| End-user certificates had been issued and a deposit made in a newly opened bank account for this transaction. | Были выданы сертификаты конечного пользователя, и на вновь открытый банковский счет был внесен депозит для совершения этой сделки. |
| Furthermore, whereas the absence of a legitimate interest makes a civil action before a trial court inadmissible, the same does not apply to criminal proceedings, which are automatically set in motion once a deposit is paid by the complainant. | В дополнение к этому отсутствие законного интереса влечет за собой неприемлемость гражданского иска судьей, рассматривающим дело по существу, но эти же положения не распространяются на уголовное судопроизводство, которое автоматически начинается сразу же после того, как истец вносит необходимую сумму в депозит. |
| Prestige Safe Deposit is where he keeps the real penny. | Престиж Сейф Депозит - это то место, где он хранил настоящий пенни. |
| Booked This kitten now has had a deposit promised. | Зарезервирован За этого котенка внесен депозит. |
| So for a deposit of 100 Euros we would charge an extra 16 Euro tax, which would make it a total of 116 Euros. The balance of the reservation is due before or on arrival. | Так как мы, Visit Barcelona S.L., администрируем эти апартаменты должны взять с вас НДС 16 % по Испанскому законодательству, но только за депозит. |
| First potassium nitrate, and now if he can find some sulphur and a charcoal deposit or ordinary coal. | И если он сможет найти немного серы и месторождение угля, или обычный уголь... |
| Panasqueira deposit (wolframite-tin ore). | Панашкэйрское месторождение (вольфрамит-оловянная руда). |
| The deposit* is economic, the reserves* are assigned the code 133 ("133 reserve"). | Месторождение является экономическим, запасам присваивается кодовое обозначение 133 ("запасы 133"). |
| Coal deposit "Yuktakon" was found within the bounds of Verhnemoierokanskoy coal bearing structure. | В пределах Верхнемойероканской угленосной структуры выявлено месторождение каменного угля "Юктакон". |
| The deposit was explored by drilling to conditions established after a detailed feasibility study for underground and opencast working. | Месторождение разведано горно-буровым способом с применением кондиций, установленным по результатам детально технико-экономической оценки для подземной и открытой разработки. |
| Each of the spouses may, without the consent of the other and in his or her own name, open a current account, a deposit account, a savings account, a securities account, or an account of any other kind. | Каждый из супругов может без согласия другого открыть на его или ее имя текущий счет, депозитный счет, сберегательный счет, счет ценных бумаг или любой другой счет. |
| The four currency accounts are: a) US dollar deposit: | В наличии имеются счета в четырех валютах: а) Депозитный счет в долларах США: |
| On the following morning, the old man... put on his best suit... and went down to one of the local banks... and rented a safe deposit box. | На следующее утро, старик... одел свой лучший костюм... и пошел в один из местных банков... что бы арендовать депозитный сейф. |
| I put the money in a safe deposit box, but these two guys might be sitting on the bank to see if I show my face, which is why I need you to go in there and get it for me. | Я положил деньги в депозитный сейф, но эти двое могут следить за банком и ждать моего появления, поэтому я хочу, чтобы ты туда сходил и забрал их для меня. |
| It is necessary to make a deposit on the special terms and conditions and partake in a drawing of the single-room flats at "Olzhyn Grad" Residential Complex. | в любом отделении банка необходимо оформить депозитный вклад на акционных условиях, и принять участие в розыгрыше однокомнатной квартиры в жилищном комплексе «Ольжин Град». |
| The deposit for off-plan properties is 1000 Euro. | Вклад за недостроенную собственность равен 1000 евро. |
| That's only the deposit! | Это - только вклад! |
| Needs to make a deposit. | Ему нужно сделать вклад. |
| I'm trying to make a deposit here. | Я тут пытаюсь сделать вклад. |
| The money was well-laundered... but the last deposit matched the last amount stolen. | Деньги на счетах отмыты... но последний вклад совпадает с украденной суммой. |
| I'll put down the deposit on the first month's rent. | Я внесу залог за первый месяц. |
| This deposit is forfeited upon licence revocation. | Этот залог утрачивается при аннулировании лицензии. |
| Under the circumstances, I'll give you back his dollar deposit with no obligation. | Но учитывая обстоятельства, я просто верну вам доллар, который он оставил в залог. |
