Director may designate a limited number of especially qualified persons to serve as senior fellows of the Institute, for a period not longer than one year, in accordance with criteria established by the Board and procedures formulated by the Secretary-General. В соответствии с установленными Советом критериями и сформулированными Генеральным секретарем процедурами Директор может назначать ограниченное число особо квалифицированных лиц в качестве старших стипендиатов Института на период, не превышающий одного года.
Non-governmental organizations accredited to participate in the Conference may designate representatives to participate as observers in the Conference, any Committee and any committee or working group on questions within the scope of their activities. Неправительственные организации, аккредитованные для участия в Конференции, могут назначать представителей для участия в качестве наблюдателей в заседаниях Конференции, любого Комитета и любого комитета или рабочей группы по вопросам, входящим в сферу их деятельности.
Больше примеров...
Определить (примеров 37)
The Riparian Parties should clearly designate domestic governmental entities with responsibility and authority in these areas. Прибрежные Стороны должны четко определить внутригосударственные структуры, обладающие полномочиями и несущие ответственность в этой сфере.
All countries should designate an appropriate contact point (IFCS national focal point) and establish an intersectoral coordinating effort. Все страны должны определить соответствующий орган для контактов (национальный орган для контактов МФХБ) и обеспечить необходимые межсекторальные действия по координации.
To that end it is recommended that each country translate the Strategy into its respective native languages, distribute it to relevant bodies, designate a responsible focal point, identifies national/state priorities and draws up and decides on an implementation plan. В этой связи каждой стране рекомендуется перевести текст Стратегии на ее соответствующие национальные языки, распространить ее среди соответствующих органов, назначить ответственного координатора, определить национальные/государственные приоритеты и составить и утвердить план осуществления.
(c) States should clearly identify and designate the ministry or ministries and department(s) responsible for the planning process and implementation, including a coordination body; с) государствам следует ясно определить и назначить министерство или министерства и департамент(ы), ответственные за процесс планирования и реализации, включая координирующий орган;
The Committee may also designate one or more of its members as Rapporteurs to assist it in any manner in which the Committee may decide including by making recommendations to the Committee. Комитет может назначить одного или нескольких своих членов докладчиками для оказания ему помощи в любой форме, которую Комитет может определить, в том числе посредством составления рекомендаций для Комитета.
Больше примеров...
Назначенный (примеров 17)
On 28 September 2011, Te Moli Venaos Mol Saken Goiset, Ambassador designate to Abkhazia from Vanuatu, congratulated the new Abkhaz President Alexander Ankvab on his inauguration. 28 сентября 2011 года назначенный в Абхазию посол Вануату Те Моли Венаос Мол Сакен Гойсет поздравил нового президента Абхазии Александра Анкваба с инаугурацией.
The Secretary-General Designate would appoint the executive director. Исполнительного директора назначит назначенный Генеральный секретарь.
The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. Назначенный Председатель заявила о своей решимости проводить процесс, имеющий открытый, всеобъемлющий и транспарентный характер.
On 15 February, following extensive dialogue across the political spectrum, Prime Minister designate Tammam Salam announced the formation of a 24-member Government of national interest, 11 months after the resignation of Prime Minister Mikati's Government. 15 февраля, спустя 11 месяцев после ухода в отставку правительства премьер-министра Микати, назначенный на пост премьер-министра Тамам Салям, проведя широкий диалог в рамках всего политического спектра, объявил о формировании правительства национальных интересов в составе 24 членов.
Standing at this very rostrum, the Permanent Representative Designate of Fiji to the United Nations, Ambassador Semesa Sikivou, said, Выступая с этой трибуны, назначенный в то время постоянным представителем при Организации Объединенных Наций посол Семеса Сикиву сказал:
Больше примеров...
Назначении (примеров 10)
Countries should decide on and designate a body that will be responsible for drafting their national implementation plan. Странам следует принять решение о назначении органа, на который будет возложена ответственность за подготовку проекта их национального плана по осуществлению.
