Английский - русский
Перевод слова Deposit

Перевод deposit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депозит (примеров 413)
Has got to use it for a week in June or he loses the deposit. Он должен будет жить там неделю или потеряет депозит.
The offer of a fresh assessment of his claims provided he pays a deposit cannot be considered a proper remedy. Предложение о повторном рассмотрении его протестов при условии внесения в депозит необходимой суммы не может рассматриваться как надлежащее средство правовой защиты.
Use an appropriate code while making a deposit, and in 30 days you'll get it! Используйте соответствующий код, когда будете делать депозит, и через 30 дней получите бонус!
Deposits are opened for a period 9, 12, 18, 24 months, at the end of which the deposit amounts and the interests accrued are returned in golden bullions. Депозит открывается сроком на 9, 12, 18, 24 месяца, в конце которого выплачиваются золотыми слитками и сумма депозита, и начисленные проценты.
Titan Poker offers new depositing players an incredible 100% First Deposit Bonus up to a maximum of $500. Titan Poker предлагает новым игрокам, внесшим депозит, невероятный вступительный бонус 100% до $500.
Больше примеров...
Месторождение (примеров 108)
Coal deposit "Yuktakon" was found within the bounds of Verhnemoierokanskoy coal bearing structure. В пределах Верхнемойероканской угленосной структуры выявлено месторождение каменного угля "Юктакон".
The whole deposit has been explored in detail; therefore no geologic categories lower than 331 are given. Все данное месторождение было подробно разведано, поэтому геологические категории ниже 331 не указываются.
An indication of oil deposit was recently discovered at Maniguin Island in Culasi. Недавно обнаружено месторождение нефти на острове Маникин Куласи.
The Karajira coal deposit is attractive to foreign investors because its production can be increased from 2,5 up to 10 Mt/ year and provide immediately a local market by constructing a new electric power plant on the spot. Караджирское угольное месторождение привлекает иностранных инвесторов по той причине, что его производство может быть увеличено с 2,5 до 10 млн. т в год и что оно может сразу же обеспечить местный рынок сбыта угля посредством строительства новой электростанции в районе добычи.
Beladice lignite deposit: The deposit with dimension 25 sq. km, situated in the Danube basin, in western Slovakia, consists of two lignite beds (5.1 and 2.3 metres respectively) located in tertiary sediments between 170 and 490 metres below the surface. Беладицкое месторождение лигнита: Это месторождение площадью 25 км2, находящееся в Дунайском бассейне в западной части Словакии, состоит из двух залежей лигнита (мощность которых составляет соответственно 5,1 и 2,3 м), простирающихся в третичных отложениях на глубине 170-490 м от поверхности.
Больше примеров...
Депозитный (примеров 51)
If the receivable becomes payable in accordance with the original contract within that period, the debtor may still be able to discharge its obligation, for example, by paying to a public deposit fund. Если дебиторская задолженность причитается к платежу в соответствии с первоначальным договором в течение этого срока, должник может по-прежнему исполнить свое обязательство, произведя, например, платеж в публичный депозитный фонд.
The Convention does not affect any rights the debtor may have under law outside the Convention to discharge its obligation by payment to the person entitled to payment, to a competent judicial or other authority, or to a public deposit fund Конвенция не затрагивает каких-либо прав, которыми должник может обладать в силу правовых норм за рамками Конвенции, с тем чтобы исполнить свое обязательство посредством платежа лицу, имеющему право на платеж, компетентному судебному или иному органу или в публичный депозитный фонд.
Is it possible to withdraw a deposit that is a card's credit guarantee? Можно ли забрать депозитный вклад, который является гарантией карточного кредита?
It is necessary to make a deposit on the special terms and conditions and partake in a drawing of the single-room flats at "Olzhyn Grad" Residential Complex. в любом отделении банка необходимо оформить депозитный вклад на акционных условиях, и принять участие в розыгрыше однокомнатной квартиры в жилищном комплексе «Ольжин Град».
Credit secured by a deposit - the service is offered to a customer who has made a deposit, the possibility of receiving a credit on the pledge of funds on the deposit account, to be used at the customer's own discretion, without deposit account termination. «Кредит под депозит» - услуга, которая предоставляет клиенту, оформившему депозитный вклад, возможность получения кредита под залог средств, размещенных на депозитном счете, для расходования по своему усмотрению, не прерывая при этом действие депозитного договора.
Больше примеров...
Вклад (примеров 87)
The deposit matches the amount stolen, but we think Duponte is a cover. Вклад соответствует украденной сумме, но мы считаем, что Дюпон - это прикрытие.
