| In addition to the Deposit Local and E-Currency, you can also deposit using Bank Wire Transfer as stated on the menu nagivasi Add Funds for the deposit. | В дополнение к Депозиты местных и Е-валюты, вы также можете депозит, используя банковский перевод, как указано в меню Добавить nagivasi Средства на депозит. |
| Paid for his room with cash, but we got a pay-per-view charge off the card he laid down for deposit. | Заплатил за номер наличными, но мы нашли платёж за видео с кредитки, которой он заплатил за депозит. |
| She made a cash deposit on the 23rd for $20,000. | 23 числа она внесла депозит в 20000 долларов. |
| Even if the European Court of Human Rights takes the view that the deposit may be considered a legitimate means of ensuring the proper administration of justice and preventing dilatory and groundless appeals, the deposit should not preclude consideration of the defence arguments on the merits. | Даже если Европейский суд по правам человека считает, что обязательство по внесению в депозит денежной суммы может считаться правомерным средством обеспечения надлежащего отправления правосудия и предотвращения подачи замедляющих работу и необоснованных жалоб, такое внесение в депозит денежной суммы не должно препятствовать рассмотрению аргументов защиты по существу. |
| Taking into account so substantial difference in rates, it is rather naively to count on an active fight against inflation by an advance deposit. | Снова вкладывать полученные проценты на депозит также бессмысленно и убыточно - если вы хотите вложить деньги, то почему не вложили на обычный депозит с более высокой ставкой? |
| Krrabe-Mushqeta deposit is located 18 km south of Tirana. | Крраби-мушкетское месторождение находится в 18 км к югу от Тираны. |
| The deposit* is intrinsically economic*, go to | Месторождение является в принципе экономическим , переход к |
| Cameco mines the world's largest high-grade uranium deposit at the McArthur River mine in Northern Saskatchewan. | Самёсо разрабатывает крупнейшее в мире урановое месторождение Макартур-Ривер в Северном Саскачеване. |
| Carnallite deposits are known in Staßfurt, Germany - where bischofite was first discovered, and carnallite is one of the most important minerals in potassium salt deposits (Solykam deposit, Ural, Russia). | Карналлитовая область находится в Штасфурте (Германия), где бишофит впервые был обнаружен, а карналлит - один из главнейших минералов в калийных соляных месторождениях (в России это Верхнекамское месторождение на Урале). |
| Deposit of clay, of a good quality, is situated, so to speak, right under feet of ToAZ workers. | Месторождение глины, причем качественной, находится, можно сказать, прямо под ногами у тоазовцев. |
| Did you know she has a safety deposit box | Ты знала, что у неё есть депозитный ящик |
| This article does not affect any other ground on which payment by the debtor to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund discharges the debtor. | Настоящая статья не затрагивает любых иных оснований, по которым платеж должника лицу, имеющему право на платеж, компетентному судебному или иному органу или в публичный депозитный фонд освобождает должника от ответственности. |
| I would like to get into a safe deposit box. | Я хотела бы попасть в депозитный сейф. |
| Access to a safety deposit box, etcetera, and, now, he would've needed a key, and where he might've gotten one? | Чтобы открыть депозитный сейф, нужен ключ и кто же мог ему его передать? |
| The lucky winner of special offer is an inhabitant of Kharkiv, Serghiy Viktorovych Volkov, who has drawn up a US dollar deposit account with PRAVEX-BANK during the period when the special offer was launched. | Победителем акции стал харьковчанин Волков Сергей Викторович, который во время проведения акции оформил в ПРАВЭКС-БАНКЕ депозитный вклад в долларах США. |
| Prefer deposit with dynamic conditions of replenishment and payment of interests? | Предпочитаете вклад с динамичными условиями пополнения и выплаты процентов? |
| When we put down the deposit. | Когда будет внесен первый вклад. |
| If you must deposit funds in a currency other than the base currency of your M I G BANK account, M I G BANK will convert the funds to your base currency with a conversion fee charge. | Если необходимо осуществить вклад в другой валюте, чем та, что заявлена для Вашего счета в М I G BANK, компания конвертирует деньги в Вашу базовую валюту с отчислением комиссии за конвертирование. |
| Every deposit is drawn up by separate supplementary agreement to the Contract, where the amount, date of entry and return of monetary funds, interest rate and other conditions of deals on deposit account are regulated. | Каждый вклад оформляется отдельным дополнительным соглашением к Договору, в котором регламентируется сумма, дата поступления и возврата денежных средств, процентная ставка и прочие условия сделок по депозитному счету. |