Some members supported the proposal that the Secretary-General designate a Special Envoy for the Great Lakes region to allow high-level and continuous United Nations engagement with the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and other States of the region. Некоторые члены поддержали предложение Генерального секретаря о назначении Специального посланника по району Великих озер, чтобы обеспечить высокий уровень и постоянство взаимодействия Организации Объединенных Наций с Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой и другими государствами региона.
The Working Group is established by the General Assembly under the auspices of the President of the Assembly, who shall designate two co-facilitators, one from a least developed country and one from a development partner. Рабочая группа будет учреждена Генеральной Ассамблеей под эгидой Председателя Ассамблеи, который рассмотрит вопрос о назначении двух координаторов: одного, назначаемого наименее развитой страной, и одного - партнером по процессу развития.
At the time of becoming a Party to this Agreement, a State shall designate an appropriate authority to receive notifications pursuant to this article and shall give due publicity of such designation through the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement. Становясь участником настоящего Соглашения, государство назначает соответствующий орган для получения уведомлений во исполнение настоящей статьи и надлежащим образом предают гласности информацию о таком назначении через соответствующую субрегиональную или региональную рыбохозяйственную организацию или договоренность.
In order to effect this cooperation, at the time of becoming a party to the 1988 Convention, each party must designate an authority or authorities to receive and respond to such requests and to notify the Secretary-General of the United Nations of the designation. В интересах такого сотрудничества каждая сторона, становясь участником Конвенции 1988 года, должна назначить орган или органы, которые должны получать такие запросы и отвечать на них, и уведомить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о таком назначении.
Больше примеров...
Определять (примеров 23)
The countries, which have agreed on the CRO, could designate CABs as recognized to perform assessment and attestation under the CRO. Страны, достигшие согласия по ОЦР, могут определять ООС в качестве признанных для проведения оценки и аттестации в соответствии с ОЦР.
The Selection Committee, with the assistance of the secretariat, each year will designate some specific geographic regions and some of the five UNICEF priority areas it believes can make the greatest contribution to improving the lives of children, for the focus of that year's Award. Комитет по отбору при содействии секретариата ежегодно будет определять ряд конкретных географических регионов и некоторые из пяти приоритетных областей ЮНИСЕФ, которые, по его мнению, могут внести наиболее существенный вклад в улучшение жизни детей в качестве основного критерия для присуждения Премии в этом году.
This year intelligence officers will designate the best sportsmen in nine sports, among which -mini-football, basketball, volleyball, table tennis, swimming, weight-lifting, arm-wrestling, all-round competitions involving strength demonstration etc. В этом году разведчики будут определять лучших в девяти видах спорта, среди которых мини-футбол, волейбол, настольный теннис, плавание, гиревой спорт, армреслинг и другие виды спорта.
The observer for Slovenia, speaking on behalf of the European Union, encouraged requesting States to identify their needs, develop multi-year plans and designate focal points. Наблюдатель от Словении, выступая от имени Европейского союза, призвал запрашивающие помощь государства определять свои потребности, разрабатывать многолетние планы работы и назначать координаторов.
The Governing Council will name an interim minister for each ministry and will have the right to set policies and take decisions, in cooperation with the Authority, and designate international representation during the interim period. Руководящий совет назначит временных министров в каждом министерстве и будет иметь право определять политику и принимать решения, в сотрудничестве с Администрацией, и назначать международных представителей в течение переходного периода.
Больше примеров...
Назначения (примеров 14)
They also highlighted the need to strengthen inter-agency cooperation and establish or designate highly specialized, well-trained and adequately resourced central authorities, multidisciplinary investigative teams and specialized judicial bodies. Они указали также на необходимость укрепления межучрежденческого сотрудничества и создания или назначения высокоспециализированных центральных органов, межведомственных следственных групп и специализированных судебных органов, укомплектованных хорошо подготовленным персоналом и обеспеченных надлежащими ресурсами.
Due to the unavailability of Thomas Stelzer, Marie Gervais-Vidricaire was nominated for the post of third Vice-Chairperson designate by the Group of Western European and Other States. Ввиду отсутствия Томаса Штельцера Группа государств Западной Европы и других государств выдвинула кандидатуру Мари Жерве-Видрикер для назначения на должность третьего заместителя Председателя.
