Английский - русский
Перевод слова Deployment
Вариант перевода Развернуто

Примеры в контексте "Deployment - Развернуто"

Примеры: Deployment - Развернуто
It is envisaged that MINURCAT, which took over from EUFOR in March 2009, will continue these activities, though its deployment currently stands at less than 50 per cent of its mandated strength, relying in particular on the Détachement intégré de sécurité. Предусматривается, что МИНУРКАТ6 которой будут переданы функции Сил Европейского союза в марте 2009 года, продолжит эту деятельность, хотя в настоящее время развернуто менее 50 процентов предусмотренного ее мандатом контингента, а эта деятельность будет, в частности, осуществляться сводной службой безопасности.
troop-contributing countries have provided movement control specialists on a temporary basis to undertake deployment tasks, hand in hand with UNMEE. США. Консультативный комитет был проинформирован о том, что на 31 января 2001 года было развернуто 2569 военнослужащих и 189 наблюдателей против планировавшихся 2853 военнослужащих и 209 наблюдателей.
Deployment is at a record high, with the number of troops, civilians and police totaling more than 113,000. Развернуто рекордное число контингентов - численность военнослужащих, гражданских сотрудников и полицейских превышает 113000 человек.
Deployment was especially heavy in Abidjan, Yamoussoukro, San-Pédro, Guiglo, Daloa and Duékoué. Особенно большое число военнослужащих было развернуто в Абиджане, Ямусукру, Сан Педро, Гигло, Далоа и Дуэкуэ.
France also supports MINUSCA in the deployment of troops to regions outside Bangui, which is currently 80 per cent complete. Франция также оказывает МИНУСКА поддержку в развертывании ее контингентов в провинции, которых на сегодняшний день развернуто на 80 процентов.
The current deployment total is 1,227. В настоящее время в стране развернуто 1227 военнослужащих.
The deployment of 50 mobile courts is expected to begin by mid-July, to be followed by an additional 100 teams. Ожидается, что развертывание 50 передвижных судов начнется к середине июля, после чего будет развернуто еще 100 групп.
In phase 2, deployment (July to October 2013), one battalion would be replaced by the contingents from two contributors and one mechanized contingent unit would deploy as a force reserve. На этапе 2, развертывание (июль-октябрь 2013 года), один батальон будет заменен контингентами двух предоставляющих контингенты стран, а одно механизированное подразделение контингента будет развернуто в качестве резерва Сил.
By the same resolution, the Council also authorized the deployment of three additional formed police units totalling 420 personnel, with the first unit to be deployed no later than January 2013. В этой же резолюции Совет санкционировал также развертывание трех дополнительных сформированных полицейских подразделений с общей численностью личного состава в 420 человек, причем первое подразделение должно было быть развернуто не позднее января 2013 года.
With the deployment of the Intervention Brigade to Sake, in North Kivu province, it is estimated that 95 per cent of the MONUSCO military component will be deployed in eastern Democratic Republic of the Congo. С развертыванием бригады оперативного вмешательства в Саке в провинции Северное Киву предположительно 95 процентов военного компонента МООНСДРК будет развернуто в восточной части Демократической Республики Конго.
It was projected that an average of 244 international staff would be deployed at the Mission; however, actual deployment averaged 187 international staff. Предполагалось, что в составе Миссии будет развернуто в среднем 244 международных сотрудника; однако фактическая численность развернутого международного персонала составила в среднем 187 человек.
According to the representatives of the Secretary-General, deployment of less than the full complement of 8,105 military support personnel did not mean that less than 34,700 troops would be deployed. По мнению представителей Генерального секретаря, развертывание вспомогательного военного персонала меньшей численности по сравнению с численностью в 8105 человек не означает, что будет развернуто менее 34700 военнослужащих.
While the original cost estimate provided for the deployment of 331 military observers, only 325 are expected to be deployed to the mission area during this period. З. Хотя в первоначальной смете расходов предусматривалось развертывание 331 военного наблюдателя, предполагается, что в течение этого периода в районе миссии будет развернуто 325 наблюдателей.
The deployment rate of the United Nations police component has increased, and 215 police officers were deployed from 27 countries as at 13 December 2005, still significantly below the authorized number of 715. Темпы развертывания полицейского компонента Организации Объединенных Наций возросли, и по состоянию на 13 декабря 2005 года было развернуто 215 полицейских из 27 стран, что по-прежнему значительно ниже утвержденного уровня в 715 человек.
