| The state's guarantee deposit is used if the other sources of financing are not sufficient. | При недостатке поступлений из других источников финансирования используется государственный гарантийный депозит. |
| Once the contract is signed, the buyer will need to pay the deposit, usually within a month of signing the contract. | Как только договор подписан, покупатель должен заплатить депозит - обычно в течение месяца со дня подписания контракта. |
| Paid for his room with cash, but we got a pay-per-view charge off the card he laid down for deposit. | Заплатил за номер наличными, но мы нашли платёж за видео с кредитки, которой он заплатил за депозит. |
| The banks exchanged an interest-paying Treasury bill for a reserve deposit at the Fed that historically did not earn any interest. | Банки обменивались казначейскими векселями, которые выплачивали процентные ставки, за резервный депозит в ФРС, который, по правилам, не приносил никакой процентной выплаты. |
| Why did I set up a 5-year periodic deposit plan? | И почему я положила деньги на депозит на 5 лет? |
| The term "deposit" is not used in the paper, except in reference to massive sulphide deposits that have been mined economically on land. | Термин «месторождение» употребляется в настоящем документе только в тех случаях, когда речь идет о массивных сульфидных месторождениях, которые рентабельно разрабатывались на суше. |
| In the process of exploration and experimental production, the largest coking coal deposit in the world was developed. | В процессе разведки и экспериментальной добычи совместно с ведущими мировыми добывающими компаниями было открыто крупнейшее в мире месторождение коксующихся углей. |
| The Migollas sulphide deposit contains massive sulphide. | Сульфидное месторождение Мигольяс представляет собой массивную сульфидную залежь. |
| The largest field of aluminum ore (alunite) is in the Dashkasan region (Zaylik alunit deposit). | Самое крупное месторождение алюминиевой руды (алунита) находится в Дашкесанском районе (месторождение алунита в Заглике). |
| The Pomorzany Zinc-Lead Ore Deposit is located in the Silesia-Cracow region, near Olkusz. | Поможанское свинцово-цинковое месторождение находится в Силезско-краковском районе, неподалеку от города Олькуш, и окаймляет с севера и северо-востока Верхнесилезский угольный бассейн. |
| It's to a safety deposit box at the one state bank in Hoboken. | Это для безопасности депозитный ящик. в одном государственном банке в Хобокене (Нью-Джерси) |
| Safety deposit box #350, please. | Депозитный сейф номер 350,пожалуйста! |
| Jim's safety deposit box has been found. | Нашелся депозитный ящик Джима Ясно. |
| Is it possible to withdraw a deposit that is a card's credit guarantee? | Можно ли забрать депозитный вклад, который является гарантией карточного кредита? |
| I put the money in a safe deposit box, but these two guys might be sitting on the bank to see if I show my face, which is why I need you to go in there and get it for me. | Я положил деньги в депозитный сейф, но эти двое могут следить за банком и ждать моего появления, поэтому я хочу, чтобы ты туда сходил и забрал их для меня. |
| Look at the biggest deposit Backman made last year. | Посмотри на крупный вклад, который Бэкман сделал в прошлом году. |
| PRAVEX-BANK runs the Loyal Customer Club loyalty program, which allows loyal depositors of the Bank to make their deposit at an enhanced interest rate. | В ПРАВЭКС-БАНКЕ действует программа лояльности «Клуб постоянных клиентов», в рамках которой постоянные вкладчики банка могут оформить вклад по повышенной процентной ставке. |
| If you'll just write out a deposit slip. | Если только вы откроете вклад. |
| I've already made the deposit. | Я уже сделал вклад. |
| Is it possible to withdraw a deposit that is a card's credit guarantee? | Можно ли забрать депозитный вклад, который является гарантией карточного кредита? |
| If you decide to cancel a reservation, the deposit will not be returned to you. | Если Вы решите отменить резервирование, залог не возвращается. |
| I used most of my savings for the deposit. | Большинство моих сбережений ушло на залог. |
| The law introduced new restrictions such as the requirement on each organization wishing to obtain a license to make a deposit a million rials (equivalent over 4500 USD). | Этот закон ввел такие новые ограничения, как требование к каждой организации, намеревающейся получить лицензию, внести залог в размере 1 млн. риалов (что составляет более 4500 долл. США). |
| I explained I'm trying to put a deposit down on a new apartment, but he just grumbled something about next week. | Я объяснила, что пытаюсь внести залог за новую квартиру, но он что-то пробурчал насчет следующей недели. |
| Credit secured by a deposit - the service is offered to a customer who has made a deposit, the possibility of receiving a credit on the pledge of funds on the deposit account, to be used at the customer's own discretion, without deposit account termination. | «Кредит под депозит» - услуга, которая предоставляет клиенту, оформившему депозитный вклад, возможность получения кредита под залог средств, размещенных на депозитном счете, для расходования по своему усмотрению, не прерывая при этом действие депозитного договора. |
| Examples include signature, ratification, formulation and withdrawal of reservations, notification and deposit of relevant treaty instruments, among others. | К их числу относятся, например, подписание, ратификация, формулирование и снятие оговорок, уведомление, депонирование документов, касающихся таких договорных отношений. |