| Malthus postulated a geometric rate of population growth (like compound interest on a bank deposit) and an arithmetic rate of growth (simple interest on a bank account) of food production. | Малтус постулировал геомеотрическую скорость роста населения (подобную сложному интересу на банковский вклад) и арифметическую скорость (сравнимую с простым интересом на банковский счёт) роста производства пищи. |
| The other landlord says she trashed the place, so she lost her deposit. | Другой арендодатель говорит, что она разнесла квартиру и потеряла залог |
| This payment is a deposit which is returned to the employer once evidence of the worker's departure has been provided. | Этот залог является гарантийным депозитом, который возвращается работодателю после предъявления им доказательств выезда соответствующих работников. |
| Do you reckon they'll take my deposit if it's ripped? | А как думаешь, они заберут себе залог если она будет порвана? |
| It's a deposit. | Так и есть, это залог. |
| I'd like my deposit back, please. | Я бы хотел забрать залог. |
| Examples include signature, ratification, formulation and withdrawal of reservations, notification and deposit of relevant treaty instruments, among others. | К их числу относятся, например, подписание, ратификация, формулирование и снятие оговорок, уведомление, депонирование документов, касающихся таких договорных отношений. |
| This account was opened in August 1996 by the United Nations after a competitive bid process in order to facilitate the deposit of donations by Member States to UNEP. | Этот счет был открыт в августе 1996 года Организацией Объединенных Наций после проведения конкурсных торгов, чтобы облегчить депонирование взносов государств-членов для ЮНЕП. |
| Alternative measures may include registration requirements; reporting or monitoring conditions; the deposit of a financial guarantee; or an obligation to stay at a designated address, an open centre or other special accommodation. | Альтернативные меры могут включать требования регистрации; условия отчетности или мониторинга; депонирование финансовой гарантии; обязательство оставаться по определенному адресу, в открытом центре или в другом специальном учреждении. |
| The deposit of the instrument of accession was suspended, thus lacking the last international act necessary for Portugal to become bound by the Convention. | Депонирование документа о присоединении не состоялось, то есть не был совершен последний международный акт, необходимый для того, чтобы Португалия оказалась связанной обязательствами по этой Конвенции. |
| Clients who make repeated cash deposits where the amount of each deposit is below the limit for money-laundering, but the total amount of the deposits equals or exceeds the limit for money-laundering. | Клиенты, которые неоднократно производят депонирование наличных средств, при этом сумма каждого вклада ниже предела, определенного в отношении отмывания средств, однако общая сумма вкладов равняется пределу в отношении отмывания средств или превышает его. |
| My clients will, I know, of course demand a deposit. | Знаю, что мои клиенты наверняка потребуют задаток. |
| And it's in high demand, so I really think We should put a deposit down now. | Он просто нарасхват, поэтому я считаю, задаток нужно внести немедленно. |
| No, thankfully, or I'd have to mail back his security deposit. | Нет, к счастью, иначе мне пришлось бы вернуть ему задаток. |
| However, such a deposit might in fact help to deter frivolous review requests. | На деле, однако, такой задаток может удержать стороны от необоснованных просьб о пересмотре размера гонораров и расходов. |
| The hotel's management confiscated the deposit that the Cuban mission had paid for its stay and handed it over to OFAC. | Руководство отеля в порядке компенсации за неустойку конфисковало внесенный кубинской миссией задаток и перечислило эти деньги в Соединенные Штаты - ОФАК. |
| The applicant stated that it would deposit annually data products related to the proposed plan of work for exploration. | Заявитель указал, что будет ежегодно депонировать информационные продукты, относящиеся к предложенному им плану работы по разведке. |
| Thus a customer can withdraw or deposit cash and documents without leaving a car. | Таким образом, не выходя из машины, клиент может снимать и депонировать наличность и ценные документы. |
| Under article 35 of the Act: "It is permissible to open an account and deposit money in the Bank in the name of a person who is absent, under the terms and according to the regulations specified by the Governing Body." | Статья 35 Закона гласит: "При условиях, предусмотренных Руководящим органом, и в соответствии с установленными им правилами разрешается открывать счет и депонировать денежные средства в банке от имени отсутствующего лица". |