For instance, a trader may make a cash deposit, pay a lump-sum fee or provide commodities in lieu of cash, which is entered into a ledger with FAPC/UCPD serving as the debitor. Так, например, тот или иной торговый агент может внести вклад наличными, выплатить паушальную сумму или предоставить товары вместо денежной наличности; данные о соответствующих операциях заносятся в бухгалтерскую книгу, в которой ВСКН/СКМД указываются как дебиторы.
Is it possible to withdraw a deposit that is a card's credit guarantee? Можно ли забрать депозитный вклад, который является гарантией карточного кредита?
When we put down the deposit. Когда будет внесен первый вклад.
In 1980 after embracement of the nuclear-power submarine of third generation in the strength of national navy, the USSR government appreciated in value the deposit of the plant team in the nuclear-power submarine creation. В 1980 году после принятия атомной подводной лодки третьего поколения (проект 949-Барс) в состав Военно-Морского Флота Правительство СССР высоко оценило вклад коллектива завода в создание атомной подводной лодки.
Больше примеров...
Залог (примеров 180)
Gave them the security deposit and the first month's rent. Заплатил залог и оплатил первый месяц аренды.
Since I already lost my deposit and all, maybe we should light up. Теперь я уже потерял свой залог, ну и, может мы теперь покурим.
Anyway, he has my deposit. Но, в любом случае, я оставлял залог.
It's one month's rent in advance, one month's deposit. 1 СЕРИЯ. Необходимо внести оплату на месяц вперед и оставить залог за последний месяц.
The convicted person is entitled to substitute security or a guarantee in rem sufficient to cover his liability for impoundment; he may also opt for deposit, intervention or retention. Наложения ареста на имущество можно избежать, если обвиняемый вносит залог или имущественную гарантию в объеме, достаточном для покрытия его ответственности; кроме того, эта гарантия может носить форму депозита, поручительства или удержания.
Больше примеров...
Депонирование (примеров 30)
The term has been interpreted to cover genetic material the deposit of which is necessary for the purposes of disclosure, in particular regarding inventions relating to the food and pharmaceutical fields. Этот термин интерпретируется как охватывающий генетический материал, депонирование которого необходимо для целей представления, в частности применительно к изобретениям в области пищевой и фармацевтической промышленности.
The first of the above recommendations was occasioned by the practice at Headquarters whereby one staff member was responsible for the collection, deposit of collections in banks and the preparation of monthly bank reconciliation statements. Первая из вышеуказанных рекомендаций подсказана существующей практикой в штаб-квартире, когда один сотрудник отвечает за инкассо средств, их депонирование в банках и подготовку ежемесячных отчетов о выверке банковских счетов.
Emphasis is also placed on statutory deposit of all works produced or jointly produced in Luxembourg as an essential element of the collective memory Наряду с этим делается упор на обязательное депонирование всех произведений, созданных в Люксембурге индивидуально или совместно, как основного элемента коллективной памяти.
With the imminent deposit of the final ratification or accession required for entry into force of the Convention, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs continues to pursue activities in preparation for that event. Уже не за горами депонирование последней ратификационной грамоты или документа о присоединении, требуемых для вступления Конвенции в силу, и Отдел по вопросам океана и морскому праву при Управлении по правовым вопросам продолжает заниматься подготовкой к этому событию.
These include more efficient payment procedures for salaries and streamlined procedures for recording and reporting of assessed contributions, direct deposit of daily subsistence allowance checks and streamlined procedures for staff appeals to expedite handling and reduce the cost of administering small claims. Эти изменения включают: введение более эффективных процедур выплаты окладов и рационализацию процедур регистрации и учета начисленных взносов, прямое депонирование выплачиваемых чеком суточных и рационализацию процедур рассмотрения заявлений сотрудников для ускорения обработки мелких финансовых требований и сокращения стоимости их оформления.
Больше примеров...
Задаток (примеров 73)
I don't know if I can get my deposit back. Я не знаю, если смогу вернуть мой задаток обратно.
I mean, we'll lose the deposit, but... Мы, конечно, потеряем задаток, но...
I'm going to call into that estate agent and see if he wants a deposit. Зайду к этому агенту по недвижимости и спрошу, не нужен ли ему задаток.
All right, I am at the coffee machine, about to go to the garage and make a deposit. Всё в порядке, я у кофейного аппарата, собираюсь пойти в гараж и дать задаток.
However, such a deposit might in fact help to deter frivolous review requests. На деле, однако, такой задаток может удержать стороны от необоснованных просьб о пересмотре размера гонораров и расходов.
