Английский - русский
Перевод слова Depths
Вариант перевода Глубин

Примеры в контексте "Depths - Глубин"

Примеры: Depths - Глубин
When the Rebbe's heart stopped beating last night... we lost our own Moishe Rebbenu... who led us from the depths of the holocaust and reinvigorated an entire... Когда сердце Ребе прошлой ночью перестало биться, - мы потеряли нашего Моше Рабейну (пророка Моисея), ведшего нас из глубин Холокоста...
That's because of the California currents, which brings this beautiful, rich, cold water up from the depths of the Pacific and allows this tremendously rich ecosystem to grow. Их, вместе с водой из глубин Тихого океана, приносит Калифорнийское течение, что и обуславливает рост этой плодородной экосистемы.
In looking for ways to lessen energy use and environmental impacts, designers of cooling systems are reaching new depths - the cold, deep waters of nearby lakes and seas. В поисках путей сокращения энергорасходов и влияния на окружающую среду, разработчики охлаждающих систем достигли новых глубин - холодных глубоководий близлежащих озер и морей.
From the depths of the universe Earth can hear the radio signals of intelligent beings from a planet of the star system Shedar in the Cassiopeia constellation. Из глубин Вселенной до Земли долетает радиосигнал разумных существ с планеты из системы звезды Шедар (Альфа созвездия Кассиопеи).
SSAO also has the following disadvantages: Rather local and in many cases view-dependent, as it is dependent on adjacent texel depths which may be generated by any geometry whatsoever. Алгоритм больше локальный, чем глобальный, во многих случаях зависящий от обзора, поскольку он зависит от смежных глубин текселей, которые могут быть сгенерированы любой геометрией.
This whale pump, as it's called, actually brings essential limiting nutrients from the depths to the surface waters where they stimulate the growth of phytoplankton, which forms the base of all marine food chains. Этот так называемый «китовый насос» приносит необходимые питательные вещества из глубин на поверхность, где они стимулируют рост фитопланктона, который в свою очередь формирует основу любой морской пищевой цепи.
Reliability of inland navigation should be aimed at through harmonized fairway depths for interlinked waterway networks, respecting the need to integrate environmental protection in the development of inland waterways. Надежность перевозок по внутренним водным путям должна достигаться посредством гармонизации глубин судового хода на взаимосвязанных сетях внутренних водных путей с учетом экологических требований развития инфраструктуры.
Storms are actually tall convective columns (plumes), which bring the wet air from the depths to the upper part of the troposphere, where it condenses in clouds. Фактически грозы представляют собой «конвекционные колоны» (перья), которые поднимают влажные воздушные массы из глубин всё выше и выше, пока они не уплотнятся в облака.
They offer a glimpse of what our Earth was like at its birth- molten rock surging from the depths, solidifying, cracking, blistering or spreading in a thin crust, before falling dormant for a time. Они отдаленно напоминают нам о том, какой Земля была в период зарождения - расплавленная порода, извергающаяся из глубин, твердеет, трескается, пузырится или растекается тонкой коркой, прежде чем на время впасть в спячку.
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean. И не только в небе,... но и в глубинах океана,... в холодных водах глубин Северного Ледовитого океана.
A minimum of four moorings are required, with at least one reaching the pycnocline depths, hereinafter referred to as the long mooring, since upper-layer current and temperature field measurements are necessary for a variety of reasons. Необходимо как минимум четыре бриделя, причем по меньшей мере один из них должен достигать глубин пикноклина, и такой бридель именуется "длинным бриделем", ибо по разным причинам необходимо обеспечивать замеры течений и температурных полей в верхнем слое.
Many policymakers seem to be under the impression that surging profits are a purely cyclical phenomenon, as economies continue to grow out from the depths of the 2001 recession. Многие политики, по-видимому, все еще продолжают считать, что взметнувшиеся ввысь доходы являются чисто циклическим явлением, вытекающим из роста выходящих из глубин рецессии 2001 года экономик.