| The complex changes to national legislation necessary to allow for Malta's ratification of the Rome Statute have now reached an advanced stage and are expected to be presented to Parliament in the coming days, thus enabling Malta to formally deposit its instrument of ratification very soon. | Процесс внесения сложных поправок в национальное законодательство, необходимых для ратификации Мальтой Римского статута, значительно продвинулся вперед и, как ожидается, эти поправки будут представлены на рассмотрение парламенту в ближайшие дни, что позволит Мальте официально депонировать ратификационные грамоты в ближайшее время. |
| It was also observed that States participating in the future convention could deposit with the depositary unilateral declarations by which they could assume obligations going beyond those imposed by the convention. | Было также отмечено, что государства - участники будущей конвенции могут депонировать одновременно с ней свои односторонние заявления, в которых они могут взять на себя обязательства, выходящие за рамки обязательств, предусмотренных в конвенции. |
| Go to her and make a direct deposit like a man. | Иди к ней и сделай прямой взнос, как мужчина. |
| Three million dollars, that's the minimum deposit. | Минимальный взнос - З миллиона. |
| On confirmation from the hotel a 25% deposit relative to the total accommodation discounted charge shall secure your reservation. | После получения подтверждения из отеля, Вам необходимо сделать взнос, равный 25% от стоимости всего заказа с учетом скидок. |
| Funding for housing comprises a combination of the deposit paid by the beneficiaries, subsidies and mortgage loans, to be paid off over 20 or 25 years. | Финансирование жилья сочетает в себе первичный взнос бенефициаров за счет их личных накоплений, субсидию и ипотечный кредит, который возмещается в течение 20 или 25 лет. |
| Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars, and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents using your mobile phone. | Сегодня вы можете купить этот комплект, сделав первоначальный взнос 35 долларов, а затем погасить остаток путём внесения ежедневных микроплатежей в 45 центов, используя свой мобильный телефон. |
| Each Government depositing an instrument of ratification, acceptance or approval shall, at the time of such deposit, indicate whether it is an exporting Member or an importing Member. | З. Каждое правительство, сдающее на хранение документ о ратификации, принятии или утверждении, заявляет в момент его сдачи на хранение, что оно является экспортирующим или импортирующим Участником. |
| It would enter into force after the deposit of the tenth ratification and the rules of procedure regarding its implementation would be adopted by the Committee in January 2013. | Он вступит в силу после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты, а правила процедуры в отношении его осуществления будут утверждены Комитетом в январе 2013 года. |
| The Federal Republic of Germany signed the Optional Protocol on 15 January 2002 which entered into force on 15 April 2002, three months after the deposit of the depository notification. | Федеративная республика Германия подписала Факультативный протокол 15 января 2002 года, и он вступил в силу 15 апреля 2002 года, спустя три месяца после сдачи на хранение соответствующего уведомления. |
| "This treaty shall enter into force 180 days after the date of the deposit of the sixty-fifth instrument of ratification, but in no case earlier than two years after its opening for signature." | "Настоящий договор вступает в силу через 180 дней после даты сдачи на хранение 65-й ратификационной грамоты, но ни в коем случае не ранее чем через два года после его открытия для подписания". |
| For States whose instruments of ratification or accession are deposited subsequent to the entry into force of this Agreement, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. | Для государств, ратификационные грамоты или документы о присоединении которых будут сданы на хранение после вступления в силу настоящего Соглашения, оно вступит в силу в день сдачи на хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении. |
| My social worker, she said she'd get one of those new apartments for me... if I could get the deposit. | Мой социальный работник сказала, что найдет мне одну из тех новых квартир... если я внесу аванс. |
