| PerpetuumPoker is offering a 100% first deposit bonus - any new player can get it. | PerpetuumPoker предлагает бонус на первый депозит в размере 100%, его может получить любой новый игрок. |
| Upon check-in the security deposit shall be made. | По приезду Вы вносите гарантийный депозит. |
| In addition to the Deposit Local methods like the above, you can also deposit using other media such as e-currency Liberty Reserve, Webmoney and others. | В дополнение к вкладу Локальные методы, как выше, вы также можете депозит, используя другие средства, такие как электронные деньги Liberty Reserve, Webmoney и другие. |
| On the eve of Easter holidays, VictoriaBank launches a new cash deposit "Cadou de pasti" - a cash deposit that brings you on the Easter Holiday day a triple interest rate for your money. | В преддверии Пасхальных праздников VictoriaBank предлагает новый депозит «Cadou de Paşti» - депозит, благодаря которому ко дню Пасхи Вы получите утроенную прибыль. |
| In view of the fact that, apart from a deposit, other forms of security exist, which equally should fall under the prohibition of Article 4, the secretariat proposed to replace the word 'deposit' by 'security'. | Секретариат также прокомментировал использование слова "депозит" в нынешнем тексте статьи 4. ), которые должны в равной мере подпадать под запрещение, установленное в статье 4, секретариат предложил заменить слово "депозит" на "обеспечение". |
| It's the second largest oil deposit found in the last decade. | Это второе по величине месторождение нефти, найденное за последние десять лет. |
| General information: The Estonian deposit of oil shale (4 billion tonnes) is located in the north-east, near to the Baltic Sea. | Общая информация: Эстонское месторождение горючих сланцев (4 млрд. т) расположено на северо-востоке страны в районе, прилегающем к Балтийскому морю. |
| The well-known Panasqueira wolframite-tin deposit is located in Central Portugal, the Province of Beira Baixa. | Широко известное месторождение вольфрамит-оловянной руды Панашкэйра находится в центральной части Португалии в провинции Бейра-Байша. |
| In these areas, the single largest deposit typically accounts for 60-70 per cent of the total metal reserves; the second largest deposit may contain only 10-20 per cent. | В этих районах на самое крупное отдельно взятое месторождение приходится обычно 60 - 70 процентов от общих запасов металла; второе по величине месторождение может составлять только 10 - 20 процентов. |
| Carnallite deposits are known in Staßfurt, Germany - where bischofite was first discovered, and carnallite is one of the most important minerals in potassium salt deposits (Solykam deposit, Ural, Russia). | Карналлитовая область находится в Штасфурте (Германия), где бишофит впервые был обнаружен, а карналлит - один из главнейших минералов в калийных соляных месторождениях (в России это Верхнекамское месторождение на Урале). |
| There's a safety deposit box in Zurich's Russian Commercial bank... that belonged to your ex-boss, Boris. | В Российском коммерческом банке в Цюрихе лежит на хранении депозитный ящик... принадлежащий твоему бывшему боссу, Борису. |
| The client also has the opportunity to replenish his/her deposit account during the whole period of contract validity. | Также клиент имеет возможность пополнять свой депозитный счет на протяжении всего срока действия договора. |
| And the deposit check had been sent back six months ago. | И депозитный чек был отправлен обратно шесть месяцев назад. |
| It's to a safety deposit box at the one state bank in Hoboken. | Это для безопасности депозитный ящик. в одном государственном банке в Хобокене (Нью-Джерси) |
| Safety deposit box #350, please. | Депозитный сейф номер 350,пожалуйста! |
| And then this deposit shows up... | А потом появился вот такой вклад. |
| Making a deposit, are we? | Вклад делаем, да? |
| Additional funds, except for interest accrued under a bank account (deposit) agreement, shall be refundable to individuals a cash letter was received from. | Дополнительные денежные средства, за исключением процентов, начисляемых в соответствии с условиями договора банковского счета (вклада), подлежат возврату лицам, которые дали поручение о зачислении денежных средств на счет (во вклад). |
| All Bank outlets this day work from 9.00 to 13.00 on deposit servicing of individuals: clients may place funds at any deposit from Bank deposit program and also withdraw the deposit with finished this day term. | Все отделения Банка работают в этот день с 9.00 до 13.00 по обслуживанию депозитов частных клиентов: можно будет разместить любой депозитный вклад из депозитной программы Банка, а также забрать вклад, срок действия которого закончился в этот день. |
