Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развернутых

Примеры в контексте "Deployment - Развернутых"

Примеры: Deployment - Развернутых
However, in July of this year, because of the already deteriorating security situation, especially in the western region, UNOMIL deployment was reduced from 29 to 21 team sites. Однако в июле нынешнего года ввиду ухудшившейся ситуации в плане безопасности число развернутых групп МНООНЛ было сокращено с 29 до 21.
In March 2013, the total deployment of formed police units was 12,936, as compared with 82,395 for contingent military personnel. В марте 2013 года численность развернутых сформированных полицейских подразделений составляла 12936 человек, численность личного состава воинских контингентов - 82395 военнослужащих.
As reported by the Secretary-General, from an initial deployment of 1,500 troops, they built up to a full strength south of the Litani River of around 10,000-15,000. Как указывалось в докладе Генерального секретаря, численность развернутых первоначально к югу от реки Эль-Литани войск, которая составляла 1500 человек, увеличилась и составила в целом 10000-15000 человек20.
The increased requirements reflect the increased deployment of military contingent personnel over the 2014/15 period. Увеличение потребностей обусловлено увеличением численности развернутых военнослужащих воинских контингентов на период 2014/15 года.
MONUSCO's deployment is mainly static and passive. Действия развернутых сил МООНСДРК зачастую характеризуются статичностью и пассивностью.
The Committee was informed that for budgeting purposes for 2003/04 the average planned monthly deployment is 154 civilian police. Комитет был информирован о том, что при составлении бюджета на 2003/04 год использовалась средняя запланированная численность развернутых гражданских полицейских на уровне 154 человек в месяц.
Phase-in of additional administrative staff needed during the deployment and later in support of the deployed military formed units. Поэтапное развертывание дополнительного административного персонала, необходимого на этапе развертывания и позднее для поддержки развернутых сформированных военных подразделений.
The presence of the deployment has stabilized the situation to the extent that violence is now sporadic, rather than continuing. Благодаря присутствию развернутых сил удалось стабилизировать ситуацию в такой степени, что акты насилия сейчас являются единичными случаями, а не постоянным явлением.
United Nations support for AMISOM anticipates increased deployment of the authorized 8,000 AMISOM forces by 30 June 2010. Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ ожидает увеличения численности развернутых военнослужащих АМИСОМ до утвержденных 8000 человек к 30 июня 2010 года.
The revised budget reflects the actual deployment of military, United Nations police, international and national staff posts as at 1 July 2009. Пересмотренный бюджет составлен исходя из фактической численности развернутых военнослужащих, полицейских Организации Объединенных Наций, международных и национальных сотрудников по состоянию на 1 июля 2009 года.
The UNOCI force will constantly review its deployment of specialized forces, equipment and platforms to effectively counter threats that the country is facing and ensure protection of United Nations personnel and facilities. Силы ОООНКИ также будут постоянно проводить обзор эффективности развернутых сил специального назначения, используемого оборудования и платформ, с тем чтобы успешно бороться с угрозами, с которыми сталкивается страна, и обеспечить защиту персонала и объектов Организации Объединенных Наций.
The lower number resulted from the lower average deployment of military contingent personnel Более низкий показатель объясняется меньшей средней численностью военнослужащих развернутых воинских контингентов
And would clearance teams be included in the deployment of the armed forces? И будут ли группы по разминированию включаться в состав развернутых контингентов вооруженных сил?
In the period 2010/11, increased deployment of military contingents and United Nations police and formed police units is anticipated. В период 2010/11 года ожидается увеличение численности развернутых воинских контингентов и подразделений полиции Организации Объединенных Наций и сформированных полицейских подразделений.
The projected unspent balance is mainly attributable to the lower average deployment of military contingent personnel, resulting in reduced requirements for self-sustainment Предполагаемый неизрасходованный остаток в основном обусловлен меньшей средней численностью военнослужащих развернутых воинских контингентов, следствием чего стало сокращение потребностей по статье самообеспечения
The continued scale of deployment and the diversity and complexity of mission mandates is not matched by adequate capabilities. В настоящее время не выделяются такие ресурсы, которые соответствовали бы численности развернутых контингентов, а также разнообразию задач и сложности мандатов миссий.
(b) A higher deployment of military personnel; Ь) увеличением численности личного состава развернутых воинских контингентов;
The main reason for the change is that for many troop-contributing countries data based on a specific deployment would not be representative of all troops deployed by a Member State during the three-year time period. Изменения объясняются главным образом тем, что для многих стран, предоставляющих войска, данные о расходах в связи с направлением в конкретную миссию не будут репрезентативными в отношении всех контингентов, развернутых конкретным государством-членом в течение трехлетнего периода.
The position of the two Governments has the effect of delaying the deployment of the RRF which could have serious consequences for the United Nations forces already deployed in the theatre. Позиция этих двух правительств приводит к задержке в развертывании СБР, что может иметь серьезные последствия для сил ООН, уже развернутых в районе боевых действий.
The actions of the Council are of great importance to Uganda as country whose troops make up a large percentage of the current deployment of the African Union Mission in Somalia. Действия Совета крайне важны для Уганды как для страны, войска которой составляют значительную часть нынешних сил, развернутых Миссией Африканского союза в Сомали.
The higher level of obligations is also due to the faster than expected deployment of troops in UNMIL and the higher number of memoranda of understanding signed for contingent-owned equipment for all of the recent missions. Более высокий объем обязательств объясняется также более оперативным, чем ожидалось, развертыванием воинских контингентов МООНЛ и подписанием большего числа меморандумов о взаимопонимании в отношении принадлежащего воинским контингентам имущества во всех развернутых в последнее время миссиях.
Of the 54 units currently deployed, only 18, or 28 per cent, fully comply with the agreed stipulations on the deployment of equipment contained in memorandums of understanding. Из 54 подразделений, развернутых в настоящее время, только 18, или 28 процентов, полностью выполнили согласованные положения о размещении имущества, содержащиеся в меморандумах о взаимопонимании.
Estimates also provide for freight requirements for movement of additional contingent-owned equipment for the battalions currently deployed as the battalions are not fully equipped upon deployment. В смете учтены также потребности в перевозке дополнительного принадлежащего контингентам имущества для развернутых в настоящее время батальонов, поскольку при развертывании они не были полностью оснащены.
The lower implementation rate of the Mission for the reporting period resulted primarily from the postponement of the provincial elections, the lower deployment of military contingent personnel, higher average vacancy rates for international staff and the deferred establishment of the integrated Mission headquarters. Более низкий показатель исполнения бюджета Миссии в отчетном периоде был обусловлен главным образом переносом выборов в провинциях, меньшей численностью развернутых воинских контингентов, более высокой средней долей вакантных должностей международных сотрудников и отсрочкой с созданием интегрированной штаб-квартиры Миссии.
The intervention brigade would comprise a total of 3,054 troops, including 850 contingent personnel already deployed in the Mission, resulting in the deployment of 2,204 additional contingent personnel. Личный состав бригады оперативного вмешательства будет насчитывать в общей сложности 3054 военнослужащих, включая 850 военнослужащих из состава воинских контингентов, уже развернутых в составе Миссии, в результате чего Миссии потребуется дополнительно придать 2204 военнослужащих.