Ocean salvage systems with a lifting capacity exceeding 5 MN for salvaging objects from depths exceeding 250 m and having any of the following: |
Имеющие волоконно-оптическую линию передачи данных или линию передачи команд, превышающую по длине 1000 м; Океанские системы спасения с подъемной силой, превышающей 5 MН, для спасения объектов с глубин, превышающих 250 м, и имеющие одну из следующих характеристик: |
The 1976 Fritz Leiber story "The Terror From the Depths" mentions Akeley being consulted at his San Diego home by Professor Albert Wilmarth in 1937. |
В рассказе Фрица Лейбера «Террор из глубин» (англ. The Terror From the Depths) (1976), в 1937 году Экли консультировался в своём доме, в Сан-Диего, у профессора Алберта Уилмарта. |
And, once reborn, we will wield the mighty sword of our Father in holy we will strike down all those who stand against us into the depths of hell. |
И воскреснув, мы поднимем священный меч Отца нашего и пойдем на битву с теми, кто против нас, до самых глубин ада! |
Where wide-beam echo sounders are run continuously, giving an unbroken profile of depth, the same distortion of depth and position of shoal depths occurs; |
Когда с помощью широколучевых эхолотов ведется сплошная съемка, дающая непрерывный профиль глубин, происходит такое же искажение глубины и местоположения мелководных участков; |
(c) Multi-beam echo sounder systems, particularly when each individual beam is narrow, provide accurate depths but data from such systems are relatively rare in deep water; |
с) многолучевые эхолотные системы, особенно те, у которых каждый индивидуальный пучок является узким, дают точные значения глубин, однако данные по глубоководным районам, полученные с помощью таких систем, сравнительно редки; |
Reiterates its absolute conviction of the Council leaders that the true essence of democracy cannot be imported, but must well up from the depths of the national being and the heritage and history of the GCC countries and their peoples. |
руководители государств - членов Совета сотрудничества стран Залива вновь решительно заявляют, что подлинная демократия не импортируется и что она должна вызреть в душе народа и должна проистекать из глубин истории и цивилизации государств-членов и их народов; |
Are there no depths you won't sink to? |
Для тебя нет непокоримых глубин? |