The country code may designate the following: country of origin, country of destination, or the language preference that must be used for labeling. Код страны может означать следующее: страну происхождения, страну назначения или язык, который предпочтительно использовать для маркировки.
If the designated State rejects the designation, the Presidency may designate another State or decide that the sentence shall be served in a penitentiary establishment provided by the host State. Когда назначенное государство отказывается от своего назначения, Президиум может назначить другое государство или принять решение о том, что наказание будет исполняться в исправительном учреждении, предоставляемом государством пребывания.
Under the provisions of the 1996 Asylum and Immigration Act, the Secretary of State may designate countries of destination where there appears, in general, to be no serious risk of persecution. Согласно положениям Закона 1996 года об убежище и иммиграции, министр может определить страны назначения, в которых, как представляется, в целом не существует никакого серьезного риска преследования.
Больше примеров...
Обозначать (примеров 9)
In fact it can probably create aliases for entities involved in illicit trade faster than the Committee can designate them. Вполне вероятно, что она может создавать альтернативные названия для участвующих в незаконной торговле юридических лиц быстрее, чем Комитет может обозначать их.
The International Whaling Commission can establish "open and closed waters" and designate sanctuary areas. Международная китобойная комиссия может устанавливать «открытые и закрытые воды» и обозначать заповедные районы.
Mr. YUTZIS said that in Latin America, that expression could designate subjects of law which were not necessarily corporations. Г-н ЮТСИС отмечает, что в Латинской Америке это выражение может обозначать субъекты права, которыми не обязательно будут являться предприятия.
Under the Ramsar Convention, Parties must, among other actions, designate wetlands for inclusion in the Ramsar List and promote their conservation, as well as the wise use of wetlands in their territory. Согласно Рамсарской конвенции, стороны должны, в частности, обозначать водно-болотные угодья для включения в Рамсарский перечень и содействовать их сохранению, а также мудрому использованию водно-болотных угодий на их территории.
The graph K {\displaystyle K} is needed to attach the pattern being matched to its context: if it is empty, the match can only designate a whole connected component of the graph G {\displaystyle G}. Граф К {\displaystyle K} необходим для того, чтобы присоединить образец, сопоставляющийся его контексту: если он пуст, совпадение может обозначать только весь связанный компонент графа G {\displaystyle G}.
Больше примеров...
Поручить (примеров 11)
He or she may designate another representative or official to replace him or her in case of absence. Он или она может поручить другому представителю или сотруднику замещать его или ее в случае отсутствия.
The Secretary-General may designate a member of the Secretariat to act in his or her place at these meetings. Генеральный секретарь может поручить члену секретариата выполнять его или ее функции на этих заседаниях.
Upon the basis of this examination, the Committee may designate one or more of its members to undertake an inquiry and to report urgently to the Committee. На основании этого изучения Комитет может поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и в неотложном порядке представить доклад Комитету.
The principal task here is an assessment by the President of the Assembly of the debate on the item, on the basis of which he can designate one of the Vice-Presidents to conduct consultations on any additional action that might be deemed necessary. Основная задача здесь - это проведение Председателем Ассамблеи оценки обсуждений по этому пункту, на основе которой он может поручить одному из заместителей Председателя проводить консультации по любым дополнительным действиям, которые могут быть признаны необходимыми.
The Committee might also designate one or more of its members to conduct an inquiry and to report urgently to the Committee and, where warranted and with the consent of the State party, the inquiry might include a visit to the State party's territory. Комитет может также поручить одному или нескольким своим членам провести расследование и срочно представить доклад Комитету, а в тех случаях, когда это оправдано, и с согласия государства-участника расследование может включать посещение его территории.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 9)
The Panel recommends that the Committee designate the following entities and individuals:[87] Группа рекомендует Комитету обозначить как подпадающих под санкции следующих юридических и физических лиц[87]:
The Council, on the recommendation of the Commission, shall designate one of these parts as the area reserved for the Authority. Совету предстоит, опираясь на рекомендацию Комиссии, обозначить одну из этих частей как район, резервируемый за Органом.