| For, as based on the fractional reserve practice, that ten billion dollar deposit instantly becomes part of the banks reserves. | Основываясь на практике частичного резервирования этот вклад в 10 миллиардов долларов мгновенно становится частью банковских резервов. |
| Returnable deposit does not apply for the substitute vehicles. | Возвратный залог не распространяется на запасные автомобили. |
| I used most of my savings for the deposit. | Большинство моих сбережений ушло на залог. |
| Well, there goes my deposit. | Ну вот вам и мой залог. |
| And I just lost the cleaning deposit on this tux. | И, кажется, залог за чистку этого смокинга мне уже не вернут. |
| So, what, I just lose my deposit? | И что теперь я просто потеряю свой залог? |
| The term has been interpreted to cover genetic material the deposit of which is necessary for the purposes of disclosure, in particular regarding inventions relating to the food and pharmaceutical fields. | Этот термин интерпретируется как охватывающий генетический материал, депонирование которого необходимо для целей представления, в частности применительно к изобретениям в области пищевой и фармацевтической промышленности. |
| The deposit assures access to the micro-organism by persons other than the inventor for the purposes of testing or experimenting or for commercial use when the patent expires. | Депонирование обеспечивает лицам помимо изобретателя доступ к микроорганизму для целей тестирования или экспериментов или для коммерческого использования после истечения патента. |
| Upon making a Credit Card/ Debit Card deposit your account will be set to use the chosen currency for both Credit Card/ Debit Card deposits and withdrawals. | После депонирования денег с кредитной/дебетной карт, ваш пользовательский счет будет автоматически настроен на депонирование и снятие денег со счета в той же валюте, в которой был произведен взнос. |
| provides for the international deposit of industrial designs at the International Bureau of WIPO. | Применительно к промышленным образцам Гаагское соглашение о международном депонировании промышленных образцов 1925 года предусматривает международное депонирование промышленных образцов в Международном бюро ВОИС. |
| Parties to the Budapest Treaty recognize a deposit made in specified culture collections, or International Depositary Authorities, as adequate for the purposes of the disclosure requirement of their patent procedure. | Участники Будапештского договора признают депонирование микроорганизма в оговоренные коллекции культур достаточным для выполнения предусмотренного их патентной процедурой требования о раскрытии изобретения. |
| I've got a deposit, like last time. | У меня есть задаток, как в прошлый раз. |
| Yes, but there's no indication that Carlo returned the deposit. | Да, но нет доказательств, что Карло вернул задаток. |
| Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit. | К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток. |
| I gave Tony the deposit for the reception months ago. | Я дал Тони задаток для прием месяцев назад. |
| If we can put the deposit down, we could be sipping margaritas before you know it. | Если внесем задаток, то оглянуться не успеем, как будем потягивать маргариту. |
| The applicant stated that it would deposit annually data products related to the proposed plan of work for exploration. | Заявитель указал, что будет ежегодно депонировать информационные продукты, относящиеся к предложенному им плану работы по разведке. |
| Go to bank and deposit check. | Сходить в банк и депонировать чек . |
| In most CIS countries, letters of credit are issued by local private banks only in those cases where the customer can deposit the requisite funds in its account well before the transaction takes place. | В большинстве стран СНГ аккредитивы выписываются местными частными банками лишь в тех случаях, когда клиент способен депонировать необходимые средства на свой счет задолго до осуществления операции. |
| "(4) It is permissible to open an account and deposit money in the Bank on behalf of a minor. | Разрешается открывать счет и депонировать денежные средства в банке от имени несовершеннолетнего. |
| It was also observed that States participating in the future convention could deposit with the depositary unilateral declarations by which they could assume obligations going beyond those imposed by the convention. | Было также отмечено, что государства - участники будущей конвенции могут депонировать одновременно с ней свои односторонние заявления, в которых они могут взять на себя обязательства, выходящие за рамки обязательств, предусмотренных в конвенции. |