| Member States must recognize the deposit of a micro-organism with any international depositary authority, irrespective of its location. | Государства-члены должны признавать депонирование микроорганизма в любом международном органе по депонированию, независимо от его местонахождения. |
| The disadvantages are obvious: the cost instead of earning from the deposit of savings, and the risk of default. | Недостатки очевидны: депонирование сбережений сопряжено не с доходами, а с расходами, и, кроме того, существует опасность неплатежа. |
| Receipt and deposit of moneys | Получение и депонирование денежных сумм |
| provides for the international deposit of industrial designs at the International Bureau of WIPO. | Применительно к промышленным образцам Гаагское соглашение о международном депонировании промышленных образцов 1925 года предусматривает международное депонирование промышленных образцов в Международном бюро ВОИС. |
| Five hundred sesterces deposit on Varinia. | Я дам тебе задаток за Валерию в 5 тысяч сестерций. |
| We just need to send in a deposit to retain the lawyer. | Нам только необходимо внести задаток, чтобы нанять адвоката. |
| No, thankfully, or I'd have to mail back his security deposit. | Нет, к счастью, иначе мне пришлось бы вернуть ему задаток. |
| This deposit was insurance in case the executors left the tomb unfinished and the Calimala was forced to pay for its completion, as it had been obliged to with the finger reliquary. | Этот задаток был страховкой на случай, если бы заказчики оставили гробницу незавершенной и цех был бы вынужден оплачивать её достройку, поскольку был обязан Иоанну XXIII реликварием. |
| In the end, I borrowed the money for the deposit. | В конце концов, я одолжил денег, чтобы внести задаток. |
| Thus a customer can withdraw or deposit cash and documents without leaving a car. | Таким образом, не выходя из машины, клиент может снимать и депонировать наличность и ценные документы. |
| Some MFIs require that borrowers deposit a portion of their loan into a mandatory savings account with the lending MFI. | Некоторые УМФ требуют от заемщиков депонировать часть своего займа на обязательном сберегательном счете в кредитующем УМФ. |
| How can I deposit funds into my account? | Как я могу депонировать деньги на свой пользовательский счет? |
| The buyer instructs the seller to simply deposit the cheque, keep the monies owed and wire transfer the balance to an outlet of a money-wire service. | Покупатель поручает продавцу просто депонировать чек, оставить причитающиеся ему деньги, а разницу направить электронным банковским переводом в пункт службы электронных переводов денег. |
| Unlike other Online FX trading platforms, Easy-Forex eliminates the need to download proprietary software, fill out tedious forms, open a bank account or deposit money in advance. | В отличие от всех других платформ интерактивной торговли Easy-Forex исключает необходимость загружать программное обеспечение, являющееся предметом собственности, заполнять утомительные бланки, открывать банковский счет или заранее депонировать денежные средства. |
| And no one got their deposit back? | И никому не вернули гарантийный взнос? |
| $9,999 deposit on the 9th. | 9-го взнос 9999 долларов. |
| Where would she find the deposit? | Где бы она взяла на первый взнос? |
| Such a deposit should be unacceptable in a democratic society and constitutes a blatant violation of the principle of presumption of innocence. | Такой предварительный взнос в депозит не должен допускаться в демократическом обществе, и является явным посягательством на принцип презумпции невиновности. |
| I'll take it off your hands, but you're not getting your deposit back. | Я могу у тебя его забрать, но гарантийный взнос ты не получишь. |
| We note from the Secretary-General's report on the law of the sea (A/50/713) that the Secretariat has established machinery for the deposit, recording and publicity of charts and geographical coordinates. | Из доклада Генерального секретаря по морскому праву (А/50/713) мы узнали, что в Секретариате создана система для сдачи на хранение, учета и публикации карт и географических координат. |
| 7/ In conformity with the procedure set forth in the Convention, this agreement enters into force, for the first States, three months after the deposit of ratification by the third State, Nigeria. | 7/ В соответствии с процедурой, устанавливаемой в Конвенции, настоящее соглашение вступает в силу для первых ратифицировавших его государств через три месяца после сдачи на хранение документа о ратификации третьим государством - Нигерией. |
| Additionally, a bilateral meeting was organised, on the request of Myanmar, on 14 October 2014, to discuss in detail the procedure of the deposit of the instrument of ratification. | Кроме того, 14 октября 2014 года, по просьбе Мьянмы, было организовано двустороннее совещание в целях подробного обсуждения процедуры сдачи на хранение ратификационной грамоты; |
| For those States which exercise this right, this Treaty shall enter into force upon deposit of [...] instruments of ratification with such waivers attached.] | Для государств, осуществляющих это право, настоящий Договор вступает в силу со сдачи на хранение [...] ратификационных грамот с приложенными к ним такими отказами.] |
| The Chemical Weapons Convention entered into force on 29 April 1997,180 days after the sixty-fifth deposit by a State party of its instrument of ratification. | Конвенция о химическом оружии вступила в силу 29 апреля 1997 года, через 180 дней после сдачи на хранение шестьдесят пятым государством-участником своей ратификационной грамоты. |