Больше примеров...
Депонировать (примеров 21)
States members should deposit their instrument of accession to the Charter with the Secretary-General. Государства-члены могут депонировать Генеральному секретарю документы о своем присоединении к Статуту.
The simplest way to fulfill this vision would be to allocate SDRs as a full reserve asset, which countries could either use or deposit in their IMF accounts. Простейшим способом воплощения такого плана было бы распределение СПЗ в качестве полноценного резервного актива, который страны могли бы либо использовать, либо депонировать на счетах в МВФ.
It is permissible to open an account or deposit money in the Postal Savings Bank on behalf of a person under the supervision of a legal guardian, trustee or personal representative, pursuant to an ordinance issued by the Governing Body. На основании постановления, изданного Руководящим органом, разрешается открывать счет или депонировать денежные средства в почтово-сберегательном банке от имени лица, находящегося под надзором опекуна по завещанию, доверительного собственника или личного представителя.
Recipient countries, in turn, could also be allowed to periodically deposit budgetary savings earned during economic upswings into the trust funds as insurance against external shocks, and to draw upon them in response to shocks. В свою очередь, странам-получателям помощи можно было бы также разрешить периодически депонировать сэкономленные бюджетные средства, полученные в ходе экономического подъема, в целевые фонды в качестве страховки от внешних потрясений и использовать эти деньги в ответ на потрясения.
The complex changes to national legislation necessary to allow for Malta's ratification of the Rome Statute have now reached an advanced stage and are expected to be presented to Parliament in the coming days, thus enabling Malta to formally deposit its instrument of ratification very soon. Процесс внесения сложных поправок в национальное законодательство, необходимых для ратификации Мальтой Римского статута, значительно продвинулся вперед и, как ожидается, эти поправки будут представлены на рассмотрение парламенту в ближайшие дни, что позволит Мальте официально депонировать ратификационные грамоты в ближайшее время.
Больше примеров...
Взнос (примеров 59)
And you don't get your deposit back. И вы теряете свой взнос.
But you left, negating the contract, forfeiting the deposit. Но вы уехали, разорвав контракт, потеряв право на первый взнос.
Such a deposit should be unacceptable in a democratic society and constitutes a blatant violation of the principle of presumption of innocence. Такой предварительный взнос в депозит не должен допускаться в демократическом обществе, и является явным посягательством на принцип презумпции невиновности.
I'll take it off your hands, but you're not getting your deposit back. Я могу у тебя его забрать, но гарантийный взнос ты не получишь.
The deposit (equal EURO 100,00 per person) is requested for reservation, and is not refundable. Залоговый взнос (равный ЕВРО 100,00 на 1 человека) запрашивается для предварительной записи, и не подлежит возмещению.
Больше примеров...
Сдачи на хранение (примеров 106)
The Republic of Korea became a party to the Convention through the deposit of its instrument of ratification last January. Республика Корея стала участником Конвенции после сдачи на хранение документа о ее ратификации в январе этого года.
In addition, entry into force should not be established on the first day of the third month following the deposit of the instrument in question. Кроме того, вступление в силу не должно устанавливаться на первый день третьего месяца после сдачи на хранение соответствующего документа.
Several international treaties, including uniform law treaties such as the United Nations Sales Convention, generally authorize Contracting States to submit declarations only at the time of the deposit of their instrument of ratification, acceptance, approval or accession. В некоторых международных договорах, включая договоры по унификации правового регулирования, например Конвенцию Организации Объединенных Наций о купле-продаже, договаривающиеся государства, как правило, наделяются правом представлять заявления лишь в момент сдачи на хранение своих ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении.
For those States which exercise this right, this Treaty shall enter into force upon deposit of [...] instruments of ratification with such waivers attached.] Для государств, осуществляющих это право, настоящий Договор вступает в силу со сдачи на хранение [...] ратификационных грамот с приложенными к ним такими отказами.]
This represents considerable progress towards universality since the entry into force of the Convention, one year after the deposit of the sixtieth instrument of ratification, when there were 68 States parties. Это представляет собой значительный прогресс на пути достижения универсальности после вступления Конвенции в силу через год после сдачи на хранение 60й ратификационной грамоты, когда участниками Конвенции являлись 68 государств.
Больше примеров...
Аванс (примеров 28)
However, in this particular case, the seller had not only declared avoidance of the contract but had also retained the deposit paid by the buyer. Однако в данном конкретном случае продавец не только объявил о расторжении договора, но и удержал аванс, уплаченный покупателем.
I suppose families can't afford a deposit, can they? Полагаю, семьи не могут позволить себе аванс, да?
