We have a profile to give you and your deputies. |
Мы хотим дать профиль вам и вашим заместителям. |
Colonel Shatigudud retreated from Baidoa and the town was occupied by militias loyal to his two former deputies. |
Полковник Шатигудуд оставил Байдоа, после чего город был занят ополченцами, лояльными к его двум бывшим заместителям. |
In such cases, it should be delegated to their deputies. |
В таких случаях эта обязанность передается их заместителям. |
I thank in particular my two excellent deputies. |
Особые слова благодарности я адресую своим двум великолепным заместителям. |
In its planning function, the Office assists the Executive Director and the deputies in formulating medium- and long-term strategic plans and monitoring organizational performance with respect to such plans. |
В рамках своих функций планирования Управление оказывает Директору-исполнителю и его заместителям содействие в разработке средне- и долгосрочных стратегических планов и контроле показателей организации в увязке с этими планами. |
The designated official will be authorized to delegate some of his or her day-to-day security duties to appropriate deputies, but will always retain overall responsibility and accountability. |
Уполномоченному будет разрешаться делегировать некоторые из своих обязанностей в вопросах безопасности соответствующим заместителям, однако он или она будут всегда нести общую ответственность и обеспечивать подотчетность. |
The Unit will also monitor and analyse national political issues and provide policy advice to the Special Representative of the Secretary-General and his deputies. |
Это подразделение будет также отслеживать вопросы национальной политики, анализировать их и оказывать консультативную помощь Специальному представителю Генерального секретаря и его заместителям. |
The procedural legislation of the Soviet period gave not only the Procurator-General but also his deputies and provincial procurators the right to suspend court decisions. |
Ранее процессуальное законодательство советского периода давало право приостановления судебных решений не только Генеральному прокурору, но его заместителям и прокурорам областей. |
It refers major complaints to the Director of the Prime Minister's Office, who in turn refers them to the Prime Minister or his deputies for a suitable decision. |
Он направляет наиболее серьезные жалобы директору канцелярии премьер-министра, который в свою очередь препровождает их премьер-министру или его заместителям для принятия надлежащего решения. |
Congestion caused by illegal parking near the United Nations had been reduced, easing conditions for residents, and the Programme had also made it easier for Permanent Representatives and their deputies to conduct mission business. |
Перегруженность, вызванная неразрешенной парковкой около здания Организации Объединенных Наций, уменьшилась, и, кроме того, Программа облегчила постоянным представителям и их заместителям выполнение их функций. |
Rather, he performed the function of Attorney-General, in which capacity he either personally directed the public prosecution service or delegated certain functions to his deputies, one of whom was the national prosecutor. |
Он скорее выполняет функции генерального атторнея, в качестве которого он либо лично руководит деятельностью государственной прокуратуры или делегирует определенные функции своим заместителям, одним из которых является национальный прокурор. |
I am also grateful to my Special Representative, his deputies, all MONUC civilian and military personnel, United Nations agencies, international partners and NGOs for their important contributions to the transition in the Democratic Republic of the Congo. |
Я выражаю также признательность моему Специальному представителю, его заместителям, всему гражданскому и военному персоналу МООНДРК, учреждениям Организации Объединенных Наций, международным партнерам и НПО за их важный вклад в осуществление переходного процесса в Демократической Республике Конго. |
However, between the entry into force of the sentence and 1 January 1995, the author and his counsel had the right to request from the Chairperson of the Supreme Court, the Prosecutor-General or their deputies that they submit a "supervisory protest". |
Однако в период между вступлением в силу приговора и 1 января 1995 года автор и его адвокат имели право обратиться к Председателю Верховного суда, Генеральному прокурору или их заместителям с просьбой о том, чтобы они заявили "протест в порядке надзора". |
(a) Establishment of a profile of general qualities required in special representatives of the Secretary-General, force commanders, police commissioners, their deputies and other senior staff. |
а) разработан свод общих требований, предъявляемых к специальным представителям Генерального секретаря, командующим силами, комиссарам полиции, их заместителям и другим старшим сотрудникам. |