| Following foreclosure, many families have no savings left, which makes them unable to afford a rental security deposit. | После принудительного выселения многие семьи остаются без сбережений, что не позволяет им внести залог за аренду жилья. |
| Consider it a good-faith deposit. | Полагаю это хороший залог. |
| "The deposit of such a declaration shall not in any way affect the legal status of the entity or the territory it controls." | Депонирование такого заявления никоим образом не затрагивает правовой статус образования или территории, которую оно контролирует . |
| provides for the international deposit of industrial designs at the International Bureau of WIPO. | предусматривает международное депонирование промышленных образцов в Международном бюро ВОИС. |
| a. Deposit or withdrawal of cash in amounts exceeding 10,000 (ten thousand) balboas or a series of transactions over a short period of time which, even though they are individually less than 10,000 (ten thousand) balboas, together exceed that amount. | а) депонирование или снятие наличных средств на сумму, превышающую 10000 бальбоа, или осуществление в течение короткого периода времени ряда операций, которые в отдельности не превышают сумму в 10000 бальбоа, но в сумме превышают 10000 бальбоа; |
| Member States who allow or require the deposit of micro-organisms for the purposes of patent procedure must recognize, for such purposes, the deposit of a micro-organism with any international depositary authority, irrespective of its location. | Государства-члены, допускающие или предписывающие депонирование микроорганизмов для целей патентной процедуры, должны признавать для таких целей депонирование микроорганизма в любой международный депозитарный орган, независимо от его местонахождения. |
| Parties to the Budapest Treaty recognize a deposit made in specified culture collections, or International Depositary Authorities, as adequate for the purposes of the disclosure requirement of their patent procedure. | Участники Будапештского договора признают депонирование микроорганизма в оговоренные коллекции культур достаточным для выполнения предусмотренного их патентной процедурой требования о раскрытии изобретения. |
| I put a non-refundable deposit on that band to keep Barney and Robin from booking them. | Я внес безвозвратный задаток за эту группу чтобы Барни и Робин ее не взяли. |
| All right, I am at the coffee machine, about to go to the garage and make a deposit. | Всё в порядке, я у кофейного аппарата, собираюсь пойти в гараж и дать задаток. |
| Be aware a deposit of NOK 200,- will be asked upon check in. | Задаток в NOK 200 должен быть оплачен при регистрации. |
| I know I said I was done packing, but I'm not done, and the reason I'm not done is because I didn't do anything, and I have to get out before tomorrow, otherwise I lose my deposit. | Я знаю, что сказала, что с упаковкой покончено, но я не закончила, а не закончила я потому, что я ничего не делала, и я должна съехать отсюда до завтра, иначе я потеряю свой задаток. |
| I'll give you a deposit, ...and send my chauffeur for it. | Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. |
| States members should deposit their instrument of accession to the Charter with the Secretary-General. | Государства-члены могут депонировать Генеральному секретарю документы о своем присоединении к Статуту. |
| How can I deposit funds into my account? | Как я могу депонировать деньги на свой пользовательский счет? |
| Recipient countries, in turn, could also be allowed to periodically deposit budgetary savings earned during economic upswings into the trust funds as insurance against external shocks, and to draw upon them in response to shocks. | В свою очередь, странам-получателям помощи можно было бы также разрешить периодически депонировать сэкономленные бюджетные средства, полученные в ходе экономического подъема, в целевые фонды в качестве страховки от внешних потрясений и использовать эти деньги в ответ на потрясения. |
| Through a special financial agreement with ACCION, UNIFEM has also put in place a Standby Letter of Credit Facility with Chemical Bank to serve as a guarantee mechanism funded by a deposit of $525,000 by UNIFEM over a three-year period. | Заключив специальное финансовое соглашение с "Международным действием", ЮНИФЕМ открыл в "Кемикл Банк" чрезвычайный кредитный счет, который служит в качестве гарантийного механизма и на который предстоящие три года предполагается депонировать ЮНИФЕМ 525000 долл. США. |