In 2005 the diplomas were awarded to: Special Jury Diploma: For the highest professionalism in reflecting the depths of the human Self. Дипломами «Звёзды завтрашнего дня» в 2005 году были награждены: Специальные дипломы жюри: Специальный диплом жюри:«За высокое мастерство отражения глубин подсознания человеческого Я».
As the boundless ocean, frequently, conceals all the secrets in bowels of the depths, and the most refined pearl of the exhibition - stand of company Winbau - located in the centre of the first pavilion. Как бескрайний океан, зачастую, таит все самое сокровенное в недрах своих глубин, так и самая изысканная жемчужина выставки - стенд компании Winbau - был расположен в центре первого павильона.
My point is that I didn't raise the three of them from the depths of obscurity only to risk your lives, and my life, for that matter, by compromising the program that I have spent the better part of two decades building. Я говорю о том, что вытащила вас троих из глубин мещанства, не для того, чтобы вы рисковали своими жизнями, или моей, срывая программу, на которую я потратила добрых два десятилетия.
Left to breathe, abandoned to fester or immorally discounted as someone else's problem, it only strengthens into an undertow that will inevitably re-emerge from the depths. Если позволить ему «дышать», распространяться или аморально сбросить его со счетов как чужую проблему, то он будет лишь укрепляться как подводное течение, которое в конечном итоге неизбежно выйдет из глубин на поверхность.
Simulations of near vertical impacts show that the bolide ought to have excavated vast amounts of mantle materials from depths as great as 200 km below the surface. Моделирование удара по близкой к вертикальной траектории показывает, что немалое количество вещества должно было быть выброшенным с глубин до 200 километров - из мантии.
The map of the Moho depths was compiled using the Parker algorithm, on the basis of a digital model of the gravitational field of Bouger anomalies. Карта глубин до поверхности Мохо построена по алгоритму Рагкёг, 1972, на основе цифровой модели гравитационного поля аномалий Буге.
He has the ability to survive underwater indefinitely, and the ability to withstand the temperature and pressure of ocean depths. Он способен выживать под водой на неопределенный срок, а также выдерживать температуру и давление океанских глубин, что даёт ему сверхчеловеческую силу.
I go from complete darkness to the light of day, from the near-silence of the depths to the commotion up top. Из кромешной темноты я выбираюсь на дневной свет, из практически мёртвой тишины глубин - в суету и шум на поверхности.
From the depths of history, the cry of the tragedian of old, Euripides, testifies to that in these words: Из глубин истории автор трагедий старины Эврипид свидетельствует об этом, обращаясь к нам со следующими словами:
For elevations commonly a level (equipotential) surface, approximately the mean sea level is used, for depths in many cases low Для возвышений обычно используется поверхность равных потенциалов (эквипотенциальная), примерно соответствующая среднему уровню поверхности моря, а для глубин - во многих случаях уровень низких вод.
Hidden enemy fortifications, lucrative marine trading stations, enemies lying in wait in the murky depths: Deepolis is an MMO which enchants you with the rapture of the deep. Well-disguised opponents sneak through enemy territory, their torpedoes always at the ready. Погрузись как можно глубже и изучи завораживающий мир океанских глубин: собирай предметы, попавшие в воду после кораблекрушений, пополняй казну виртуальными валютами геликсом и целлумом и становись лучшим командиром подводной лодки в этой браузерной игре!
One of my great friends, a professor called Nick Chater, who's the Professor of Decision Sciences in London, believes that we should spend far less time looking into humanity's hidden depths and spend much more time exploring the hidden shallows. Один из моих хороших друзей, профессор Ник Чатер из Лондона, специалист в теории принятия решений, считает, что нам нужно тратить меньше времени на поиск в человеке скрытых глубин, и больше времени на скрытые отмели.
I looked for you e verywhere Drinking from the rivers of life To see the depths and lift the stones Я искал тебя повсюду, ...выпивал воду из рек, чтобы достать до глубин, ...ворочал камни,