The Office acts as the formal liaison between donor Governments, principally in industrialized countries, and the UNICEF secretariat regarding programme cooperation, UNICEF priorities and future needs, and assists the Executive Director and his deputies in contacts with Governments in industrialized countries. |
Управление выполняет роль официального посредника между правительствами стран-доноров, главным образом промышленно развитых стран, и секретариатом ЮНИСЕФ по вопросам сотрудничества по программам, приоритетов ЮНИСЕФ и будущих потребностей и оказывает помощь Директору-исполнителю и его заместителям в поддержании контактов с правительствами промышленно развитых стран. |
Due to the increasingly demanding responsibilities of the Secretary-General, Thailand is inclined to support the idea that the posts of Deputy Secretary-General be created and that these deputies be empowered to act on behalf of the Secretary-General in certain areas of his or her overwhelming responsibilities. |
В силу того, что на Генерального секретаря возлагаются все более сложные обязательства, Таиланд намерен поддержать идею об учреждении постов заместителей Генерального секретаря, чтобы этим заместителям были предоставлены полномочия действовать от имени Генерального секретаря в некоторых сферах его или её многочисленных обязанностей. |
It is important that Prevention and Control Departments at prisons may not conduct inquiries concerning heads of prisons, their deputies and heads of the Prevention and Complaints Departments, whose actions fall within the purview of the Prevention Unit at the Prison Service Headquarters. |
Представляется важным, что отделы по профилактике правонарушений и контролю в тюрьмах не могут проводить расследование по делам, имеющим отношение к начальникам тюрем, их заместителям и руководителям отделов по профилактике правонарушений и жалобам, находящимся в ведении Группы по профилактике правонарушений Главного управления Пенитенциарной службы. |
He commended the leadership and engagement shown by the Executive Director and his Deputies and the collaborative work of the new Vice-Presidents of the Executive Board. |
Он выразил признательность за руководство и участие Директору-исполнителю и его заместителям и высоко оценил проявленную готовность к сотрудничеству новых заместителей Председателя Исполнительного совета. |
The village committee assists the village chief and his/her deputies in their tasks on consultative basis. |
В выполнении их обязанностей консультативную помощь сельским старостам и их заместителям оказывают сельские комитеты. |
In May, the former minister, his two former deputies and one government official were charged with embezzlement and abuse of office. |
В мае бывшему министру, двум его бывшим заместителям и ещё одному правительственному чиновнику были предъявлены обвинения в хищении и злоупотреблении служебным положением. |
Following the submission of a report on 25 September 2008 by the procurator's office of At-Bashy district, the school's head teacher, his deputies and the class tutor were reprimanded. |
По результатам внесенного 25.09.2008 года прокуратурой Ат-Башинского района представления директору школы С., его заместителям С. и У., а также классному руководителю Э. объявлены замечания. |
According to the Law, the Ombudsman is obliged, in the process of delegating authority to deputies, to secure the specialization of a deputy for the rights of persons deprived of liberty. |
В соответствии с вышеуказанным Законом Омбудсмен, передавая полномочия своим заместителям, обязан проследить за тем, чтобы соответствующий заместитель обладал специальными знаниями в отношении прав лишенных свободы лиц. |
A former health minister, his two deputies and a government official faced criminal charges of embezzlement and abuse of office in connection with the Global Fund against HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. |
Бывшему министру здравоохранения, двум его заместителям и ещё одному должностному лицу предъявили обвинения в уголовных преступлениях - присвоении имущества и злоупотреблении служебным положением в связи с деятельностью Всемирного фонда борьбы с ВИЧ и СПИДом, туберкулёзом и малярией. |
Accordingly, he is authorized to give instructions to officials of the Public Prosecutor's Office, mainly the Principal Public Prosecutor and his deputies, who are brought together in the prosecution service. |
В этом качестве он может давать поручения сотрудникам Государственной прокуратуры, в основном Генеральному прокурору и его заместителям, работающим в штате Генеральной прокуратуры. |
The reprimands were announced to the State Secretary of the Security Council Viktor Sheiman, Interior Minister Vladimir Naumov, his deputies Viktor Filistovich and Viktor Zhiburtovich, Deputy Prosecutor General Stepan Kosukha and Viktor Prus. |
Выговоры объявлены Государственному Секретарю Совета безопасности Виктору Шейману, министру внутренних дел Владимиру Наумову, его заместителям Виктору Филистовичу и Виктору Жибуртовичу, заместителям генерального прокурора Степану Косухе и Виктору Прусу. |