A third formed police unit is scheduled to be deployed in June. UNMIL has requested the deployment of a fourth unit, and consultations with the concerned police-contributing countries are under way. По графику третье сформированное полицейское подразделение будет развернуто в июне. МООНЛ просила о развертывании четвертого подразделения, и сейчас ведутся консультации с соответствующими странами, предоставляющими полицию.
Preparations for the deployment of heavy support package enabling units are in progress and the first engineering unit from China is expected to deploy to Nyala in mid-October. Ведется подготовка к развертыванию вспомогательных подразделений из состава тяжелого пакета мер поддержки; как ожидается, первое инженерное подразделение, предоставленное Китаем, будет развернуто в Ньяле в середине октября.
At the time of its hearings, the Committee was informed that 429 civilian police had been deployed and that the delays in deployment were mostly due to the language requirements. Во время рассмотрения бюджета Комитет был информирован о том, что в стране развернуто 429 сотрудников гражданской полиции и что задержки с развертыванием объясняются главным образом предъявляемым требованием знания языка.
The unit was deployed with a number of special case items for which no reimbursement rate had been established in the Contingent-owned Equipment Manual at the time of deployment. Когда это подразделение было развернуто, в его распоряжении находился ряд единиц специального имущества, ставки возмещения за которое на тот момент не были предусмотрены в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам.
The Government of Egypt confirmed the deployment by July of a formed police unit, which will be based in Bukavu, South Kivu, in pursuance of the additional requirements outlined in Security Council resolution 1843 (2008). Правительство Египта подтвердило, что в целях удовлетворения дополнительных потребностей, о которых говорится в резолюции 1843 (2009) Совета Безопасности, оно предоставит Миссии к июлю одно сформированное полицейское подразделение, которое будет развернуто в Букаву, Южное Киву.
In accordance with its deployment plan, to date, 25 civilian police officers against an authorized strength of 120 have been deployed; additional officers will be deployed in accordance with requirements on the ground. В соответствии с его планом развертывания к настоящему моменту из утвержденной численности в 120 гражданских полицейских фактически развернуто 25; дополнительные сотрудники будут размещаться с учетом потребностей на местах.
Although significant deployments of military personnel followed mid-year, it was only towards the end of 1992 that full deployment was more or less achieved, by which time the registration of voters was nearly complete. Хотя в середине 1992 года было дополнительно развернуто значительное число военнослужащих, полное развертывание было более или менее обеспечено лишь к концу 1992 года, когда регистрация избирателей была почти завершена.
Mr. Medili (Director, Field Administration and Logistics Division) said that the Advisory Committee had recommended that top priority should be given to the deployment of civilian police, and he was pleased to report that over 1,000 had now been deployed, a marked improvement. Г-н Медили (Директор, Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения) говорит, что Консультативный комитет рекомендовал уделить приоритетное внимание развертыванию гражданской полиции, и он с удовлетворением сообщает, что к настоящему времени развернуто свыше 1000 человек, что является заметным достижением.
As at 30 September 2000, 7,710 troops had been deployed in the mission area, reflecting a delay in the deployment of more than 13 per cent of the authorized strength of 8,950. По состоянию на 30 сентября 2000 года в районе миссии было развернуто 7710 военнослужащих, что отражает задержку с развертыванием в размере более 13 процентов от санкционированной численности в 8950 военнослужащих.
Now, with more than 17,000 troops and over 4,000 police personnel deployed, the focus has by necessity shifted from the deployment of the mission to the harnessing of its military, police and civilian resources for the benefit of Darfur. Сегодня, когда развернуто более 17000 военнослужащих и более 4000 полицейских, акцент не мог не сместиться с развертывания миссии на максимально эффективное использование ее военного, полицейского и гражданского ресурсов на благо Дарфура.
The Advisory Committee was informed that UNOCI had achieved full deployment of troops at 40 locations, with 2,787 troops deployed in Sector East, 2,102 troops in Sector West and 956 troops, including 120 staff officers at the force headquarters in Abidjan. Консультативный комитет был информирован о том, что ОООНКИ полностью развернула свои войска в 40 пунктах, при этом 2787 военнослужащих развернуто в Восточном секторе, 2102 военнослужащих - в Западном секторе и 956 военнослужащих, в том числе 120 штабных офицеров, - в штабе сил в Абиджане.