| SO WHEN DO YOU MAKE YOUR FIRST DEPOSIT? | Ну, и когда ты делаешь первый взнос? |
| A rent deposit will be claimed 10 days before arrival to cover all possible damage. | За 10 дней до заселения необходимо заплатить гарантийный взнос, чтобы покрыть возможный ущерб. |
| I can help you with the security deposit. | Я помогу тебе внести первичный взнос. |
| Funding for housing comprises a combination of the deposit paid by the beneficiaries, subsidies and mortgage loans, to be paid off over 20 or 25 years. | Финансирование жилья сочетает в себе первичный взнос бенефициаров за счет их личных накоплений, субсидию и ипотечный кредит, который возмещается в течение 20 или 25 лет. |
| and contract provided that the price of the goods must be paid in three instalments: a deposit after contract conclusion, the second instalment after confirming conformity of the goods, and the remainder after the test run was completed. | Договор предусматривал оплату товара в три этапа: предоплату при заключении договора, второй взнос после проверки соответствия товара и уплату оставшейся части суммы после завершения испытаний. |
| Upon deposit of its instrument of approval to the Kyoto Protocol on 31 May 2002, the European Community had 15 member States. | с В момент сдачи на хранение своего документа об утверждении Киотского протокола Европейское сообщество насчитывало в своем составе 15 государств-членов. |
| The United Nations Convention on the Law of the Sea entered into force on 16 November 1994, one year after the deposit of the sixtieth instrument of ratification or accession. | Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву вступила в силу 16 ноября 1994 года через год после сдачи на хранение шестидесятой ратификационной грамоты или документа о присоединении. |
| In September of this year, with the deposit of the instruments of ratification of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty on behalf of Paraguay and Uruguay, MERCOSUR and its associated countries became one of the first institutionally organized subregions where nuclear tests have been completely banned. | В сентябре этого года после сдачи на хранение депозитарию ратификационных грамот Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний от имени Парагвая и Уругвая, МЕРКОСУР и ассоциированные с ним страны стали одним из первых субрегионов с организованной институциональной структурой, в которых были полностью запрещены ядерные испытания. |
| If the above condition is not fulfilled, the Agreement shall enter into force 90 days after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, whereby the said condition will be satisfied. | В случае невыполнения указанного выше условия Соглашение вступает в силу по истечении 90 дней со дня сдачи на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, при наличии которого это условие будет выполнено. |
| Declaration made at the time of signature, on 6 October 1988, and confirmed at the time of deposit of the instrument of ratification, on 3 October 1989 - Or. Engl. | Заявление, сделанное во время подписания 6 октября 1988 года и подтвержденное во время сдачи на хранение документа о ратификации 3 октября 1989 года |
| You said I could sing at your wedding, so I need a small deposit. | Ты сказала, что я смогу петь на вашей свадьбе, так что мне нужен небольшой аванс. |
| As a consequence, the seller retained the deposit and informed the buyer of the termination of the contract. | Как следствие, продавец удержал аванс и информировал покупателя о том, что договор расторгнут. |
| I've got, you know, I've got my dress and the band and I've got the ballroom deposit and honeymoon. | Вот тут мое платье, и музыканты, и аванс на аренду зала, и медовый месяц. |
| If you order services for a group of more than 16 persons and these persons are students (persons up the age of 26 years), you hereby accept that AVE a.s. reserves the right to demand a deposit to cover possible damages caused during your stay. | В случае если Вы заказываете услуги для группы, состоящей из более чем 16 человек, которая состоит из студентов (лица до 26 лет), примите к сведению, что «AVE a.s.» оставляет за собой право требовать аванс на покрытие возможного возникновения ущерба. |
| The deposit's due today. | Сегодня нужно внести аванс. |
| The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. | Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи. |