On the basis of this principle, each party shall publicly announce to the peoples of Eritrea, Ethiopia and the international community the territories that it claims - if any - and designate them on the political map with clear geographical coordinates. Исходя из этого принципа, каждая сторона должна публично объявить народам Эритреи, Эфиопии и международному сообществу о территориях, если таковые имеются, на которые она притязает, и обозначить их на политической карте с указанием четких географических координат.
The Panel recommends that the Committee designate the following entities and individuals[27] for their role in and support for the ballistic missile programmes of the Democratic People's Republic of Korea: Группа рекомендует Комитету обозначить как подпадающие под санкции следующие организации и лица[27] за их роль и поддержку в разработке баллистических ракетных программ КНДР:
Fulfilment of the commitments will be overseen by the Sectoral Gender Committees, which have to set specific annual targets, organize, budget and schedule the corresponding activities and designate those directly responsible for executing them; МСЗ будут выполняться в рамках работы, проводимой МСГВ, которым предстоит определить конкретную ежегодную цель в отношении каждой МСЗ, обозначить круг деятельности, уточнить бюджетные потребности и график работы и назначить лиц, непосредственно отвечающих за их выполнение;
Больше примеров...
Объявить (примеров 3)
However, one group of Member States could not designate itself the sole arbiter of what constituted "limited discretion". Однако какая-то одна группа государств-членов не может объявить себя единственным судьей, определяющим, что именно входит в понятие «ограниченных полномочий».
Furthermore, as indicated in the initial report, the cantons freely determine their relationships with the churches; taking due account of freedom of belief and conscience, they may in particular designate one or more churches public-law entities and subsidize them or allow them to levy taxes. Кроме того, как отмечается в первоначальном докладе, кантоны самостоятельно определяют свои отношения с церквами; они могут, в частности, при должном соблюдении свободы совести и вероисповедания объявить одну или несколько церквей субъектами публичного права и предоставлять им субсидии, либо позволить им не
On the basis of this principle, each party shall publicly announce to the peoples of Eritrea, Ethiopia and the international community the territories that it claims - if any - and designate them on the political map with clear geographical coordinates. Исходя из этого принципа, каждая сторона должна публично объявить народам Эритреи, Эфиопии и международному сообществу о территориях, если таковые имеются, на которые она притязает, и обозначить их на политической карте с указанием четких географических координат.
Больше примеров...
Провозгласить (примеров 4)
In order to raise awareness of the contemporary tragedy of elder abuse, the draft resolution would designate 15 June as World Elder Abuse Awareness Day. В целях повышения осведомленности о современной трагедии подвергающихся надругательствам пожилых людей проект резолюции постановляет провозгласить 15 июня Всемирным днем распространения информации о надругательствах над пожилыми людьми.
Namibia also supported the Secretary-General's recommendation that the United Nations should designate an international youth day in 1995, and encouraged Governments to include young people among their representatives to mark the fiftieth anniversary. Намибия также поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций должна в 1995 году провозгласить международный день молодежи, и поощряет правительства включать молодежь в число представителей для проведения мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины.
Recommends that the General Assembly, at its sixty-eighth session, designate 31 October of every year beginning in 2014 as World Cities Day, as proposed in resolution 24/1 of the Governing Council; рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить на ее шестьдесят восьмой сессии 31 октября Всемирным днем городов и праздновать его каждый год начиная с 2014 года, как это предлагается в резолюции 24/1 Совета управляющих;
At its twenty-eighth session, in 1995, the Commission also may designate the next 10 years as the 2000 World Population and Housing Census Decade. На своей двадцать восьмой сессии в 1995 году Комиссия, возможно, также примет решение провозгласить следующие десять лет Десятилетием 2000 года переписи населения и жилого фонда.
Больше примеров...
Указать (примеров 13)
This Agreement shall apply [if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government]. Настоящее Соглашение применяется [если это применимо, указать любые территории, на которые для каждого правительства должно распространяться настоящее Соглашение].
Click this button to open the SPF white list on which you can designate IP addresses that you wish to be exempt from SPF lookups. Нажмите на эту кнопку, чтобы открыть белый список SPF, в котором вы можете указать IP адреса, которые вы хотите освободить от SPF запросов.