| It was also observed that States participating in the future convention could deposit with the depositary unilateral declarations by which they could assume obligations going beyond those imposed by the convention. | Было также отмечено, что государства - участники будущей конвенции могут депонировать одновременно с ней свои односторонние заявления, в которых они могут взять на себя обязательства, выходящие за рамки обязательств, предусмотренных в конвенции. |
| Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars, and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents using your mobile phone. | Сегодня вы можете купить этот комплект, сделав первоначальный взнос 35 долларов, а затем погасить остаток путём внесения ежедневных микроплатежей в 45 центов, используя свой мобильный телефон. |
| I can help you with the security deposit. | Я помогу тебе внести первичный взнос. |
| But you left, negating the contract, forfeiting the deposit. | Но вы уехали, разорвав контракт, потеряв право на первый взнос. |
| Using your SUV as a deposit. | Твой внедорожник был как первый взнос. |
| Today, you can buy this kit by making an initial deposit of just 35 dollars, and then pay off the rest by making a daily micro-payment of 45 cents using your mobile phone. | Сегодня вы можете купить этот комплект, сделав первоначальный взнос 35 долларов, а затем погасить остаток путём внесения ежедневных микроплатежей в 45 центов, используя свой мобильный телефон. |
| The Covenant entered into force on 14 April 1982, three months after the deposit of the instrument of ratification, in accordance with article 27 of the Covenant. | В соответствии со статьей 27 Пакта, для Египта Пакт вступил в силу 14 апреля 1982 года, спустя три месяца со дня сдачи на хранение его ратификационной грамоты. |
| The Republic of Korea became a party to the Convention through the deposit of its instrument of ratification last January. | Республика Корея стала участником Конвенции после сдачи на хранение документа о ее ратификации в январе этого года. |
| Paragraph 2 dealt with a State or regional economic integration organization that ratified, accepted or approved the Convention or acceded thereto after the deposit of the required number of instruments of ratification, acceptance, etc. | В пункте 2 говорится о государстве или организации региональной экономической интеграции, ратифицирующих, принимающих или утверждающих конвенцию или присоединяющихся к ней после сдачи на хранение необходимого количества документов о ратификации, принятии и т.д. |
| In September of this year, with the deposit of the instruments of ratification of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty on behalf of Paraguay and Uruguay, MERCOSUR and its associated countries became one of the first institutionally organized subregions where nuclear tests have been completely banned. | В сентябре этого года после сдачи на хранение депозитарию ратификационных грамот Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний от имени Парагвая и Уругвая, МЕРКОСУР и ассоциированные с ним страны стали одним из первых субрегионов с организованной институциональной структурой, в которых были полностью запрещены ядерные испытания. |
| For any new Contracting Party acceding to this Agreement, this Agreement shall enter into force on the sixtieth day after the deposit of the instrument of accession. | З. Для любой новой Договаривающейся стороны, присоединяющейся к настоящему Соглашению, настоящее Соглашение вступает в силу на шестидесятый день после сдачи на хранение документа о присоединении. |
| We're not giving you a deposit for our wedding. | Мы не даём аванс за нашу свадьбу. |
| As a consequence, the seller retained the deposit and informed the buyer of the termination of the contract. | Как следствие, продавец удержал аванс и информировал покупателя о том, что договор расторгнут. |
| I suppose families can't afford a deposit, can they? | Полагаю, семьи не могут позволить себе аванс, да? |
| Here's the deposit for 40,000 ringgit | Это аванс на 40000 ринггитов. |
| The deposit's due today. | Сегодня нужно внести аванс. |
| The rest of the deposit transformed in less than a year. | Остаток залежи трансформировался мене чем за год. |
| The purpose of the Geological Study is to identify mineralization, to establish continuity, quantity, and quality of a mineral deposit, and thereby define an investment opportunity. | Цель Начальной оценки заключается в обнаружении минерализации, установлении непрерывности, количественных и качественных параметров залежи минерального сырья и, соответственно, определении инвестиционных возможностей. |