| Mr. Torterola (Argentina) said that if the deposit in question was intended as payment for the reviewing authority, it was unnecessary to specify such a routine matter in the Rules. | Г-н Тортерола (Аргентина) говорит, что, если данный аванс предназначается в качестве оплаты услуг компетентного органа, необходимо оговорить такую рабочую процедуру в Регламенте. |
| Well, are you sure you can get a refund on the deposit? | Уверены, что сможете вернуть аванс? |
| Deposit for the payment of the fee review | Аванс на оплату расходов, связанных с рассмотрением вопроса о гонорарах |
| Here's the deposit for 40,000 ringgit | Это аванс на 40000 ринггитов. |
| Japan has recently discovered a high-grade sulphide deposit in its territorial waters, west of Okinawa. | Японские исследователи недавно обнаружили высококачественные сульфидные залежи в территориальных водах Японии - к западу от Окинавы. |
| The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. | Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи. |
| Might be a quartz deposit. | Возможно, кварцевые залежи. |
| They got excited, thinking they had an uranium deposit. | Обрадовались что нашли залежи урана. |
| The first step in this respect is to study the pollution of the groundwater confined within the deposit. The research done on this subject shows that, if the work referred to in paragraph 28 has been properly carried out, that pollution can be considered negligible. | В первую очередь необходимо провести исследование загрязнения межпластовых вод в залежи; результаты проведенных по данному вопросу исследований свидетельствуют о том, что при надлежащем выполнении работ, указанных в пункте 28, вероятность загрязнения межпластовых вод практически сводится к нулю. |
| Recently deposit money the bank the fellow. | Чтоб там положить деньги в банк. |
| Can you deposit that at the bank after you drop Christine off at school? | Ты сможешь положить их на счет в банке после того, как завезешь Кристин в школу? |
| Deposit it in a bank. | Положить их в банк. |
| Got to put it in the safety deposit box in your name. | Нужно положить на сберегательный депозит на твое имя. |
| You can deposit or withdraw your money whenever you want, from Tuesday to Saturday, between 8:30 a.m. and 4 p.m. Closed Sunday and Monday. | по желанию можно положить на счет или снять со счета свои деньги со вторника по субботу с 8 час. 30 мин. до 16 час.; в воскресенье и понедельник касса не работает; |
| The Governments of the Netherlands and Aruba will deposit funds into the Fondo Desaroyo Aruba (FDA) for a period of 10 years. | Правительства Нидерландов и Арубы обязались в течение десяти лет вносить денежные средства в Фонд развития Арубы ("ФРА"). |
| As for the new Customs Code application procedure the right holder would pay the registration fee and deposit security. | Что касается процедуры применения нового таможенного кодекса, то правообладатель будет уплачивать регистрационный сбор и вносить гарантийный залог. |
| The State party's argument that the applicant was not in financial difficulty is inadmissible and his financial situation has no bearing on his refusal to pay a deposit. | Также является непримемлемым аргументом государства-участника о том, что у автора не было финансовых затруднений и его финансовое положение не имеет никакого отношения к отказу вносить в депозит денежную сумму. |
| Proposing such a procedure might risk encouraging the deposit of impermissible reservations, including reservations that would be incompatible with the object and purpose of the treaty as noted under subparagraph (c) of that article. | Не чревата ли подобная процедура той опасностью, что она может побуждать государства вносить недействительные оговорки, в том числе оговорки, несовместимые с объектом и целями договора, что запрещается пунктом (с) статьи 19? |
| After opening your real trading account through our secure site, you may make a deposit to start trading immediately, but you must verify your account to be able to request withdrawals from your account. | Вы можете вносить на этот счет средства и осуществлять торговлю на нем. Следует иметь в виду, что вывести средства со счета можно только в том случае, если он имеет статус «Verified» («Проверен»). |
| The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. | Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт. |
| There may be a deposit on it. | Там может быть осадок. |
| Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. | Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы. |
| Deposit: 12 September 1988 (ILO) | Сдача депозитарию: 12 сентября 1988 года (МОТ) |
| Deposit: 13 December 2007 | Сдача депозитарию: 13 декабря 2007 года |
| Deposit: 17 July 1936 | Сдача депозитарию: 17 июля 1936 года |
| Deposit: 11 November 2008 | Сдача депозитарию: 11 ноября 2008 года |
| Deposit: pending (June 2009) | Сдача депозитарию: дата находится в процессе определения (июнь 2009 года) |