It should instead clearly designate the subject matter of the draft articles and specify the armed conflicts to which they applied. А оно должно четко обозначать предмет регулирования проектов статей и указать вооруженные конфликты, к которым они применяются.
On the back of each picture should be written nomination, first and last name, country, address, contact information and designate the top of each photo by a vertical line. На обратной стороне каждой работы необходимо указать номинацию, Ф.И.О., страну, адрес, контактный телефон, e-mail, стрелкой обозначить верхнюю часть каждой фотографии.
The secretariats of the participating organizations should: (a) carry out outreach programmes targeting the private sector; (b) each designate a focal point, or at least identify easily accessible units, to serve the needs for information and assistance of the business community. назначить координатора или, по крайней мере, указать подразделение, с которым было бы легко связаться, для получения информации и оказания содействия деловым кругам.
Больше примеров...
Указывать (примеров 4)
Member States are encouraged to specifically designate the College as the focal point for United Nations-wide learning and leadership skills-building through precise references in various resolutions relating to these subjects. Государствам-членам рекомендуется конкретно указывать Колледж в качестве координатора обучения и совершенствования навыков руководства в системе Организации Объединенных Наций посредством четко сформулированных ссылок в различных резолюциях, касающихся этих вопросов.
The drafters of UETA recognized the fact that "many people have multiple e-mail addresses for different purposes. assures that recipients can designate the e-mail address or system to be used in a particular transaction. Разработчики UETA признали тот факт, что "многие люди имеют несколько адресов электронной почты, используемых в различных целях. обеспечивает, чтобы получатели могли указывать адрес электронной почты или систему, которые должны использоваться в связи с какой-либо конкретной сделкой.
The Executive Director, in agreement with the recipientprogramme country Government, may designate in relevant programme documentation implementing partners, to implement UNFPA assistance. По согласованию с правительством страны осуществления программы Директор-исполнитель может указывать в соответствующей документации по программе, какие партнеры-исполнители будут использовать помощь ЮНФПА.
A related issue arises in relation to the size (area) of sites, as some countries may designate only the areas of more highly contaminated sites occurring in clusters within a wider area while others designate the whole area of clusters. В связи с этим возникает вопрос о размере (площади) участков, ввиду того, что некоторые страны могут указывать только площади наиболее загрязненных участков в кластерах, охватывающих большую аудиторию, в то время как другие страны указывают площадь всей территории кластеров в целом.
Больше примеров...
Назначению (примеров 2)
Of the 21 States that have not designated a national preventive mechanism, 14 are in breach of their obligation to set up or designate a national preventive mechanism, taking into account dates of ratification and declarations made under article 24 of the Optional Protocol. Учитывая дату ратификации и/или заявления по статье 24 Факультативного протокола, из 21 государства, еще не назначившего национальный превентивный механизм, 14 государств-участников не выполняют свое обязательство по созданию или назначению национального механизма.
In addition to designating institutions at government level tasked with implementation, the Convention requires States to maintain, strengthen, designate or establish a framework to "promote, protect and monitor" the implementation of the Convention. В дополнение к назначению на правительственном уровне учреждений, ответственных за осуществление, Конвенция предписывает государствам укреплять, назначать или учреждать у себя структуру для "поощрения, защиты и мониторинга" осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Называть (примеров 2)
There the relations of production know an unrivalled harmony, and the proletariat bears only a faint resemblance to what we ordinarily designate by it. Отношения на производстве здесь достигли возможно непревзойденной гармонии, и пролетариат здесь находится достаточно далеко от тех, кого мы привыкли называть подобным образом.
Standards for executive designations vary: sometimes the executive, though not required to, may designate on the basis of a United Nations listing, as in New Zealand and the United Republic of Tanzania. Другие страны, такие, как Пакистан, автоматически замораживают активы после каждого дополнения Перечня Организации Объединенных Наций на основе их первоначального законодательства о членстве в Организации Объединенных Наций. Во-вторых, законы некоторых государств уполномочивают исполнительную власть называть те стороны, активы которых должны быть заморожены.
Больше примеров...