| There's a real big deposit there. | Там действительно богатые залежи. |
| A deposit containing several rare-earth minerals was exposed at Barringer Hill in Llano County before it was covered by the waters of Lake Buchanan. | Залежи содержащие несколько редкоземельных минералов имелись на холме Бэррингер в округе Льяно, но потом они были затоплены водами озера Бьюкенен. |
| The first step in this respect is to study the pollution of the groundwater confined within the deposit. The research done on this subject shows that, if the work referred to in paragraph 28 has been properly carried out, that pollution can be considered negligible. | В первую очередь необходимо провести исследование загрязнения межпластовых вод в залежи; результаты проведенных по данному вопросу исследований свидетельствуют о том, что при надлежащем выполнении работ, указанных в пункте 28, вероятность загрязнения межпластовых вод практически сводится к нулю. |
| We should deposit this money in a bank. | Нам следовало бы положить эти деньги в банк. |
| Can you deposit this check first thing tomorrow morning, please? | Не могла бы ты завтра положить этот чек на депозит, пожалуйста? |
| In fact, to the extent that money lenders have withdrawn capital from the informal market to place it in high-interest deposit accounts, curb credit has become even more expensive and difficult to obtain by the poor. | Поскольку ссудодатели изъяли капитал из сферы неформального рынка, чтобы положить деньги на депозитные счета, приносящие высокий процент, "уличный" кредит стал для бедноты еще более дорогим и труднодоступным. |
| So yesterday I sent that fraul to the bank to make a deposit for the restaurant, right? | Итак, вчера я послал эту мошенницу в банк положить деньги на счет ресторана. |
| Not finding Mr. Olikanov, Father Petrov apparently looked for a bank where he could deposit the money he had intended to use to pay for the vehicle. | Поскольку г-на Оликанова не оказалось на месте, г-н Петров стал, как указывается, искать банк, с тем чтобы положить в него деньги, предназначенные для покупки автомашины. |
| Customers must deposit funds as collateral to cover any potential losses from adverse movements in prices. | Клиенты должны вносить средства в качестве залога для покрытия любых потенциальных убытков, которые могут возникнуть в результате неблагоприятных движений цен. |
| As for the new Customs Code application procedure the right holder would pay the registration fee and deposit security. | Что касается процедуры применения нового таможенного кодекса, то правообладатель будет уплачивать регистрационный сбор и вносить гарантийный залог. |
| The State party's argument that the applicant was not in financial difficulty is inadmissible and his financial situation has no bearing on his refusal to pay a deposit. | Также является непримемлемым аргументом государства-участника о том, что у автора не было финансовых затруднений и его финансовое положение не имеет никакого отношения к отказу вносить в депозит денежную сумму. |
| The Customer may elect not to place and Citibank shall not be obliged to take in deposit any monetary funds (a) proceeded from the Customer in the name of any third parties; (b) proceeded from third parties in the name of the Customer. | Клиент не вправе вносить, а Ситибанк не обязан принимать в депозит денежные средства, (а) поступающие от Клиента в депозит на имя третьих лиц, и (б) поступающие от третьих лиц в депозит на имя Клиента. |
| As for the deposit of security at the appeal stage, which stands at 5,000 CFA francs, payment is legally mandatory for all persons lodging an appeal, failing which the application is inadmissible. | Что же касается уплаты денежного залога при обжаловании вынесенного решения в размере 5000 франков КФА, то, согласно закону, этот залог имеет публичный характер и любой истец, обращающийся в суд с жалобой на принятое решение, должен вносить такой залог под страхом неприемлемости жалобы. |
| The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. | Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт. |
| There may be a deposit on it. | Там может быть осадок. |
| Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. | Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы. |
| Deposit: 1 October 2001 (OAS) | Сдача депозитарию: 1 октября 2001 года (ОАГ) |
| Deposit: 11 October 2001 (ILO) | Сдача депозитарию: 11 октября 2001 года (МОТ) |
| Deposit: 8 October 2002 (WIPO) | Сдача депозитарию: 8 октября 2002 года (ВОИС) |
| Deposit: 7 April 2009 | Сдача депозитарию: 7 апреля 2009 года |
| Deposit: 14 October 1976 | Сдача депозитарию: 14 октября 1976 года |