Английский - русский
Перевод слова Depths
Вариант перевода Глубин

Примеры в контексте "Depths - Глубин"

Примеры: Depths - Глубин
Whether a people is able to lift itself from the depths of poverty depends more on internal than external factors. Сможет ли народ сам подняться из глубин нищеты зависит скорее от внутренних, чем внешних факторов.
The report provides a complete list of the stations, their position and water depths. В отчете содержится полный перечень пунктов, их координат и глубин.
The virus has reached to the very depths of our families. Вирус достиг самых глубин наших семей.
Its powers stem from unknown depths... powers that are inaccessible to most of us. Эта сила растёт из неведомых глубин. Сила, недостижимая для многих из нас.
The life and death of our planet is influenced by forces emanating from the very depths of space. Жизнь и смерть нашей планеты зависит от действия сил, приходящих из самых глубин космоса.
And a great creature arose from the depths. И ужасное создание поднялось из глубин.
I must summon the equation from the depths of my mind. Я должен извлечь уравнение из глубин моего разума.
It's supposed to appear from the ocean's depths, causing storms and destroying human beings. Оно появляется из океанских глубин, разрушает города и убивает людей.
You drew me from the depths of madness. Ты вытащила меня из глубин безумия.
I need this contraption if I am to retrieve the plan to defeat the Observers from the depths of my memory. Мне нужна эта штука, чтобы восстановить в памяти план уничтожения Наблюдателей из глубин моей памяти.
It's the ghost of Hayley risen up from the depths of hell! Это призрак Хэйли восставший из глубин ада!
You're a fish from great depths: Ты подобен той рыбе из глубин,
Designed for marine depths exceeding 1,000 m; and предназначенный для морских глубин более 1000 м; и
Therefore, a large volume of data is being accumulated during 2008-2010 from different depths of the deposit to produce reliable data. Поэтому в течение 2008-2010 годов было собрано множество образцов с разных глубин месторождения для получения достоверных данных.
The Cleansing was the feeding of all human life, from thousands of planets, into the hungry depths of the Cluster. Чистка - это кормление голодных глубин Кластера человеческими жизнями с тысяч планет.
I'm here with this thing that appears to have risen from the depths of Whitby Harbour, because we're going to attempt to answer a very important question. Я тут с этим существом, которое похоже поднялось из глубин гавани Уитби, потому что мы собираемся попытаться ответить на очень важный вопрос.
Mark your envelope, "You really are plumbing new depths this week." Отметьте свой конверт, "Вы реально достигните новых глубин на этой неделе"
Our heroes rise from the depths of Hades! Наши герои возвращаются из глубин царства Аида!
Currently to the eleventh anniversary of the capital, the staff of the company introduced new interesting performance and spectacular tricks in underwater show "Dance of marine depths". В текущем году к одиннадцатой годовщине столицы, коллектив компании представил новую интересную постановку и эффектные трюки в подводном шоу «Танцы морских глубин».
In them the air is relatively free of clouds and heat can escape from the depths without much absorption. Это области где воздушные массы относительно свободны от облачности, что позволяет теплу подниматься из глубин не сильно рассеиваясь в облачности.
How will I get my family to hear my call From the mighty depths of the ocean? Как моя семья сможет услышать мой зов из могучих глубин океана?
Rain, wind, all of us splitting up, sounds like the perfect opportunity for a rogue sea beast to leap from the depths of the ocean and pick us off. Дождь, ветер, мы разделяемся, похоже на идеальную возможность для злобного морского зверя вынырнуть из глубин океана и схватить нас.
All are currently engaged mainly in the limited domestic traffic, while the economic feasibility of transnational movements is seriously affected by the limited depths as indicated above. Все они в настоящее время задействованы главным образом для ограниченных внутренних перевозок, тогда как экономическая целесообразность транснационального сообщения вызывает серьезные сомнения по причине ограниченных глубин, что указывалось выше.
Enough energy to lift mankind from the depths of hell into heaven... or destroy it. Этой энергии хватит, и чтобы вознести человека из глубин ада на небеса, и чтобы уничтожить его.
And we drain that love from the Earth, from ih depths and ih roots. И что любовь идет от земли, из её глубин, от её корней.