Английский - русский
Перевод слова Deserve
Вариант перевода Нуждаются

Примеры в контексте "Deserve - Нуждаются"

Примеры: Deserve - Нуждаются
They and the Government of President Kabila need and deserve our robust help. Он и правительство президента Кабилы нуждаются в нашей энергичной поддержке и заслуживают ее.
They need and deserve support, as do those who have returned but who often lead precarious lives. Они нуждаются в поддержке и заслуживают ее, так же, как и те, кто вернулся, но чья жизнь часто бывает полна опасности.
Our donors expect it, the countries of asylum and origin need it, and the refugees deserve it. Этого от нас ждут наши доноры, в этом нуждаются страны убежища и происхождения и этого заслуживают беженцы.
The people in Kosovo - be they Serb or Albanian - deserve, and indeed need, the same kind of protection. Жители Косово - будь то сербы или албанцы - заслуживают такой же защиты и, по сути, нуждаются в ней.
We also wish to state that this will continue, for both countries are in need of peace and stability, and both peoples deserve them. Мы хотим также заявить, что данный процесс будет продолжаться, ибо обе страны нуждаются в мире и стабильности, и оба народа заслуживают этого.
They need special attention for survival and do not deserve the inhuman and cruel treatment meted out to them in the presence of a Government. Для того чтобы выжить, эти дети нуждаются в особом внимании, и они не заслуживают бесчеловечного и жестокого обращения, которому их подвергают с ведома правительства.
Africans need and deserve hands-on solidarity and constructive engagement with the developed world if they are to succeed in their struggle for peace and development. Африканцы нуждаются в солидарности практического плана и заслуживают ее, а также в конструктивном участии развитого мира, чтобы преуспеть в своих усилиях по восстановлению мира и развитию.
As a result, oftentimes survivors of such violence do not obtain the assistance or the justice they need and deserve. В результате пострадавшие от подобного насилия зачастую не получают помощи или доступа к правосудию, в которых они нуждаются и которых они заслуживают.
Nevertheless, the United Nations system as a whole is still not delivering services in the coherent, effective way that the world's citizens need and deserve. Тем не менее система Организации Объединенных Наций в целом по-прежнему не обеспечивает такого последовательного и эффективного предоставления услуг, в котором нуждаются и которого заслуживают жители планеты.
Together, let us encourage the international community to give them the support they need and deserve in confronting the challenges that lie ahead . Давайте вместе призовем международное сообщество оказать им ту поддержку, в которой они нуждаются и которой они заслуживают в решении стоящих перед ними проблем .
We are also conscious that there are other countries in similar situations, experiencing, as we are, increasing difficulties that require and deserve considerable aid. Мы также знаем, что есть и другие страны, которые находятся в подобной ситуации, которые, так же как и мы, испытывают возрастающие трудности и нуждаются в значительной помощи и заслуживают ее.
However, the problems being faced by the Court because of the increased number of cases need to be addressed urgently and with the seriousness that they deserve. Однако проблемы, возникающие перед Судом вследствие растущего числа дел, нуждаются в срочном решении, и к их рассмотрению необходимо подходить со всей серьезностью, какой они заслуживают.
Perpetrators of such violence must be apprehended and brought to account, and the survivors must be given the care and support that they need and deserve. Виновных в подобном насилии следует задерживать и привлекать к ответственности, а пострадавшим должны предоставляться тот уход и поддержка, в которых они нуждаются и на которые вправе рассчитывать.
Both returnees and those still seeking to return continue to need and deserve the support and attention of both international and domestic agencies. Те, кто уже вернулся, и те, кто пока еще только планирует вернуться, по-прежнему нуждаются в поддержке и внимании со стороны международных и внутригосударственных структур и заслуживают такой поддержки и такого внимания.
UNRWA is being prevented from providing services of the quality refugees need and deserve, at a time when the need for those services could not be greater. БАПОР лишают возможности оказывать беженцам услуги того качества, в котором они нуждаются и которого они заслуживают, в тот момент, когда нужда в таких услугах ощущается как никогда.
Thirdly, the Government and the people of Afghanistan need and deserve the full support of the international community in their endeavours to transform their country. В-третьих, правительство и народ Афганистана нуждаются в полной поддержке со стороны международного сообщества в их усилиях, направленных на преобразование страны, и заслуживают такой поддержки.
I believe the Government and the people of Nicaragua need and deserve the continuing assistance of donor countries and the international community as a whole as they pursue the full attainment of those objectives. Я считаю, что правительство и народ Никарагуа нуждаются и заслуживают постоянной помощи со стороны стран-доноров и международного сообщества в целом в процессе борьбы за полное достижение этих целей.
It is our sincere hope that statements of the sort cited here will no longer be enunciated, and the people of the Middle East can move towards an era of peace that they both need and deserve. Мы искренне надеемся на то, что заявления, подобные тем, которые приведены выше, делаться более не будут, и народы Ближнего Востока смогут двигаться по пути, ведущему к эпохе мира, в которой они оба нуждаются и которой заслуживают.
All of us here today understand that children are one of the most vulnerable populations in the world and that, as such, they need and deserve our protection, particularly from violence and exploitation. Каждый из собравшихся здесь понимает, что дети составляют одну из наиболее уязвимых в мире групп населения и поэтому они нуждаются в нашей защите, особенно от жестокого обращения и эксплуатации, и заслуживают ее.
Not only will the agricultural and social sectors continue to receive the highest priority and attention in our development, but other important sectors such as energy and infrastructure development will also be accorded the emphasis that they need and deserve. В процессе развития мы будем продолжать уделять первоочередное внимание не только сельскохозяйственному и социальному секторам, но и другим важным сферам, таким, как энергетика и наращивание инфраструктуры, которым мы также придаем большое значение, которого они заслуживают и в котором они нуждаются.
By freeing up resources devoted to enforcing policies against low-level users, countries can better tackle serious drug-supply issues and provide people with the effective treatment that they need and deserve. Освобождая ресурсы, направленные на усиление мир против мелких пользователей, страны смогут уделить больше внимания решению проблем с поставками серьезных объемов наркотиков, а также обеспечить людям более эффективное лечение, в котором они нуждаются и которое заслуживают.
In conclusion, it is crucial that the conclusions and recommendations contained in the Secretary-General's report be implemented so as to ensure that survivors are offered the assistance they need and deserve. В заключение я хотел бы подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы содержащиеся в докладе Генерального секретаря выводы и рекомендации выполнялись и чтобы лицам, оставшимся в живых после геноцида, была оказана помощь, в которой они нуждаются и которой они заслуживают.
I'm excited about the opportunity to give all our teachers the support they want and deserve. Я рад возможности дать всем нашим учителям поддержку, в которой они нуждаются и которую заслуживают.