| The Metal Mining Agency of Japan is carrying out a five-year feasibility study of this large deposit at a depth of 1,600 metres (about 5,250 feet). | Японское Агентство по разработке металлических руд осуществляет пятилетнее технико-экономическое исследование этой крупной залежи на глубине 1600 м (около 5250 футов). |
| Since the discovery of the first hydrothermal vent and the associated polymetallic sulphide deposit in the South Pacific in 1984, other vents and polymetallic sulphide deposits have been found offshore Fiji, Tonga and Papua New Guinea. | С тех пор как в 1984 году в южной части Тихого океана были открыты первые гидротермальные жерла и связанные с ними залежи полиметаллических сульфидов, у берегов Фиджи, Тонга и Папуа-Новой Гвинеи были обнаружены новые жерла и залежи полиметаллических сульфидов. |
| The holotype, UA 9855, was uncovered in what is informally named the Ambolafotsy Formation, a Turonian-age deposit of the Diego Basin in northern Madagascar, about 93 million years old. | Голотип UA 9855 был обнаружен в местности, которая носит неофициальное название «формация Амболафоци» - туронские залежи бассейна Диего на севере Мадагаскара, возрастом около 93 миллионов лет. |
| Without the transfer of this technology, which allows for the economical exploitation of very low-grade ore bodies, neither deposit would be in development. | Без передачи этой технологии, позволяющей рентабельно разрабатывать очень бедные рудные залежи, ни одно из этих месторождений не было бы освоено. |
| The man must also deposit a specific sum in a bank in the bride's name as a security for her. | Кроме того, мужчина должен положить в банк определенную сумму на имя невесты в качестве гарантии для нее. |
| I'm just coming to put something in my safety deposit box. | Мне нужно кое-что положить в свою банковскую ячейку. |
| you should put it in a safe deposit box. | то ты должна положить его в банковский сейф |
| One night he went to Fairfield bank to make his weekly deposit, and the Mardon brothers showed up. | Однажды он отправился в банк, чтобы положить деньги на счёт, и тут появились братья Мардон. |
| And with a new baby on the way, Mia and I needed to put down a deposit on a bigger apartment. | И мы ждали ребенка, так что Мие и мне нужно было положить депозит на новую большую квартиру. |
| Customers must deposit funds as collateral to cover any potential losses from adverse movements in prices. | Клиенты должны вносить средства в качестве залога для покрытия любых потенциальных убытков, которые могут возникнуть в результате неблагоприятных движений цен. |
| Through agricultural women's associations, they were able to sell their products, deposit the income in commercial banks and apply for loans. | Через сельскохозяйственные женские ассоциации они имеют возможность реализовывать свою продукцию, вносить доходы в коммерческие банки и обращаться за займами. |
| Could you not deposit this until Monday? | Не могли бы Вы не вносить на счет до понедельника? |
| The State party's argument that the applicant was not in financial difficulty is inadmissible and his financial situation has no bearing on his refusal to pay a deposit. | Также является непримемлемым аргументом государства-участника о том, что у автора не было финансовых затруднений и его финансовое положение не имеет никакого отношения к отказу вносить в депозит денежную сумму. |
| As for the deposit of security at the appeal stage, which stands at 5,000 CFA francs, payment is legally mandatory for all persons lodging an appeal, failing which the application is inadmissible. | Что же касается уплаты денежного залога при обжаловании вынесенного решения в размере 5000 франков КФА, то, согласно закону, этот залог имеет публичный характер и любой истец, обращающийся в суд с жалобой на принятое решение, должен вносить такой залог под страхом неприемлемости жалобы. |
| The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. | Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт. |
| There may be a deposit on it. | Там может быть осадок. |
| Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. | Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы. |
| Deposit: 1 October 2001 (OAS) | Сдача депозитарию: 1 октября 2001 года (ОАГ) |
| Deposit: 12 September 1988 (ILO) | Сдача депозитарию: 12 сентября 1988 года (МОТ) |
| Deposit: 4 February 2005 (UNESCO) | Сдача депозитарию: 4 февраля 2005 года (ЮНЕСКО) |
| Deposit: 25 December 1951 (United Nations) | Сдача депозитарию: 25 декабря 1951 года (Организация Объединенных Наций) |
| Deposit: pending (June 2009) | Сдача депозитарию: дата находится в процессе определения (июнь 2009 года) |