but I put a deposit on the bottles. |
но и дал залог за бутылки. |
If I could get my deposit back, |
Если бы я мог получить свой залог, |
You know, he never gave me back my security deposit. |
Так и не вернул мне залог. |
Paid you rent for ten years, left the place in perfect condition, and you never gave me back my security deposit. |
Я исправно платил вам десять лет, оставил дом в идеальном состоянии а вы так и не вернули мне залог. |
I took 50,000 lire from my pocket and gave it to you so you could pay the... the the deposit. |
Я вытащил 50000 лир из своего кармана и дал их тебе, чтобы ты могла дать залог. |
Price in Euro, VAT not included, deposit 300 euro. |
Все цены указаны в евро, НДС не включенный. Залог за автомобиль составляет 300 евро. |
The conditions for participation in the auction included an advance deposit of US $1.7 bn and prior clearance by the Russian Federal Antimonopoly Service. |
Условием для участия в аукционе были залог в $1,7 млрд и отсутствие возражений со стороны Федеральной антимонопольной службы России. |
Comfortable new cars and highly professional drivers with knowledge of foreign languages - this is the deposit, that your business meeting is organized in high - level. |
Комфортабельные, новые автомобили и высокопрофессиональные водители со знанием иностранного языка - залог того, что Ваша деловая встреча будет организована на самом высоком уровне. |
The deposit or its part can be used by the Lessor for expenses caused by the violation of the Rental Contract (e.g. |
Данный залог или его часть арендодатель имеет право использовать для оплаты расходов, возникших по причине нарушения договора аренды (напр. |
I have to put down a security deposit today by 5:00 or we lose the place. |
Нам нужно внести залог сегодня до пяти, или мы потеряем место. |
I'll need a check for first and last month's rent... plus security deposit, so $3,500. |
Мне необходимо проверить ренту за первый и последний месяцы... плюс гарантийный залог, итого - 3500 долларов. |
We have to put the deposit on the flat, before it's too late. |
Мы должны внести залог за квартиру, пока не поздно! -Знаю. |
And a matter of a small $20 security deposit. |
И залог за возможный ущерб - 20 долларов. |
It means that, if you have sent a deposit for an apartment for seven days, after the arrival you should pay only six staying days. |
То есть, если Вы переслали залог за квартиру на семь дней, по прибытии Вам следует оплатить лишь шесть оставшихся суток. |
For new pupils, we also require a deposit of £1,000 per pupil to secure a place, with the first term paid in advance. |
Для новых учеников, мы также требуем внести залог в £1000 за ученика для сохранения места и оплатить авансом стоимость первого семестра. |
And I got the deposit back for the flowers and Colleen told me to come with her family to the Caribbean over Thanksgiving. |
Мне вернули залог за цветы и Колин позвала меня присоединиться к их семейной поездке на Карибы в день благодарения. |
The other landlord says she trashed the place, so she lost her deposit. |
Другой арендодатель говорит, что она разнесла квартиру и потеряла залог |
And I didn't want to lose it, so I put down a deposit. |
И я не хочу ее упустить, так что я внесла залог. |
Anyway, he has my deposit. |
Но, в любом случае, я оставлял залог. |
I have to do a final walk-through to get my security deposit back. |
Проверить все в последний раз, чтобы вернуть страховой залог. |
Would've lost the room deposit if we hadn't. |
Залог за номер пропал бы, если бы мы не приехали. |
So I could get the security deposit back. |
Так я бы смог вернуть страховой залог. |
This payment is a deposit which is returned to the employer once evidence of the worker's departure has been provided. |
Этот залог является гарантийным депозитом, который возвращается работодателю после предъявления им доказательств выезда соответствующих работников. |
I want our security deposit back. |
Я хочу получить обратно залог за квартиру. |
As for the new Customs Code application procedure the right holder would pay the registration fee and deposit security. |
Что касается процедуры применения нового таможенного кодекса, то правообладатель будет уплачивать регистрационный сбор и вносить гарантийный залог. |