| We're not giving you a deposit for our wedding. | Мы не даём аванс за нашу свадьбу. |
| Well, are you sure you can get a refund on the deposit? | Уверены, что сможете вернуть аванс? |
| The deposit's due today. | Сегодня нужно внести аванс. |
| He needs a deposit on the quartersawn oak. | Тэмсин Кордалли просит аванс на дубовые доски. |
| Deposit per room EURO 300.-via bank transfer, no bank fees must be debited to the recipient. | Аванс за номер 300,00 евро без издержек для получателя. |
| The rest of the deposit transformed in less than a year. | Остаток залежи трансформировался мене чем за год. |
| The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. | Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи. |
| (a) Size, shape, tonnage and grade of the deposit; | а) размер, форма, тоннаж и сортность залежи; |
| Sampling grids are closely spaced such that size, shape, structure, grade, and other relevant characteristics of the deposit are established with a high degree of accuracy. | Опробование ведется по густой сети, с тем чтобы обеспечить высокую точность определения размера, формы, строения залежи, качества минерального сырья и других соответствующих характеристик. |
| The first step in this respect is to study the pollution of the groundwater confined within the deposit. The research done on this subject shows that, if the work referred to in paragraph 28 has been properly carried out, that pollution can be considered negligible. | В первую очередь необходимо провести исследование загрязнения межпластовых вод в залежи; результаты проведенных по данному вопросу исследований свидетельствуют о том, что при надлежащем выполнении работ, указанных в пункте 28, вероятность загрязнения межпластовых вод практически сводится к нулю. |
| We should deposit this money in a bank. | Нам следовало бы положить эти деньги в банк. |
| My dad just spaced a deposit to my account. | Мой отец просто... забыл положить денег на мой счет. |
| Only to the safety deposit box. | Только чтобы положить в безопасное место. |
| I'm just coming to put something in my safety deposit box. | Мне нужно кое-что положить в свою банковскую ячейку. |
| We were going to put the diamonds in a safe deposit box, and then I was going to show up at my dad's house like someone dropped me off. | Мы хотели положить бриллианты в депозитную ячейку, а потом бы я приехала в дом к отцу, как если бы меня вернули. |
| Customers must deposit funds as collateral to cover any potential losses from adverse movements in prices. | Клиенты должны вносить средства в качестве залога для покрытия любых потенциальных убытков, которые могут возникнуть в результате неблагоприятных движений цен. |
| The Governments of the Netherlands and Aruba will deposit funds into the Fondo Desaroyo Aruba (FDA) for a period of 10 years. | Правительства Нидерландов и Арубы обязались в течение десяти лет вносить денежные средства в Фонд развития Арубы ("ФРА"). |
| After opening your real trading account through our secure site, you may make a deposit to start trading immediately, but you must verify your account to be able to request withdrawals from your account. | Вы можете вносить на этот счет средства и осуществлять торговлю на нем. Следует иметь в виду, что вывести средства со счета можно только в том случае, если он имеет статус «Verified» («Проверен»). |
| When these questions have been answered, the amount of reserves/resources of the deposit (or part of the deposit) can be entered directly in the corresponding field of the UNFC matrix (Figs. 1 and 2). | После получения ответов на эти вопросы количество запасов/ресурсов месторождения (или части месторождения) можно непосредственно вносить в соответствующее поле матрицы РКООН (рис. 1 и 2). |
| Deposit legislation, under which the users of such inputs pay a deposit which is refundable only when they account for the safe disposal of the chemicals and waste, provide one possible mechanism for making the user financially responsible for safe use and disposal. | Законодательные нормы, в соответствии с которыми предприятия, использующие такие материалы, должны вносить залог, возмещаемый лишь после представления отчета о безопасном удалении химических веществ и отходов, представляют собой один из возможных механизмов обеспечения финансовой ответственности пользователей за безопасное использование и удаление отходов. |
| The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. | Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт. |
| There may be a deposit on it. | Там может быть осадок. |
| Insoluble impurity - sand, a rust and a deposit which source can be and poor-quality corrosion pipes including in your apartment, and the building dust which has remained after repair work somewhere on a water pipe, and other factors. | Нерастворимые примеси - песок, ржавчина и осадок, источником которых могут быть и некачественные корродирующие трубы, в том числе и в вашей квартире, и строительный мусор, оставшийся после ремонтных работ где-то на водопроводе, и подсос примесей извне, и другие факторы. |
| Deposit: 28 January 2003 (OAS) | Сдача депозитарию: 28 января 2003 года (ОАГ) |
| Deposit: 13 February 1952 (ILO) | Сдача депозитарию: 13 февраля 1952 года (МОТ) |
| Deposit: 4 February 2005 (UNESCO) | Сдача депозитарию: 4 февраля 2005 года (ЮНЕСКО) |
| Deposit: 17 July 1936 | Сдача депозитарию: 17 июля 1936 года |
| Deposit: 28 September 1931 | Сдача депозитарию: 28 сентября 1931 года |