If you order services for a group of more than 16 persons and these persons are students (persons up the age of 26 years), you hereby accept that AVE a.s. reserves the right to demand a deposit to cover possible damages caused during your stay. В случае если Вы заказываете услуги для группы, состоящей из более чем 16 человек, которая состоит из студентов (лица до 26 лет), примите к сведению, что «AVE a.s.» оставляет за собой право требовать аванс на покрытие возможного возникновения ущерба.
I dropped off the deposit myself. Я сам внес аванс.
Deposit per room EURO 300.-via bank transfer, no bank fees must be debited to the recipient. Аванс за номер 300,00 евро без издержек для получателя.
Больше примеров...
Залежи (примеров 27)
The deposit area is around 25 sq. km, with a depth from 90 to 1,000 m. Площадь залежи составляет приблизительно 25 км2 при глубине залегания угленосных пластов от 90 до 1000 метров.
The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи.
The Metal Mining Agency of Japan is carrying out a five-year feasibility study of this large deposit at a depth of 1,600 metres (about 5,250 feet). Японское Агентство по разработке металлических руд осуществляет пятилетнее технико-экономическое исследование этой крупной залежи на глубине 1600 м (около 5250 футов).
(a) Size, shape, tonnage and grade of the deposit; а) размер, форма, тоннаж и сортность залежи;
Might be a quartz deposit. Возможно, кварцевые залежи.
Больше примеров...
Положить (примеров 29)
You can, of course, deposit your money with a bank, but the private investor rarely has enough initial capital to make a fortune out of the bank interests. Можно, конечно, положить деньги в банк, но частный инвестор редко обладает достаточным стартовым капиталом, чтобы можно было сколотить за счет процентов состояние.
you should put it in a safe deposit box. то ты должна положить его в банковский сейф
How about a deposit? Не хочешь положить на сберкнижку?
Not finding Mr. Olikanov, Father Petrov apparently looked for a bank where he could deposit the money he had intended to use to pay for the vehicle. Поскольку г-на Оликанова не оказалось на месте, г-н Петров стал, как указывается, искать банк, с тем чтобы положить в него деньги, предназначенные для покупки автомашины.
Here. A small deposit, perhaps? Не хочешь положить на сберкнижку?
Больше примеров...
Вносить (примеров 15)
Through agricultural women's associations, they were able to sell their products, deposit the income in commercial banks and apply for loans. Через сельскохозяйственные женские ассоциации они имеют возможность реализовывать свою продукцию, вносить доходы в коммерческие банки и обращаться за займами.
As for the new Customs Code application procedure the right holder would pay the registration fee and deposit security. Что касается процедуры применения нового таможенного кодекса, то правообладатель будет уплачивать регистрационный сбор и вносить гарантийный залог.
The State party's argument that the applicant was not in financial difficulty is inadmissible and his financial situation has no bearing on his refusal to pay a deposit. Также является непримемлемым аргументом государства-участника о том, что у автора не было финансовых затруднений и его финансовое положение не имеет никакого отношения к отказу вносить в депозит денежную сумму.
Proposing such a procedure might risk encouraging the deposit of impermissible reservations, including reservations that would be incompatible with the object and purpose of the treaty as noted under subparagraph (c) of that article. Не чревата ли подобная процедура той опасностью, что она может побуждать государства вносить недействительные оговорки, в том числе оговорки, несовместимые с объектом и целями договора, что запрещается пунктом (с) статьи 19?
After opening your real trading account through our secure site, you may make a deposit to start trading immediately, but you must verify your account to be able to request withdrawals from your account. Вы можете вносить на этот счет средства и осуществлять торговлю на нем. Следует иметь в виду, что вывести средства со счета можно только в том случае, если он имеет статус «Verified» («Проверен»).
Больше примеров...
Осадок (примеров 3)
The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт.
There may be a deposit on it. Там может быть осадок.
Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы.
Больше примеров...
Сдача депозитарию (примеров 31)
Deposit: 11 October 2001 (ILO) Сдача депозитарию: 11 октября 2001 года (МОТ)
Deposit: 19 May 1994 (UNESCO) Сдача депозитарию: 19 мая 1994 года (ЮНЕСКО)
Deposit: 4 February 2005 (UNESCO) Сдача депозитарию: 4 февраля 2005 года (ЮНЕСКО)
Deposit: 25 December 1951 (United Nations) Сдача депозитарию: 25 декабря 1951 года (Организация Объединенных Наций)
Deposit: 17 July 1936 Сдача депозитарию: 17 июля 1936 года
Больше примеров...